„Cannotcallher, Ginny.”Mrs. Weasleysaidseverelythat„was good, Imusthurryto return to the kitchento have a look, beforeherruinsthere, youquickly the eggbefore it's too lateeat, oh!”
“不许那么叫她,金妮。”韦斯莱夫人严厉地说,“好了,我得赶紧回厨房看看,趁她把那里毁掉之前,你们快把鸡蛋趁热吃了吧,唉!”Shesaid that thenleftroom, seemsheavyhearted.
她说完便离开了房间,看上去忧心忡忡的。Ronappeared was a little still in trance, stares at the doorto be in a daze.罗恩仍然显得有点儿神情恍惚,盯着房门发呆。Heexploringlyshookhead, wantsto throw offwater drop on earlike a dog.
他试探性地晃了晃脑袋,像一条狗想甩掉耳朵上的水珠似的。„Sheliveswithyouin the samehouse, haven't youbeen familiar withher?”Harryasked.
“她跟你住在同一幢房子里,你还没有习惯她吗?”哈利问。„Customwas used.”Ron said that „if, butshe, whenyouhave not guardedsuddenlyjumps, likea moment agosuch, Iwassomewhatcannot adapt, butsheactuallyalsogood......”
“习惯是习惯了。”罗恩说,“可是如果她在你没防备的时候突然跳出来,就像刚才那样,我还是有些适应不了,不过她其实还不错……”„Ron, how do youdrawthisconclusion?”Hermionecannotbelieve that asked.
“罗恩,你是怎么得出这个结论的?”赫敏不敢相信地问道。„Shein factdid not haveGinnyto saywas so awful, was?”Ronargued, „is not lazy, for these days the dinnerwas the Fleurhelpdoes, the chicken that shemadewas very delicious. Also, Ivanandshewas ripest.”
“她实际上没有金妮说的那么糟糕,是不是?”罗恩辩解道,“也没有那么懒,这几天晚饭都是芙蓉帮忙做的,她做的鸡肉很好吃。再说,艾文和她最熟。”„Iandshe are actually not ripe, but......”Ivanstopped, hewantsto sayoneselfandGabrielleis quite ripe, butthissaying is very as if inappropriate, „weknowwantsto be earlier than otherpeople, that is all.”
“我和她其实不熟,只是……”艾文停了下来,他原本想说自己和加布丽比较熟,但这话似乎也很不合适,“我们只是认识的比其他人要早一些,仅此而已。”RegardingFleur, Ivansomewhatis also helpless, thislittleelder sisteralwaystrades the patternto teasehim.
对于芙蓉,艾文也有些无奈,这个小姐姐总是换着花样挑逗他。Naturally, hedid not oppose that the opposite partysuchdoes, twopeople'srelationsactuallyalsogood.
当然,他也不反对对方这么做,两个人的关系其实还不错。
The relations of HermioneandGabrielleare also good, butdoes not likeFleurfrom beginning to end.赫敏和加布丽的关系也不错,但至始至终都不喜欢芙蓉。
Before inHogwartsandEgypttravelledwasthis, shehas had the hostilitytoFleur.
之前在霍格沃茨和埃及旅行时就是这样,她一直对芙蓉抱有敌意。However, Fleurhas not respondedHermionefrom beginning to endfrom the start.
不过,芙蓉从头至尾压根就没有搭理赫敏。In her eyes, Hermioneis a small girl, does not needto care aboutheropinion.
在她眼中,赫敏不过是一个小丫头而已,根本就不用在意她的意见。Thismanner, as iflets one of the Hermionemore annoyedreasons.
这种态度,似乎是让赫敏更恼火的原因之一。„Shealsowent toEgyptiantravelwithyoulast year.”
“她去年还和你们一起去埃及旅行了。”„Yes, sheandGabrielle...... Awful that good, Fleurin factyouhave not imagined.”Ivansaidthatlooks atpanting in indignationGinny, „, ifshedetermines and Billmarriage, youshouldattemptto accepthim.”
“是啊,她和加布丽……好吧,芙蓉实际上并没有你们想象的那么糟糕。”艾文说,看着气呼呼的金妮,“如果她确定和比尔结婚,你应该尝试着接受他。”„Yourthesemale students.”Ginnyknows that meetsthisappearance the expression, turns aroundfacingRon, „youreallyhope that sheforeverdoes livehere?”
“你们这些男生。”金妮一副就知道会这个样子的表情,转身面对罗恩,“你不会真希望她在这里永远住下去吧?”Ronhad not replied, butshrugs.罗恩没有回答,只是耸了耸肩。„Hey, mother will findwayto preventthismatter, is believedbyyou.”Shesaidimmediately.
“嘿,妈妈会想办法阻止这件事的,信不信由你。”她立刻说道。„IfMrs. Weasleywantssuchto do, howshe can achieve?”Hermioneasked.
“如果韦斯莱夫人想这么做,她怎么能做得到呢?”赫敏问道。„SheaskedTonksto eat mealevery other day, Ithink that shewashopesBillcanfall in love withTonks, Ialsolooked forward tothis, Iwould rathermakeTonks of ourfamily/home.”
“她三天两头请唐克斯来吃饭,我想她是希望比尔能爱上唐克斯,我也巴不得这样,我情愿让唐克斯成为我们家的一员。”„Yes, thinksreallywonderfully.” The Ronsatiresaidthat„is listening, so long asthere isFleur, whichbrainsnormalpersonwithoutwill likeTonks, Imeant, ifTonksnotdoes the complete messherhair and nose, herappearance is not ugly, is......”
“是啊,想得真妙。”罗恩讽刺道,“听着,只要有芙蓉在,没有哪个头脑正常的人会喜欢唐克斯,我是说,如果唐克斯不把她的头发和鼻子搞得一团糟的话,她的样子还不算难看,可是……”„Herspecific viscosityphlegmis more attractive.”Ginnysaid.
“她比黏痰好看多了。”金妮说。„Moreoversheis more full of wisdom, sheisAuror!” The Hermioneapprovalsaid.
“而且她更有智慧,她是个傲罗!”赫敏赞同地说。„Fleuris not silly, sheis very outstanding, but alsorepresentedBeauxbatonsto attend the competition.”Harrysaid.
“芙蓉也不傻,她很优秀,还代表布斯巴顿参加了争霸赛呢。”哈利说。„Thatcompetitionis a joke, Harry, Icannot think ofyouralsothis.”Hermionesaidimmediately.
“那场争霸赛就是一个笑话,还有,哈利,我想不到你也这样。”赫敏立刻说道。SheandGinny the absoluteditchpassedyesterday evening, unexpectedconsistencyin the standpoint of Fleurthismatter.
她和金妮昨天晚上绝对沟通过,在芙蓉这件事的立场上出乎意料的一致。Ivanthought that the wisestchoiceshould be the same withhim, anythingdo not saythatconcentrate(d)eats the egg.艾文觉得最明智的选择应该和他一样,什么都不要说,专心吃鸡蛋。„When youarelikemountingphlegmto callyouAlyprobably‚’thattune, is?”Ginnycontemptuouslyasked.
“你大概是喜欢黏痰叫你‘阿利’时的那副腔调吧,是不是?”金妮轻蔑地问。FleurcalledHarryaccording to the custom of French, generallywill abbreviateh, shouted that was„Aly”.芙蓉按照法语的习惯叫哈利,一般会将h省略,喊做“阿利”。„It is not.”Harrylooks that concentrate(d)lowers the headto eat the eggIvan, regrettedvery muchoneselfspoke, „Isaidthatmounted the phlegm, ImeantFleur......”
“不是。”哈利看着专心低头吃鸡蛋的艾文,很后悔自己说话,“我只是说,黏痰,我是说芙蓉……”„IrathermakeonTonksourfamily/homecome.”Ginnysaidimmodestlythat„sheat least can also teasehappily.”
“我宁愿让唐克斯上我们家来。”金妮不客气地说,“她至少还能逗人开心。”„Right, isthis, Tonkshasmanymerits, Ialsosupporther.”HermionenottoosatisfiedIvanhad as if not published the significance, „Ivan, aboutthismatter, howyouthinks that alsosupportsBillandTonksin the same place?”
“没错,就是这样,唐克斯有很多优点,我也支持她。”赫敏似乎不太满意艾文一直没有发表意义,“艾文,关于这件事,你是怎么想的,是不是也支持比尔和唐克斯在一起?”„Weargued that herethismatterhasanysignificance.”Ivanhas swallowed the lastegg, knowsoneselfcould not hide, „aboutthismatter, Iunderstoodsomemore or less, actuallyTonksdid not likeBill.”
“我们在这里争论这种事情有什么意义呢。”艾文把最后一口鸡蛋咽了下去,知道自己躲不下去了,“关于这件事,我或多或少了解一些,其实唐克斯根本就不喜欢比尔。”„Is impossible, sheknows the after news of theirwedding, the mood has been very low.”
“不可能,她知道他们婚礼的消息后,情绪一直很低。”„Notbecause ofthismatter, moreoverTonksis not the girl who thattypewins overon own initiative.”Ivansaidthat„herrecentis not high-spirited, because of the Lupinreason, whatshelikesisLupin, Ithink that heaffirmedhas rejectedher.”
“不是因为这件事,而且唐克斯也不是那种不去主动争取的女孩。”艾文说,“她最近情绪不高,是因为卢平的缘故,她喜欢的是卢平,我想他肯定拒绝了她。”„What?!”Harry, Hermione, RonandGinnyhave all turned the headto looktoIvan.
“什么?!”哈利、赫敏、罗恩、金妮全都转过头看向艾文。„Does TonkslikeLupin?”
“唐克斯喜欢卢平?”„Thisis how possible, how do youknow?”
“这怎么可能,你怎么知道的?”„Stillrememberedthe year before last, did IjustlearnApparitionthattime?”IvansaidtoHermionethat„Iam leadingyouto the Diagon Alley«HogwartsReportMagic»newspaper office, inLupinofficethere, we have run intohimandTonks”
“还记得前年,我刚学会幻影显形那次吗?”艾文对赫敏说,“我带着你到对角巷的《霍格沃茨报魔法报》的报社去,在卢平的办公室那里,我们遇到了他和唐克斯”„Iremember certainlythatat that timewasIandTonksfirstmeeting.”Hermione said that „, butthiscould not show that anything, Tonkssaid that sheis onlybecausedid not have the matterto doin the pasthelped, sheat that timejustbecameAuror, but alsodid not havewhatduty.”
“我当然记得,当时是我和唐克斯第一次见面。”赫敏说,“但这证明不了什么,唐克斯说她只是因为没有事情做才过去帮忙的,她当时刚成为傲罗,还没有什么任务。”„Thisvisitinghas continuedin the latertwoyears, youdo not think that Tonks has been very idle?”
“这种拜访在之后的两年里一直持续,你不会认为唐克斯一直很闲吧?”Hermionedoes not speak, if were really this, that was too unusual......赫敏不说话了,如果真是这样,那实在太反常……„HowTonkswill likeLupin, theiragedifferencethat many.”Ginnysomecannotbelieve said that „. Moreover, Lupinis a werewolf, doesn't shemind?”
“唐克斯怎么会喜欢卢平,他们两个的年纪差那么多。”金妮还是有些不敢相信地说,“而且,卢平还是一个狼人,她难道不介意吗?”„Tonksshouldnot mind that butLupinmindedobviouslyvery much, thesehe who yousaidrejects the reason of Tonks.”Ivansaidthat„hemustseek forotherwerewolvestoundergroundworldthererecently, mixes ininquires the news, thisdutyis very dangerous, mightbe killedanytime. Ithink that Tonkswassaid certainlyownideatoLupin, has actually been rejected, thiswassherecently the worriedplace, likesuch that welooked atlast night.”
“唐克斯应该是不介意的,但卢平显然很介意,你说的这些正是他拒绝唐克斯的理由。”艾文说,“他最近要到地下世界那里去寻找其他狼人,混入其中打探消息,这项任务很危险,随时都有可能丧命。我想唐克斯一定是对卢平说出了自己的想法,却遭到了拒绝,这才是她最近苦恼的地方,就像我们昨晚看的那样。”In the roomis a long-timesilence, everybodyis digestingthisunexpected piece of news.
房间内是一阵长久的沉默,大家都在消化这个突如其来的消息。EspeciallyGinny, sheis still thinkingreconcilesBillandTonks, seems very difficultto accept, butalsodoes not have the meansto refuteIvan.
尤其是金妮,她还在想着撮合比尔和唐克斯,似乎很难接受,但又没办法反驳艾文。„It seems likeBillandTonkshave been hopeless, Imusttell mother thisnews.”Shesaidfinally.
“看来比尔和唐克斯是没戏了,我要去告诉妈妈这个消息。”她最后说道。„Nowwhat to do should we?”Hermione asked that „whatshouldbeLupinandTonksmakes?”
“那我们现在应该怎么办?”赫敏问道,“应该为卢平和唐克斯做些什么?”Ivansighed, Hermionealso was really......艾文叹了口气,赫敏还真是……Theirsentimentallinea disorderly mess, actually is thinkinghelps the surroundingpersonreconcile the sentiment.
他们自己的感情线都乱七八糟的,却总想着帮周围的人撮合感情。Hasthistime, shemight as wellimaginesmatter between Harry and Ginny, orhowandbetweenhim the relationsgo a step further.
有这时间,她还不如想象哈利和金妮之间的事情,或者和他之间的关系如何更进一步。Sowas long, always when theyleaveturns into the catsoare affectionate, amonghonorable peopleactually.
都那么久了,他们俩别总是变成猫时才那么亲昵,真人之间其实也可以的。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1246: a disorderly mess sentimental line