Harryhas filledInvisibility Cloakin the backpack, heoncethinks, sinceDumbledoredid not opposethatthe Ministry of Magicwill not oppose, thatcarriesInvisibility Cloakalongis very wisechoice, perhapswill use, butcarefullywantsto comenow, hecannotaffirm that the Ministry of MagicknowshehasInvisibility Cloak.哈利已经把隐形衣塞在了背包里,他曾想,既然邓布利多不反对,魔法部也不会反对,那随身携带隐形衣是很明智的选择,说不定就会用到,不过现在仔细想来,他不能肯定魔法部是不是知道他有一件隐形衣。Hethinksthatgoing toDiagon Alleyshouldnot encounteranydanger, VoldemortandDeath Eater(s)will not appearblatantly.
紧接着,他又想到,去对角巷应该不会遇到什么危险,伏地魔和食死徒不会公然出现。Also, that manyAuroraccompanied, Ivan, himwas also fiercer than theseAuror.
再说,还有那么多傲罗陪同,艾文也在,他比那些傲罗还要厉害。
The Harry'sattentionshiftsquickly, has not been worriedto be too longatthesematters.哈利的注意力很快转移,没有在这些事情上担心太久。All the way, Mrs. Weasleyhas not spokenrarely, heranxietyas ifinfectstootherpeople. Mr. Weasleyhas been sayingthatherepeats the content on the Ministry of Magicsecurity protectionhandbooktothemlistens, to tellthemwhenencounteringvariousdangers, howshoulddo, intensified the tension-filledatmosphereimperceptibly.
一路上,韦斯莱夫人罕见地没有说话,她的紧张似乎传染给其他人。韦斯莱先生一直在说,他将魔法部安全防护手册上的内容复述给他们听,告诉他们在遇到各种危险时,应该怎么做,无形中加剧了紧张的气氛。HarryandRonare also keeping thinking about the Quiddichmatter, howtheyare studyingform the newteam.哈利和罗恩还惦记着魁地奇的事情,他们正在研究如何组建新的队伍。HermioneandGinnyalsocrowd togetherto whisper, Ivanhearstheirtwoto plan that buys the newclothes.赫敏和金妮也凑在一起嘀嘀咕咕,艾文听到她们两个打算去买新的衣服。Then, becausein the family/home the conditionquitetightreason, the Ginnyclothesmostlypurchase the secondhand goods.
说起来,因为家里条件比较紧张的缘故,金妮的衣服大多是购买二手货。Herfirstnewrobe, Ivangives toher.
她第一件新的长袍,还是艾文送给她的。Nowwas rich, thisgirlnaturallywantsto buy the newclothes, thing that othergirlslike.
现在有了钱,这丫头自然想要去买新的衣服,还有其他女孩子们喜欢的东西。Looks that sheandHermione's discussed that Ivanrealized, Ginnyis notin the pastthatby the young miss who Mrs. Weasleyshakes handrunseverywhere, shehas grown up, was maturer, was an attractivegirl.
看着她和赫敏的讨论,艾文才意识到,金妮已经不是当年那个被韦斯莱夫人握着手到处跑的小姑娘了,她已经长大,成熟了很多,是一个漂亮的大姑娘了。Hermione, the age seems not small.
还有赫敏,年纪似乎也不小了。
After September 19 of this yearcelebrated a birthday, sheisprobably17 years old.
等到今年九月19日过完生日之后,她好像就年满17岁。within the magic circle, is17years old to meangrown, before canhandleare many , the undoablematter, finishedhaving the firsttime of commemorative significance.在魔法界,年满17岁意味着成年,可以做很多之前不能做的事情,结束有纪念意义的第一次。Ivanis thinking, presentbySeptember19alsofewdays, after Hermioneis grown,......艾文这么想着,现在到九月19日也没有几天,等到赫敏成年后……Althoughhealsonotgrown, who cares, the manis whether growndoes not weighat the age.
虽然他还没有成年,不过谁在乎呢,男人是否成年也不是以年龄来衡量。Hagrid's brotherGrawpfullyhas proventhis point, what the manregards as importantis the responsibility and experience.海格的弟弟格洛普就充分证明了这一点,男人更看重的是责任和经历。„Youarrived.”At this moment, the frontseniordriversaid.
“你们到了。”就在这时,前面的老司机说道。Thisis the first few words that hespoke, heslowed the tempoto sail toChallencrossroad, stoppedoutsideLeaky Cauldron.
这是他说的第一句话,他放慢速度驶进了查林十字路,在破釜酒吧外面停了下来。„Iand othersyoucame back, knows how longneeds?”
“我等你们回来,知道需要多长时间吗?”„Probablytwohours.”Mr. Weasleysaidthat„, good, hecame!”
“大概两个小时吧。”韦斯莱先生说,“啊,太好了,他已经来了!”Theyoutwardlookby the glasslikeMr. Weasley, sees a familiarform.
他们像韦斯莱先生那样透过车窗朝外望去,看到一个熟悉的身影。Outside the bardoes not havenoAurorinwaiting, butis standing the Rubeus of big fellowandblackbeardHagrid, the Hogwartshuntingfieldguard, hewears a longbeaverfur coat, on the faceis having the joyfulsmiling face, makes an effortto wavetotheirseveral, does not pay attention to the muggle(s)astonishedvision that passes by the road.
酒吧外面并没有什么傲罗在等着,而是站着大块头、黑胡子的鲁伯・海格,霍格沃茨的狩猎场看守,他穿着一件长长的海狸皮大衣,脸上带着喜悦的笑容,用力向他们几个挥手,毫不理会过路的麻瓜们惊异的目光。„Harry, Ivan, Hermione, RonandGinny!”Hisgruff voiceatmospheresaidthatflushed, hugs the bosomHarry of firstlanding, mustpushto break to pieceshisbone, „summer vacationpasseswhat kind of? Saw that youwere really happy, youdo not know, Grawphasthinks ofyourseveral......”
“哈利、艾文、赫敏、罗恩、金妮!”他粗声大气地说,冲了过来,把第一个下车的哈利搂进怀里,把他的骨头都要挤碎了,“暑假过得怎么样?见到你们真高兴,你们不知道,格洛普有多么想念你们几个……”„Oh, herecentlyhow?”
“噢,他最近怎么样了?”Hagridseemsalsogood, mostat leasthas not been scarred.海格看上去还不错,最起码没有伤痕累累。„Is very good, helearned the politeness, before temperamentnot, was so hot tempered, thisrequestowedyou......”Hagrid saying that alsocloselyhas held in the armsIvan, „, butIhad not found the newfemalegiantto comewithhimto act as companion.”
“很好,他学会了礼貌,脾气没有之前那么暴躁了,这托亏了你们……”海格说,又紧紧地搂住了艾文,“但我还没有找到新女的巨人来和他作伴。”„Looksslowly, can always find.”Ivansaid.
“慢慢找,总能找到的。”艾文说。Has the man of storyto be often welcomed, even if the giantis also sameso.
有故事的男人往往会受到欢迎,即便是巨人也一样如此。„Hagrid, wehave not thought that securitycanbeyou.”Harryrubs the ribto say.
“海格,我们没想到保安会是你。”哈利揉着肋骨笑着说。„Iknow, as before, not? Youlookedthatthe Ministry of Magicwantsto senda number ofAurorto come, butDumbledoresaid that Icamethen it will be alright.”Hagridhappilysaidthathesticks out chest, insertedintwothumbs the pocket, „was good, wego. Youinvitedfirst, Molly, Arthur......”
“我知道,就像过去一样,是不?你看,魔法部本来想派一批傲罗来的,但邓布利多说我来就行了。”海格得意地说,他挺起胸膛,把两个大拇指插进了口袋里,“好了,我们进去吧。你们先请,莫丽,亚瑟……”TheyenterLeaky Cauldron, herefirsttimeappearssuchlonely, nobody left.
他们走进破釜酒吧,这里还是第一次显得这么冷清,空无一人。In the pasttheselivelycrowdsdisappeared, the remainingwhole facewrinklesandteethhave only fallen out or off entirelyshop ownerTom.
过去那些热闹的人群不见了,只剩下满脸皱纹、牙齿掉光了的店主汤姆。As soon astheygo, Tomraised the headhopefully, buthas not waited forhimto open the mouth, Hagridseriouslysaidthat„todaypassed by, Tom, youdefinitelyunderstandthatis the Hogwartsofficial business, youknow.”
他们一进去,汤姆满怀希望地抬起头,可是没等他开口,海格就郑重其事地说,“今天只是路过,汤姆,你肯定明白,是霍格沃茨的公事,你知道的。”Tomnodsdepressed , to continue to scratchhisdrinking glass.汤姆闷闷不乐地点点头,继续擦他的玻璃杯。Ivan, Harry, Hermione, Hagrid and person of Weasleypasses through the bar, arrives atbehindto putin the cloudy and coldsmallcourtyard of trashcan. Hagridholds up the pinkumbrella in hand, has knocked a brick on wall, therepresented an entryimmediately, winds the windingpebblesalleytoone.艾文、哈利、赫敏、海格和韦斯莱家的人穿过酒吧,来到后面放垃圾箱的阴冷的小院子里。海格举起手里的粉红色雨伞,敲了敲墙上的一块砖,那里立刻出现了一个门洞,通向一条蜿蜒曲折的卵石小路。Theybridge over the entry, stopsto look around.
他们跨过门洞,停下来四下张望着。Such that the news that just liketheyhave heard said that Diagon Alleychangedcompletely.
正如他们一直听到的消息说的那样,对角巷完全变了样儿。In the display windowwas exhibitingincantationbook, the potionraw materialandcauldron, bright with many colors, nowlooksto disappear, the largecircular that butwas postedbythe Ministry of Magicobstructssolid. Theseformidablepurplecirculars, majority are thesebooklets the enlargementversions that on safeadvicethe Ministry of Magicsummersends out.
橱窗里原先陈列着咒语书、魔药原料和坩埚,五光十色的,如今都看不见了,而是被魔法部张贴的大幅通告遮得严严实实的。这些令人生畏的紫色通告,大部分都是魔法部暑期散发的那些小册子上的安全忠告的放大版。And, insomecircularsis printing the wantedDeath Eater(s)black and whiteactivitypicture.
其中,还有一些通告上印着被通缉的食死徒的黑白活动照片。Ivanis very clear, in the pastseveralmonths, suchissuing a warrant for arrestquantitywere getting more and more.艾文很清楚,在过去几个月中,这样的通缉数量越来越多。Thisindicatedthat the Death Eater(s)quantityis increasing, manydark wizard(s)have joined the Voldemort'sarmy, evenhas includedcertain amount ofoverseaswizard(s), theyworshipVoldemort, regards as the main battlefield of warBritain, regards as a holy war the forthcomingwar, fromall over the worldcontinuouswells up.
这说明,食死徒的数量在增加,很多黑巫师加入了伏地魔的军队,甚至包括了一定数量的国外巫师,他们崇拜伏地魔,将英国视作战争的主战场,将即将到来的战争视作一场圣战,从世界各地源源不断的涌来。According tothisspeed, soon, entireDiagon Alleywill be pastedby the warrant for arrestat presentfully.
按照目前这个速度,用不了多久,整个对角巷就会被通缉令贴满。Theirstand forth, canseeclearly the windows of severalleaves of shopshad been nailed tightby the plank, includingluckyLorraineFortescueice creamshop.
他们向前走去,可以清楚地看到有几扇店铺的窗户被木板钉死了,包括福洛林・福斯科的冰淇淋小店。Buton the other hand, by the streethas emittedmanytatteredsmalloutdoor shopssuddenly.
而另一方面,街道两边突然冒出了许多破破烂烂的小摊子。Buildsto their recentoutdoor shopoutsideFlourish and BlottsunderstainScabbers a stripecanopy, before the booth, is sewingtogether the cardboardadvertisement: The charm amulet, effectivelyresists the werewolf, dementor(s)andInferius.
离他们最近的一个摊子就搭在丽痕书店外一个污迹斑斑的条纹雨棚下面,摊前钉着一块硬纸板招牌:护身符,有效抵御狼人、摄魂怪和阴尸。Inlasloppysmall fellowwizard(s)peddles a bigstringto tie up the silvernaturemascot figure of chainto the passer-by, shakes the straightsoundthem.
一个邋里邋遢的小个子巫师向路人兜售着一大串拴着链子的银质吉祥物,把它们抖得哗哗直响。„Madame, buysonetoyouryoung miss?” When theypass through, heshoutstowardMrs. Weasley, simultaneously the lewdlooked atGinny, „protects her attractiveneck?”
“夫人,买一个给你的小姑娘吧?”他们经过时,他朝韦斯莱夫人喊道,同时色迷迷地看了一眼金妮,“保护她那漂亮的脖子?”„IfI...... Mr. Weasleysaidin the line of duty”thatablaze with angerstares the person who thatis selling the charm amulet.
“如果我在值勤……”韦斯莱先生说,怒气冲冲地瞪着那个卖护身符的人。„Yes, buteverywheredo not make an arrestnow, dear, ourtimeis very tight.”Mrs. Weasleywas sayingread a detailed listanxiously, „Ithink that weshould bettergo to the Madam Malkinrobeexclusive agencyfirst, allpeopleneedto buy the newclothes, theywere longtooquickly, good, everybodywalkedquickly.”
“是啊,但你现在可别到处去抓人啦,亲爱的,我们时间很紧。”韦斯莱夫人说着焦急地看了看一份清单,“我想我们最好先去摩金夫人长袍专卖店,所有人都需要买新的衣服,他们都长得太快了,好,大家快走吧。”
To display comments and comment, click at the button