Harryhad the strongstrength, Lagerhornas ifhas recognizedthis point.哈利拥有超强的力量,斯拉格霍恩似乎已经认定了这一点。Allpeopleobviouslyhave also concentrated the attention, theyare interestedinthistopicvery much, everyoneknows that severalmonths ago, Voldemortthemselveshad appearedinthe Ministry of Magic, that is also considered asheresurrects the hallmark event that the return and warstart.
所有人也明显集中了注意力,他们对这个话题很感兴趣,谁都知道在几个月之前,伏地魔本人曾经出现过在魔法部,那也被认为是他复活归来及战争开始的标志性事件。Are manyabout the war of the Ministry of Magicrumor, butallrumorsmentionedexistence of mysteriousProphecy Record.
关于魔法部之战的传言很多,但所有传言都提到了一个神秘的预言球的存在。Voldemortwantsto obtainthatProphecy Record, manypeoplesaid that inthatis hiding the formidablestrengthsecret.伏地魔想要得到那个预言球,很多人都说那里面隐藏着强大的力量秘密。Notesotherpeopleto look at itself, except forlying, Harrycould not see that alsohasanymeansto withdraw.
注意到其他人都在看着自己,除了撒谎,哈利看不出还有什么办法可以脱身。Hecannotsay the truth, tellsthem, oneselfandbetweenVoldemort, only thencanlive......
他总不能把实话说出来,告诉他们,自己和伏地魔之间只有一个能活下来吧……Voldemortwantsto know that by any means possiblethisinformation, has not succeededfinally.伏地魔千方百计想要知道这个情报,最终都没有成功。Ifhesaidallhere, that too was laughable!
他要是在这里把一切都说出来,那就实在太可笑了!Therefore, Harrythennods, butanythinghad not said.
于是,哈利便点点头,但还是什么也没说。Thisplayed the reactionprobably, Lagerhornsmilinglyvisitshim.
这好像起到了反作用,斯拉格霍恩笑眯眯地看着他。„Is modest, is modest, no wonderDumbledoreso muchlikesyou. SaidthatfinallybythatProphecy Record that youtake away, Iobtainedfrom the the Ministry of Magicinternal personnelhad the completeprocess of matterat that time, thatsplendidpeerlessfight, too was splendidandwas too exciting, theysaid that yousnatchedProphecy Recordfromthatindividualhandfinally......”
“多么谦虚,多么谦虚啊,怪不得邓布利多这么喜欢你。这么说,最后被你带走的那个预言球,我从魔法部内部人员得到了当时发生事情的全部经过,还有那场精彩绝伦的战斗,实在太精彩、太刺激了,他们说你最后从那个人手里面抢到了预言球……”„Yes, IgaveProfessor Dumbledoreit.”Harrysaid.
“是的,我把它交给邓布利多教授了。”哈利说。„, Don't youknowinsideprediction? Hasn't Dumbledoretoldyou?”
“哦,你不知道里面的预言?邓布利多没有告诉你?”„No!”Harrylay saying that was looking atLagerhorn'seyes.
“没有!”哈利撒谎说,望着斯拉格霍恩的眼睛。„Alsomayhavethissituation, Dumbledoreis a verycarefullyperson, Iunderstandhim, perhapshethought that tellsyouallalsonotwhen the time comes.”Lagerhornsmiled said that „, but, aboutthesestrongstrengths......”
“也有可能会出现这种情况,邓布利多是一个很小心谨慎地人,我了解他,也许他觉得把一切都告诉你还不到时候。”斯拉格霍恩微笑地说,“但是,关于那些超强的力量……”„Ido not know that isanything.”Harrysaidthat„Ido not havewhatformidablestrength, perhapsyou were sayingIvan.”
“我也不知道是什么。”哈利说,“我没有什么强大的力量,或许你是在说艾文。”„Yes, Ivanhas handled the inconceivablematter, regarding15-year-oldyoung wizard(s), is really greatenough, butheshouldalsonot be the match of thatperson, moreoverinformationsome that thisobtainswithmeare not quite same.”Lagerhorncontinues saying that „on《Daily Prophet》......”
“是啊,艾文做了很多不可思议的事情,对于一个15岁的小巫师而言,真是够了不起的,但他应该还不是那个人的对手,而且这和我得到的信息有些不太一样。”斯拉格霍恩继续说道,“《预言家日报》上……”„Thatnewspapercompiles the newsfrequentlycarelessly.”Ginnysaidunambiguouslythat„was the absolutely groundlessnonsense, Hermioneand I have all said that the 《Hogwarts Magic》sales volumecansurpass《Daily Prophet》, wasbecausewepersisted intelling the reader the fact.”
“那份报纸经常胡乱编造新闻。”金妮毫不含糊地说,“全是毫无根据的鬼话,赫敏和我说过,《霍格沃茨魔法报》的销量能超过《预言家日报》,是因为我们坚持告诉读者事实。”„Good that you said that 《Daily Prophet》trulyfrequentlyexaggerates.”Lagerhornsaidthat„theyhave paid the deeply grievedpricefor this reason? Thensaidthatdoesn't havewhatstrongstrength?”
“你说的不错,《预言家日报》确实经常夸大其词。”斯拉格霍恩说,“他们已经为此付出了惨痛的代价,是不是?那么说,没有什么超强的力量?”„Yes.”Harrywithsaiddefinite.
“是的。”哈利用确定地说。„Suchlooks like, was the rumor that 《Daily Prophet》compiled?!”Lagerhornsomewhatdisappointedlysaidthat„oh, was right, mentioned《Daily Prophet》, Iremember that dearstandardWeiNuogehad toldme, naturally, whatIreferred towasstandardWeiNuogeJones, the teams leader of Holyheadteam......”
“这么看来,又是一个《预言家日报》编造的谣言了?!”斯拉格霍恩有些失望地说,“噢,对了,说起《预言家日报》,我记得亲爱的格韦诺格曾经告诉过我,当然啦,我指的是格韦诺格・琼斯,霍利黑德哈比队的队长……”Hechanges the topiclimitlessly, recalled the past eventswordy.
他漫无边际地岔开话题,啰嗦地回忆起了往事。However, Harryhas an intuition, Lagerhornwill not let offin light of his.
但是,哈利有一种直觉,斯拉格霍恩不会就此放过他的。Hedoes not haveto believewords that oneselfspoke, moreoverthesestudentsdo not have.
他没有相信自己说的话,而且那些学生也没有。Theyare looking at themselveswith a strangevision, as to ravelthatformidablestrengthisanything.
他们都用一种古怪的目光望着自己,似乎想要弄明白那强大的力量是什么。Inabout the Harry'sprediction, mentioned that Voldemortwill selecthim, grantshim the strength......
在关于哈利的预言中,提到伏地魔将选中他,赐予他力量……Harrycannotdetermine whether thisis the formidablestrength, Dumbledorehas said that has a roominthe Ministry of MagicDepartment of Mysteries, insidestrengthisbelongscompletelyhis, the mysteriousandformidablestrength, Voldemortdoes not havetiny bit.哈利不能确定这是否就是强大的力量,邓布利多说过,在魔法部神秘事务司有一个房间,里面的力量全部都是属于他的,神秘而强大的力量,伏地魔一丝一毫都没有。Also, HarrythinkssuddenlythatIvanoncetotheyhave saidthatprediction: Voldemortwill returnonce more, by the help of selection, hewill be surpassed the great power that the common peopleimagine, bringsterroristly the disasterto the world.
还有,哈利突然想到,艾文曾经给他们说过的那个预言:伏地魔将再次归来,在被选中者的帮助下,他将得到超出世人想象的强大力量,给世界带来恐怖地灾难。IfHarrybyselection, ifheis also graspinghe not cleargreat power, that......
如果哈利就是被选中者,如果他还掌握着连他自己都不清楚的强大力量,那么……Hefelt that is not very good, whatin the futurewill exactly have?
他感觉很不好,未来到底会发生什么?In the Harry'sponder, the timepasses bygradually.
在哈利的思考中,时间渐渐过去。Lagerhorninquiredin detail when the matter that ineachstudentfamily/homebecomes famous the character, is one's turnNeville, that is really very unpleasanttenminutes, because the Neville'sparentsarefamousAuror, theybyBellatrixLestrangeandtwoDeath Eater(s)same party memberssuffertoinsanely, thismatteroncecaused the considerably largestir.
斯拉格霍恩详细询问了每一个学生家里面出名人物的事情,轮到纳威时,那真是非常令人不快的十分钟,因为纳威的父母都是著名的傲罗,他们被贝拉特里克斯・莱斯特兰奇和两个食死徒同党折磨致疯,这件事曾经引起相当大的轰动。
When to the Neville'sinterviewended, Harryobtainssuch an impression, as ifLagerhornregardingNevillewhetherinheritedhis parents'talentalsoto have the anxiety.
对纳威的访谈结束时,哈利得到这么一个印象,似乎斯拉格霍恩对于纳威是否继承了他父母的禀赋还存有疑虑。Hewas obviously desolateto the Neville'smanner, afterformerBellcompared withreplying.
他对纳威的态度明显冷淡了许多,就像之前贝尔比回答完后一样。Finally, thismeetinghas continued the entire afternoon, Ivan, HermioneandElainehas not come backagain.
最终,这场聚会持续了整个下午,艾文、赫敏和伊莱恩没有再回来。Afterasking about the situation of everyone, Lagerhornalsospokemanyhehad taughtin the past the outstandingwizard'sinteresting anecdote, theyjoyfullyjoinedhimto be called the organization of slug(s)clubwhenHogwarts.
在询问完每个人的情况后,斯拉格霍恩又讲了许多他当年教过的杰出巫师的趣闻轶事,他们在霍格沃茨时都欣然加入了一个他称为鼻涕虫俱乐部的组织。Toowas really annoying, especially thosesstudentfalseechoingLagerhorn of time.
真是太烦人了,尤其是那些学生虚伪的附和斯拉格霍恩的时候。Harrylooks forwardto hurryto leave, actuallydoes not know how to withdrawnot to be disrespectful.哈利巴不得赶紧离开,却又不知道怎样脱身才不失礼。Finally, the traindrives into a longthick fogarea, enteredin the glowing redsunset glow.
最后,火车驶入一段长长的浓雾地区,进入了红彤彤的晚霞里。Lagerhornlooks all aroundaround, blinkedin the twilight.
斯拉格霍恩环顾一下四周,在暮色中眨了眨眼睛。„Oh, the dayquickwas black! The happytimealwayscrossesthatquickly, Ihave not paid attention tothemin the lamppoint, youshould betterhurryto change the colonelrobe. Maclagan, youhave free time to cometo borrowthatbookaboutgreattailbeast. Harry, welcomeyoumomentarilyto come back, remembers that alsoshoutedIvan, HermioneandElaine. Youare also same, Young lady.”HesaidthatblinkstowardGinny, „was good, youwalknow, walksquickly!”
“哎哟,天都快黑了!愉快的时间总是过得那么快,我没注意他们把灯都点上了,你们最好赶紧回去换上校袍。麦克拉根,你有空一定要过来借那本关于巨尾兽的书。哈利,也欢迎你随时回来,记得把艾文、赫敏、伊莱恩也喊上。你也一样,小姐。”他说,朝金妮眨眨眼睛,“好了,你们现在走吧,快走吧!”
When SharpeypushesfromHarryto the dimcorridoron, wickedlystaredHarryone.
沙比尼从哈利身边挤到昏暗的过道上时,恶狠狠地瞪了哈利一眼。Harryhas not managedthisfellow, heandGinny, Nevillewalksfollowing the corridorround tripwithSharpey.哈利没有理这个家伙,他和金妮、纳威都跟着沙比尼顺着过道往回走去。„Thank God, finishedfinally.”Nevillesaidin a soft voicethat„is really an odd person, yes?”
“谢天谢地,总算结束了。”纳威轻声说,“真是个怪人,是吧?”„Yes, a little.”Harrysaidthat the eyewas still staring atSharpey, „was right, batfineincantation that Ginny, hesaida moment agowhat's the matter?”
“是啊,有点儿。”哈利说,眼睛仍然盯着沙比尼,“对了,金妮,他刚才说的蝙蝠精咒是怎么回事?”„Heseesmeto giveZacharias the SmithuseEincantationis coming.”Ginnysaidthat„is that fool of Hufflepuffteam, beforekeptlooking foryouandIvantroublesomethatin the assembly, for sometimealsoanticipatedmeto come. After Iandyouseparate, has run intohimin the corridor, hekeepsentanglingmeto asksomemessy matter, wantsto obtainanyinside information, makingmeto be burdensome, Ihave executed a wickedincantationtohim. When Lagerhorncomes, Ialsothink that hemustclosemyconfinement, has not thought that hethoughtbut actuallythatwickedincantationexecutesveryattractively, andinvitedmeto have the lunch! Reallystrange, yes?”
“他看见我给扎卡赖斯・史密斯施恶咒来着。”金妮说,“就是赫奇帕奇队的那个傻瓜,之前不停在集会中找你和艾文麻烦的那个,有一段时间还追过我来着。我和你分开后,在走廊里遇到了他,他不停地缠着我问一些乱七八糟的事情,想要得到什么内部情报,弄得我不胜其烦,我就给他施了个恶咒。斯拉格霍恩进来时,我还以为他要关我的禁闭呢,没想到他倒觉得那个恶咒施得非常漂亮,并邀请我去吃午饭!真怪,是吧?”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1275: Belongs to the Harry's strength