Firsttimeto the person of undergroundworld, trulyneeds a guide, person but who itspremisecantrust.
第一次到地下世界的人,确实需要一个向导,但其前提是能够信得过的人。Otherwise, the matterpossiblybecomesmore troublesome.
不然,事情可能会变得更麻烦。
Under thatdangerousplace, havinghaving ulterior motives a fate of fellowto be needlessto say.
在下面那种危险的地方,带着一个心怀鬼胎的家伙的下场不用多说。ThisInnkeeperwantsto ask for money, there areotherto attempt?
这个酒吧老板是想要钱,还是有其它企图呢?Ivanhas rejected the opposite partydirectly, no matterhe, Harry, HermioneandRondo not believe that thisfellow, theydecide themselvesto get down, in the opposite partyis glitteringunder the gaze of maliciousvision, fourpeoplepass through the bar, enters a kitchenin confusion.艾文直接拒绝了对方,不管是他,还是哈利、赫敏、罗恩都不相信这个家伙,他们决定自己下去,在对方闪烁着恶意目光的注视下,四个人穿过吧台,进入一片狼藉的厨房。„Ido not likethatfellow, does not likethisplace.”Ronnot mincesaid.
“我不喜欢那个家伙,更不喜欢这个地方。”罗恩毫不掩饰地说。„Low voice, Ron, Ihave not the goodpremonition.”Hermionesaidthat„hedid seeourstatus?”
“小声点,罗恩,我有不好的预感。”赫敏说,“他看出我们的身份了吗?”„Shouldnot have, weare bringinghood, buthedefinitelyhad suspectedthatourfourare incompatiblewiththisplace.”
“应该没有,我们带着兜帽呢,但他肯定有所怀疑,我们四个和这个地方格格不入。”„Yes, was too obvious, the wisestprocedureshouldleavehereimmediately.”Hermionesaid.
“是啊,太明显了,最明智的做法应该是立刻离开这里。”赫敏说。„These words, youhad saidmany, Hermione, we have a look, aren't youcurioustothere? Ronthinks otherwise saying that „ heknowswhowearecanbe what kind of? Some do Ivan, whatushaveto be goodto be worried?”
“这句话,你已经说过好多遍了,赫敏,我们就是下去看看,你难道对那里不好奇吗?罗恩不以为然道,“就算他知道我们是谁又能怎么样?有艾文在,我们有什么好担心的?”„IfMalfoybecause ofthis, knows that ourfourare trackinghim......”
“要是马尔福因为这个,知道我们四个在跟踪他……”„Thatjust right, Iwish one couldto punchhisdirectlymaliciously, makinghimconfessallmattersthathas a look athim and werewolfis planninganyplot.”Roncovers the nose, „good heavens, thisflavor/smell! Toowas really disgusting!”
“那正好,我恨不得直接狠狠地揍他一顿,让他把所有事情都交代出来,看看他和狼人在策划什么阴谋。”罗恩捂住鼻子,“天啊,这味道!实在太恶心了!”Beforethem, isonerevolves, the cavernsamekitchenwith the roughstonewall.
在他们面前,是一个用粗糙的石头墙围绕起来、洞穴一样的厨房。In the room, mostrayscome from the aspectinnermostfurnace fire, the staircasetobasementby the fireplace, seems other especiallyfiercedarkflat-bottomed panandkitchen workthingshangs downfrom the darkceiling.
房间内,绝大多数光线都来自方面最里面的炉火,通向地下室的楼梯在壁炉旁边,看上去格外狰狞的黑乎乎的平底锅和其它炊事用品从黑暗的天花板上垂挂下来。In addition, likelyair seasoningflesh lumpand so onthing.
此外,还有很多像风干了的肉块之类的东西。Butin the kitchenis most noticeable, ison the cutting boardthatboothis sending out the irritating the noseflavor/smellflesh and blood.
但厨房内最引人注目的,是案板上那摊散发着刺鼻味道的血肉。Far that lefta moment ago, lookedwas not clear, nowcanseethistorna disorderly messanimalcorpseclearly.
刚才离的远,看的还不真切,现在可以清楚地看到这块被撕扯的乱七八糟的动物尸体。„Thisplacelikelyslaughter house!”Ron said that „theirdirectbutcher animals? Has a look atthis thing, is really disgusting.”
“这个地方像屠宰场!”罗恩说,“他们直接宰杀动物吗?看看这东西,真恶心。”„Theydo not usebladeprobably, tearsdirectly.”Harrysaidwith amazementthatis staring atthatmeat.
“他们好像都不用刀,是直接撕扯下来的。”哈利惊讶地说,盯着那块肉。„Will normal personsuchdo how?”Hermionesaidthatonlylooked atone, shifts the visiontootherplace.
“正常人怎么会这么做?”赫敏说,只看了一眼,就把目光转移到别的地方。„Probably is really this, strange......”Ivannarrows the eye, collectscarefullyto observe the flesh and bloodblock on cutting board.
“好像真是这样,奇怪……”艾文眯起眼睛,凑过去仔细观察着案板上的血肉块。Not onlyabovehashad been torn the trace, probablyhad been nipped alsobyanything.
上面不仅有被撕扯过的痕迹,好像还被什么东西咬过。Looks at the trace, shouldinsoon, thisbarhaveanypersonto usethiswayto eat the raw meat.
看痕迹,应该就在不久之前,这个酒吧里面有什么人真的在用这种方式吃生肉。
The kitchen, the raw meatandwerewolf, Ivanhave thought ofanythingsuddenly, in the mindpresents a fearfulidea.
厨房、生肉、狼人,艾文突然想到了什么,脑海中出现一个可怕的想法。Hehas turned head, saw that Innkeeperis in sightthem, dim can only seeonegroup of outlines.
他回过头,看到那个酒吧老板正在望着他们,昏暗中只能看到一团轮廓。„Staircasehere, walksquickly.”Hermionesaidthatstretches outwand(s), „Lumos.”
“楼梯在这里,快走吧。”赫敏说,伸出魔杖,“荧光闪烁。”Under the wand(s)ray, theygo down the staircase, the basementare placing the giantcask, a persondoes not have.
在魔杖的光芒下,他们走下楼梯,地下室摆放着很多巨大的酒桶,一个人都没有。Ivanwas pondering the idea that hada moment ago, asked that „did youhaveto note the eye of thatInnkeeper?”艾文思考着自己刚才的产生的想法,问道,“你们有注意到那个酒吧老板的眼睛了吗?”„Isaw, inhiseyehas filled the blood thread, yesterday eveningdefinitelyhad not had a good sleep.”Hermionerecalledwas saying.
“我看到了,他眼睛里面充满了血丝,昨天晚上肯定没有睡好。”赫敏回忆着说。„Thisisobvious, howlivespossiblyto have a good sleepto thinkinthisplace.”
“这是显而易见的,生活在这种地方怎么可能睡好觉呢。”„It is not thesecapillaries, butis the color of eyeball, the pupil......”Ivansaidthat„thatis not the normal personshouldhave the eye that some traces, Ihad seenon the body of Lupinbefore, thatfellowpossiblyis a werewolf.”
“不是那些血丝,而是眼球的颜色,还有瞳孔……”艾文说,“那不是正常人该有的眼睛,有一些痕迹,我之前在卢平的身上见过,那个家伙可能是一个狼人。”„Werewolf!”
“狼人!”
The Ivanvoicejustfell, Harry, HermioneandRonhave all turned aroundto visithimsurprisedly.艾文话音刚落,哈利、赫敏、罗恩全都转过身惊讶地看着他。If is really this, that was too fearful, feeling of being afraid.
如果真的是这样,那实在太可怕了,有一种不寒而栗的感觉。ThatInnkeeperalsoremindedthem to be careful the werewolfa moment agohere, nowIvansaidthatheis a werewolf.
那个酒吧老板刚才还提醒他们在这里要小心狼人,现在艾文却说,他本身就是一个狼人。„Is unascertainable, after allwerewolfbeforechanging the bodydoes not havewhatdifferencewith the average person, only thensomeslightdifferences. The ray was too dark, Ihave not seenothercharacteristics.”Ivan said that „, but above kitchenthatmeatproposedoneto awaketome, the normal personwill not slice meat, the trace of aboveworry, except for the werewolf, Icould not have found outwill haveanybiologyto eat the raw meat.”
“不能确定,毕竟狼人在变身前和普通人没有什么不同,只有一些细微的差别。刚才的光线实在太暗了,我没有看到其它特征。”艾文说,“但上面厨房里面那块肉给我提了一个醒,正常人不会那么切肉的,还有上面撕咬的痕迹,除了狼人,我想不出会有什么生物吃生肉。”„Onthatmeatreallyhashad been worried the trace.”Harrysaidthathehas turned head, behindanythingdoes not have.
“那块肉上面确实有被撕咬过的痕迹。”哈利说,他回过头,后面什么都没有。Hehas a strangefeeling of not talking clearly, probablywas gazing, thisbarreallyverygloomystrange.
他有一种说不清的奇怪感觉,好像在被人注视着,这个酒吧真的很阴森诡异。„, HeremindedourMalfoyto be pickedby a werewolf, thisitself was very suspicious, was?”
“还有,他提醒我们马尔福被一个狼人接走了,这本身就很可疑,是不是?”„Iam thinkingthismatter.” The Hermioneanalysis said that „, ifthesewerewolvessoare really stronginthisnearbystrength, thatInnkeeperlikehimsaid is really afraid the werewolf, notforseveralgold Galleon(s)will tellusthisinformation.”
“我正在想这件事。”赫敏分析道,“要是那些狼人在这附近的实力真的有那么强,那个酒吧老板真的像他自己说那样害怕狼人,就不会为了几个金加隆将这种情报告诉我们。”„Right, this is also heappears the suspiciousplace.”Ivansaidthat„careful, enhances vigilance, ifthatInnkeeperis not a werewolf, isonehas the specialhobbyanomaly, hisanythingwill not do, wethenshouldnot be lonely.”
“没错,这也是他显得可疑的地方。”艾文说,“小心点,提高警惕,那个酒吧老板如果不是狼人,也是一个有着特殊嗜好的变态,他不会什么都不做的,我们接下来应该不会太寂寞。”Knockturn Alleyon the surfacealsounder the control of the Ministry of Magic, opposite party, if the planmakesanything, wants, whenIvantheyenterto the undergroundworldinbeginagain, theirfourappearverysuspiciousinthisplace, looksis the excellenttaking by forcegoal.翻倒巷在表面上还在魔法部的掌控之下,对方如果打算做什么的话,也是要等到艾文他们进入到地下世界中再动手,他们四个在这种地方显得很可疑,一看就是绝佳的打劫目标。Thisresultis inevitable, is only the Innkeeperrealstatus, making the personhave an absolutely terrifiedfeeling.
这种结果是必然的,只是酒吧老板的真实身份,让人有一种毛骨悚然的感觉。Harry, HermioneandRonwere still discussingthistopic, theirthreekeepturning head, confirmednobodywithcoming up.哈利、赫敏、罗恩还在讨论着这个话题,他们三个不停地回头,确认没有人跟上来。Ivanarrives atbasementnorth sidethatwall, heis looking at carefully the wallcarefully, thenhas knocked a brick batwithwand(s)gently.艾文来到地下室北侧那面墙,他仔细端详着墙壁,然后用魔杖轻轻地敲了敲一个砖块。Enters the Diagon Alleymethodto be the same withLeaky Cauldron, thisisthattimeverycommonmagicinstitution.
和破釜酒吧进入对角巷的方法一样,这是那个时代很常见的魔法机关。
The nextsecond, hehas knockedthatbrickvibrates, startsto move, the middleplacepresents a pinhole, cave entrancegets bigger and bigger, when are not manyin front ofthempresentedoneto wind the windingroad, the groundis spreading the marble, floodunluckygreen light.
下一秒,他敲过的那块砖抖动起来,开始移动,中间的地方出现一个小洞,洞口越变越大,不多时他们面前就出现了一条蜿蜒曲折的甬道,地面铺着大理石,泛着不祥的绿光。Theyenter the undergroundworld, arrives at the followingburrowalongchannel.
他们走进地下世界,沿着通道来到下面的地穴。Herelikeimaginationdarkness, the rayinstead should not be more sufficient than the cutthroatbar.
这里并不像想象的黑暗,光线反而要比谋杀者酒吧要充足。Thisis a midheavencircular area, is divided intotopthree, standscansee the lowest level in diagonal lineplacein the peak.
这是一个中空的圆形区域,分成上中下三层,站在顶端可以看到对角线处的最底层。Each many channelsextendtoall around, to the burrowdeep place, orandotherburrowsconnects.
每一层都有很多通道向四周延伸,通向地穴更深处,或者和其它地穴相连接。Hereis the central area of undergroundworld, is also livelier than aboveKnockturn Alley.
这里是地下世界的中心区域,比上面的翻倒巷也热闹。Along the circularroad, manywizard(s)are setting up the tatteredstall, oftenresounds the intermittenthawkingsound, the thing that abovesellsis also all kinds, hasvariously, not onlylimitsto the dark magicgoods, Ivanevenalsoseesto sellcauldron.
沿着圆形的甬道,很多巫师在摆着破烂的小摊,不时响起阵阵叫卖声,上面售卖的东西也五花八门,各种各样都有,不仅仅局限于黑魔法物品,艾文甚至还看到有卖坩埚的。
The cauldronpricemustbe lower, obviously the origin not legitimatelycauldron that Diagon Alleysells......坩埚的价格比对角巷卖的坩埚要低很多,显然来源并不合法……
To display comments and comment, click at the button