Strongeffectlove potion(s), inworldmost effectivelovepotion.
强效迷情剂,世界上最有效的爱情魔药。Whileintroducingits, generallywill labelinside, thispotionis extremely dangerous!
在介绍它的同时,一般会在旁边标注,此魔药极度危险!Strongeffectlove potion(s)will make the personfall into the love, butthatis not the truelove, butis the spiritualdeceit.
强效迷情剂会让人陷入爱情,但那不是真正的爱情,而是精神上的欺骗。Itcancontrol a personlikeImperius Cursesuch, lets the falling in loveopposite party that the persondoes not have to extricate oneself, cannotcontrolownemotion and body, is willingto handleanythingforit, includingsacrificingownlife.
它就像夺魂咒那样可以控制一个人,让人无可自拔的爱上对方,不能控制自己的情感和身体,愿意为其做任何事情,包括献出自己的生命。In some sense, itis even more fearful than Imperius Curse.
在某种意义上,它甚至比夺魂咒还要可怕。
The Voldemort'smotheronceonuselove potion(s), makingoldRiddlefall in love withhim, finallyhas given birth toVoldemort.伏地魔的母亲曾经就使用迷情剂,让老里德尔爱上了他,最后生下了伏地魔。Historicallysuchmatteralsohas, some dark wizard(s)will makeKingmuggle(s)fall in love withsomewomanin this wayorthey, thencontrols the entirecountryindirectly, seizes the chanceto completethemto attemptevilly.
在历史上这样的事情还有很多,有一些黑巫师会通过这种方式让麻瓜国王爱上某个女人或者他们自己,进而间接地控制整个国家,趁机完成他们邪恶企图。Ivanhas not used the idea of love potion(s), butdid not denythatthisflavor/smellhearspleasing.艾文没有使用迷情剂的想法,但不否认,这个味道闻上去还是让人身心愉悦的。Canprepareonebottle of beltswhenbody, quiet at dead of night, a personis lonely lonely, withsmells, the effectis very good......
可以准备一瓶带在身上,夜深人静、一个人孤独寂寞时,拿出来闻一闻,效果很好……Do not misunderstand, because oflove potion(s)anothercharacteristics, had decided the differentpeoplewill smell the differentflavors.
不要误会,因为迷情剂另外一个特性,决定了不同的人会闻到不同的味道。Mostlikesandmostneeding, the finestthingaccording toeachindividualheart, in other wordsloveflavor/smell.
根据每个人心里面最喜欢、最需要、最美好的东西,也就是说恋爱的味道。IvansmelledonHermioneininsidea moment agothatuniquefragrance, good, may be the shampooflavor/smell, in any caseveryrelieved, clampsin the flower fragrancesmell that hemostlikes, makinghisbodyhave the strangeresponse.艾文刚才就在里面闻到了赫敏身上那种特有的香味,好吧,也有可能是洗发水的味道,反正很让人安心,夹在他最喜欢的花香的气味,让他的身体有了奇怪的反应。„Was good, was good, good!”Lagerhornsaidthatarrives on the platform.
“好了,好了,好了!”斯拉格霍恩说,走到讲台上。Is away from the steaming hotvaporto look, the personal appearance of his big fellowappearsmoves fast.
隔着许多热腾腾的蒸气望去,他那大块头的身形显得飘飘忽忽的。„Fellowschoolmates, pleaseput outbalanceandmedical pouch, do not forgetto put outyour«High-levelpotionManufacture»textbook, makingusstartthissemesterPotions......”
“各位同学,请拿出天平、药包,还有,别忘了拿出你们的《高级魔药制作》课本,让我们开始这学期的魔药课……”„Sir?”Harryraised the handto say.
“先生?”哈利举起手说。„What's wrong, Harry?”Lagerhornaskedtemperately.
“怎么啦,哈利?”斯拉格霍恩温和地问道。„Ido not have the book, does not havebalance, anythingdoes not have, Ron is also. Because, wehave not thought can also onenhance the class, therefore......”
“我没有书,没有天平,什么也没有,罗恩也是。因为,我们没想到还能上提高班,所以……”„, Was right, Professor McGonagallhad mentionedthismatter, do not worry, the child, does not needto be worried. Youcanuse the raw material in safe, the balancealsotodayto lendyoufirst, some hereoldtextbooks, youfirstare also using, thenyoucanwrite a lettertoFlourish and Blotts......”
“啊,对了,麦格教授提到过这事,别担心,孩子,一点儿也不用担心。你们今天可以先用储藏柜里的原料,天平也可以借给你们,这里还有一些旧课本,你们先用着,然后你们可以写信给丽痕书店……”AfterdeterminingownnotonPotions, HarryandRonhave not hadthesethingstosaluting.
在确定自己不上魔药课之后,哈利和罗恩没有把这些东西装到行礼里面。Ivanthereis preparedwithactuallyvariousbalances, cauldronandmaterials, buthehas not taken.艾文那里倒是有备用的天平、坩埚和各种材料,不过他没有拿出来。Hethought that thisis an opportunity, having a look atHarryalso to findthatSnape'soldtextbook.
他觉得这是一个机会,看看哈利还能不能找到那本斯内普的旧课本。Heremembers that hasthis kind oftextbook, abovehas recordedSnapeto the potion the improvement of formulaandrefiningprocess that on«High-levelpotionManufacture»records, magic that someSnapecreate.
他记得是有这样一个课本的,上面记载了斯内普对《高级魔药制作》上所记载的魔药配方和熬制过程的改进,还有一些斯内普自己创造出来的魔法。To be honest, Ivanis interestedinthistextbook and abovecontentvery much.
说实话,艾文对这个课本和上面的内容很感兴趣。Mostat least, will have very bighelponpotion.
最起码,在魔药上会有很大帮助。
Before patronized the Snape'ssafe, Ivanalsospeciallylooked, butanythinghad not discovered.
之前光顾斯内普的储藏柜时,艾文还特意找了一下,可什么都没有发现。Snapehas not takenprobablythistextbook, specially but where receives.斯内普好像没有把这个课本拿出来,而是专门收在什么地方。Thissemester, hegivesLagerhorn the classroom, when packs the thingpossiblylostit, otherwiseisLagerhornwhenreorganizingthisclassroom, has discoveredthistextbookinotherplaces.
这学期,他把教室让给斯拉格霍恩,收拾东西时可能把它遗落了下来,要不然就是斯拉格霍恩在整理这个教室时,在其它地方发现了这个课本。Anythingpossiblyhas, in brief, wantingthistextbookto need the luck, Ivandoes not havethisluck.
什么可能都有,总之,想要这个课本需要运气,艾文没有这个运气。Therefore, hepreparesto makeHarrytry......
所以,他准备让哈利试试……
Before Lagerhornstridearrives at the safe of corner, hehas tried to find outa whileininside, puts outtwotattered, LaymancultivatesPollacci«High-levelpotionManufacture», has givenHarryandRonwith the balance of twosets of gloomyfade.
斯拉格霍恩则大步走到墙角的一个储藏柜前,他在里面摸索了一会儿,拿出两本破破烂烂的、利巴修・波拉奇所著的《高级魔药制作》,和两套暗淡退色的天平一起递给了哈利和罗恩。Isthis? Ivanis staring at«High-levelpotionManufacture» in Harryhand.
就是这个吗?艾文盯着哈利手中的《高级魔药制作》。„Showsme, Harry.”Hesaidlow voicethatreceivedthattatteredtextbook.
“给我看看,哈利。”他小声说,接过那本破破烂烂的课本。
The pagesomewhatputrefied, abovescribblesto doodleeverywhere, made that eachpage of blanksalsoandseal the medicamentplaceis equally blackened.
书页有些发霉了,上面到处乱写乱画,弄得每一页的空白处也跟印着药剂的地方一样黑糊糊的。Shouldbethis? Did not have the meansto confirmdepending onthese.
应该是这个吧?凭这些还没有办法确认。Heturns the pagetomedicamentonconveniently, identifies the aboveformulacarefully.
他随手将书页翻到一份药剂上,仔细辨认上面的配方。„Good!”Lagerhornwas sayingreturns to front of the classroom, heproceeded the chest of drumvery much , the button on waistcoatmustcollapseshortly, „Ipreparedseveralmedicamentto makeyouopen mind, naturally, butstemmed from the interest. Whenyoucompletedenhanced the curriculum of class, shouldbe ableto makesuchthing. Althoughyoudo not haveto dopersonally, butdefinitelyhas heard, whocantellmethistypeiswhat?”
“好了!”斯拉格霍恩说着回到教室前面,他把已经很鼓的胸膛又往前挺了挺,马甲上的纽扣眼看就要崩开了,“我准备了几种药剂让你们开开眼界,当然啦,只是出于兴趣。等你们完成了提高班的课程,就应该能做出这样的东西了。虽然你们没有亲手做过,但肯定听说过,谁能告诉我这一种是什么?”Hepoints atmostis approachingthatonlycauldron of Slytherintable, insideonly then the clear wateris tumbling.
他指着最靠近斯莱特林桌子的那只坩埚,里面只有清水在翻滚着。Thisobviouslyis not the clear water, that can only be......
这显然不会是清水,那就只能是……Hermionethatonlyexperienced for a long time the exercisehandfirstto lift, Lagerhornhas referred toher.赫敏那只久经锻炼的手抢先举了起来,斯拉格霍恩指了指她。„IsVeritasium, oneachromatic colorandtastelessmedicament, the forcedrinksitspersonto say the truth.”Hermionesaid.
“是吐真剂,一种无色、无味的药剂,强迫喝它的人说出实话。”赫敏说。„Is very good, is very good! Veritasium, canidentify is very really great, now......”Lagerhornsaidhappilythathepoints atmostis approachingthatonlycauldron of Ravenclawtable, „thistypeis quite famous, inseveralbooklets that recentlyin the unitsentwith emphasishas also said that whocan?”
“很好,很好!正是吐真剂,能辨认出来真的很了不起,现在……”斯拉格霍恩高兴地说,他指着最靠近拉文克劳桌子的那只坩埚,“这种比较出名,最近部里发的几本小册子上也重点介绍过,谁能?”Hehas not saidthatHermione'shas lifted once again first.
他还没有说完,赫敏的手又一次抢先举了起来。„IsPolyjuice Potion, Sir.”Shesaid.
“是复方汤剂,先生。”她说。Insecondcauldronthatslowlyfloodair bubblemudcommonthing, before thismedicamentthem , when sneaks the Slytherincommon roomrefining, toHermioneespeciallyfamiliar, sheafterwardwas helpingIvanmanufacture many times!
第二只坩埚里那慢慢泛着气泡的泥浆一般的东西,这种药剂他们之前潜入斯莱特林公共休息室时曾经熬制过,对赫敏而言更是格外的熟悉,她在后来帮助艾文制作过很多次了!„Good, good! Here...... Yousaid that dear?”Lagerhornsaid.
“太好了,太好了!还有这里的这种……你说吧,亲爱的?”斯拉格霍恩说。HeseesHermione'sto hold uponce again, appearsa littleastonished.
他看见赫敏的手又一次举起,显得有点儿惊异。„Isstrongeffectlove potion(s)!”
“是强效迷情剂!”„A littlegood, has no needto ask.”Lagerhornat this timehas appearedheartfeltadmiring, saidthat„Ithinkyoudefinitelyknowwhatitismakesto use?”
“一点儿不错,根本用不着问。”斯拉格霍恩这时显出了由衷的佩服,说道,“我想你肯定知道它是做什么用的?”„Itisin the worldmost effectivelovepotion!”Hermionesaid.
“它是世界上最有效的爱情魔药!”赫敏说。„Is correct! Ithinkthatyourecognizethrough the gloss of itsuniquemother-of-pearl?”
“非常正确!我想,你是通过它特有的珍珠母的光泽认出来的吧?”„Itsuniqueassumes the helixrise the pinkvapor, thisinallpotionisaloneone.”Hermioneimmense interest said that „. Moreover, itssmellis different from person to person, mostlikesanythingaccording tovariouspeople. Icansmelljusthad pruned the lawn, brand-newparchment,......”
“还有它特有的呈螺旋形上升的粉红色蒸气,这在所有魔药中是独一份的。”赫敏兴趣盎然地说,“而且,它的气味因人而异,根据各人最喜欢什么。我可以闻到刚修剪过的草地,崭新的羊皮纸,还有……”Sheblushedsuddenlyred, no longerdownward said that butlooked atIvanonesecretly.
她突然绯红了脸,不再往下说了,只是偷偷地瞄了身旁的艾文一眼。What a pity, Ivanhas not heardthese words, heis studyingthisdirtytextbookinconcentrate(d).
可惜,艾文没有听到这句话,他正在专心研究这个脏兮兮的课本。Otherwise, heshouldguess correctlyperhapswhatHermionewantsto sayishissalivaflavor/smell......
不然,他应该会猜到赫敏也许想说的是他的口水味道……Or when is the lovekissesthatfeeling.
或者说,是迷恋接吻时那种感觉吧。
To display comments and comment, click at the button