Although the weatherwas very late, butMrs. Weasley is actually not.
尽管天色已经很晚了,但韦斯莱夫人却并不是独自一人。Behindher, youngwitch(es)is sittingat the table, intwohandsis holding a bigteacup.
在她后面,一个年轻的女巫正坐在桌旁,两只手里捧着一个大茶杯。
The face of herheart shapeappearssomewhatpale, the hairis the dust color.
她心形的面孔显得有些苍白,头发是灰褐色的。„Hello, Professor.”Tonkssaidhurriedlythat„alsohasyourthreekids.”
“你好,教授。”唐克斯急忙说,“还有你们三个小家伙。”„Hello, Tonks.”Threepeoplegave regardswithher.
“你好,唐克斯。”三人跟她问好。To be honest, Tonks seems like not very good.
说实话,唐克斯看起来很不好。Shelooks haggard, evensomemorbid states, in the smiling faceare also bringingsomereluctantingredients.
她神情憔悴,甚至有些病态,笑容里也带着一些勉强的成份。Also, herhairno longeris the ordinarythatchewing gumpink, thisundoubtedlymadeherappearanceinferiormany.
还有,她的头发不再是平常那种泡泡糖般的粉红色,这无疑使她的模样逊色了不少。No matter who can seethatTonkshad come recently definitely acrossany not satisfactorymatter.
不管是谁都能看得出,唐克斯最近肯定遇到了什么不顺心的事情。„What kind, summer vacationhappy? Ivan, Isawin the newspaper, you noise that makesinEgyptianthereis not small, theysaid that youhave defeatedancientDemon(s)......”
“怎么样,暑假过的愉快吗?艾文,我可是在报纸上看到了,你在埃及那里闹出的动静不小,他们说你击败了一个古代的恶魔呢……”„Does not defeat, buthas usedsomesmallmethods, will onetellyou, howyourecently?”
“不是击败,只是用了一些小手段,一会告诉你,你最近怎么了?”„Iam very good, isverytired, thatanything, Imustresult inwalk.”Shesaidhastilythat seems not willingto launchinthistopic, sets outto bind the shoulderwith the cape, „teathank you, comfortthank you, Molly.”
“我很好,就是很累,那什么,我必须得走了。”她仓促地说,似乎不愿在这个话题上展开,起身用斗篷裹住肩膀,“谢谢你的茶,谢谢你的安慰,莫丽。”„Youreallynothing?”Hermioneis worriedto ask, „yourpresentconditionis not good.”
“你真的没什么事情吧?”赫敏担心地问道,“你现在的状态可不好。”„No, youare busy......”
“没有,你们忙吧……”„Pleasedo not leavebecause ofmyreason.”Dumbledoresaidcourteouslycourteousthat„Icannotwait for a long time, I have the importantmatterto process.”
“请别因为我的缘故而离开。”邓布利多谦恭有礼地说,“我不能久待,我还有要紧的事情去处理。”„It is not, is not, Itrulymustwalk.”Tonksavoidedeverybody'svision saying that „good night.”
“不是,不是,我确实要走了。”唐克斯躲避着大家的目光说,“晚安,诸位。”„Dear, in the weekendhas the dinner, RemusandMad-Eyecome......”
“亲爱的,周末来吃晚饭吧,莱姆斯和疯眼汉都来……”„, Molly, thanked, wishyourgood night.”
“不了,莫丽,真的不了,非常感谢,祝你们大家晚安。”Tonksenters the courtyardfromseveralpeoplein a hurry, has gotten downseverallevels of stairs, turned aroundsame place, thenall of a suddenvanished.唐克斯匆匆地从几个人身边走进院子,下了几级台阶,原地转了个身,便一下子消失了。„Was good, I must walk, we on September1said goodbyeinHogwarts.”Dumbledoresaidthat„yourthree, look after itselfwell. Molly, has the matterto tellfreely.”
“好了,我也必须要走了,我们九月一日在霍格沃茨再见。”邓布利多说,“你们三个,好好照顾自己。莫丽,有事尽管吩咐。”HebowedtowardMrs. Weasley, follows close onbehindTonks, vanishedin the sameplace.
他朝韦斯莱夫人鞠了一躬,紧跟在唐克斯后面,就在同一个地方消失了。In the courtyarddid not have the person, Mrs. Weasleysighedto close, hereceivedonIvan, HarryandHermione the tableunder the light of thatlamp, huggedtheirthreeone by one, was looking at carefully the appearance of everyone carefully.
院子里没了人,韦斯莱夫人叹着气关上门,他把艾文、哈利、赫敏领到桌上那盏灯的灯光下,逐个拥抱他们三个,仔细端详着每个人的模样。„IletRonandGinnyhave slept, theybeforecontinuouslyhere.”Shesaidthatis taking a look atthem, „Hermione, youseemanythinghave not changed, butnow was also a girl, wanted more attractive than before. IvanandHarry, your twoare actually same as Ron, probablyelongatedincantation. Idare saying that sincemyprevioustimebuys the schoolrobeforRonto the present, hegrew the entirefourinches. Right, were youhungry?”
“我让罗恩和金妮上去睡觉了,他们之前一直等在这里。”她说,上上下下地打量着他们,“赫敏,你看上去没什么变化,不过现在也是一个大姑娘了,比以前要漂亮很多。倒是艾文、哈利,你们两个跟罗恩一样,好像中了伸长咒似的。我敢说,自从我上次给罗恩买校袍到现在,他长了整整四英寸。对了,你们是不是饿了?”„Yes, was hungry.”Harrysaidthathehas not eatenanythingon the dinner
“是啊,饿了。”哈利说,他在晚饭上根本就没吃什么东西Ivan and Hermionealsonodded, after tossing aboutwas so long, theysomewhatare also hungry.艾文和赫敏也点了点头,折腾了这么久之后,他们也有些饿。„Sits down, dear, mythiseats with you.”Mrs. Weasleysaid.
“坐下吧,亲爱的,我这就给你们拿点儿吃的。”韦斯莱夫人说。Theyjustsat down, Crookshanksjumps up the Hermione'skneecap, lies the snoringsnoringis callingonhisleg.
他们刚坐下,克鲁克山就跳上赫敏的膝头,趴在他腿上呼噜呼噜地叫着。„Youcame, Crookshanks.”HermioneflexureCrookshanksearroot.
“你来了,克鲁克山。”赫敏挠着克鲁克山的耳朵根。„Before severalhours, itandyoursalutingappeartogether, Hedwig, Ronhas brought back toroominsideandPigwidgeonitputs together.”Mrs. Weasleywas sayinghas knocked a bigiron saucepanwithwand(s).
“几个小时之前,它和你们的行礼一起出现,还有海德薇,罗恩已经把它带回屋子里面和小猪放在一起。”韦斯莱夫人说着用魔杖敲了敲一只大铁锅。
The iron saucepandangjumpedon the stove, immediatelystarts the tumblingbubbling.
铁锅咣当一声跳到了炉子上,立刻开始翻滚冒泡。„Ronalsowantsto wait a while, but the time was too late, Ithink that youwill not come, catches up with the bedhim.”Shesaidthat„was right, Ivan, Nymphadorasaida moment agoright, recentlyin the newspaperallaboutyournews, theysaid that youhave handledthesedangerousmattersinEgypt, all kinds ofnewsare simply odd, haven't youfoughtwithDemon(s)?”
“罗恩原本还想等一会儿的,不过时间实在太晚了,我以为你们不会来,就把他赶上床去。”她说,“对了,艾文,尼法朵拉刚才说的没错,最近一段时间报纸上全是关于你的新闻,他们说你在埃及做了那些危险的事情,各种各样的消息简直离谱,你没有和一个恶魔战斗吧?”„No.”Ivansaidimmediatelythatdoes not thinkMrs. Weasleyto be worried, „Ihave not foughtwithit, butfoundhas controlleditsinstitution.”
“没有。”艾文立刻说道,不想韦斯莱夫人担心,“我没有和它战斗,而是找到了控制它的机关。”„Iguess that isthis, oddness that newspapersimplydegeneratesnow, lieserial, but before them, isthis.”Mrs. Weasleysaidthat„theydo not think, howyoucanfightwithDemon(s), this was too dangerous, naturally, youshould notgotoEgypt, presentway of the world......”
“我猜就是这样,那份报纸现在简直堕落的离谱,谎话连篇,不过他们以前也是这样。”韦斯莱夫人说,“他们也不想想,你怎么能和一个恶魔战斗呢,这实在太危险了,当然,你就不应该到埃及去,现在的世道……”Shestarts the confusion that mentioned the Voldemortreturnto cause, as well asattack that hadinall over the world the frequently.
她又开始说起伏地魔归来引起的混乱,以及在世界各地频繁发生的袭击。
After severalminutes, shehas knocked the iron saucepan.
几分钟后,她又敲了敲铁锅。
The iron saucepanrisesairborne, towardtheirAccio, is then crookedtoone side.
铁锅升到空中,朝他们飞来,然后又歪向一边。Mrs. Weasleyhurriesto fill a bowl below, happen tocatchesthickly, steaming hotonionsoup that ithas poured.韦斯莱夫人赶紧把一只碗塞在下面,正好接住了它倒出来的浓浓的、热气腾腾的洋葱汤。Then, the iron saucepantranslated the redundantmovementbut actuallytoward left, Mrs. Weasleyhas puttwobowlsontherein turn.
然后,铁锅向左平移重复倒的动作,韦斯莱夫人依次在那里放了两个碗。„Youwant the bread, dear?”Mrs. Weasleyasked.
“你们要点面包吗,亲爱的?”韦斯莱夫人问道。„Thanks, Mrs. Weasley.”
“谢谢,韦斯莱夫人。”Shebehindtoward the shoulderwields one of the wand(s), a breadand a knifegracefullyhave flownon the table.
她把魔杖朝肩膀后面一挥,一块面包和一把刀子就优雅地飞到了桌上。
The breadslivered the pieceautomatically, soup caldronflewto fallon the stove, Mrs. Weasleysatin the Harryoppositeposition.
面包自动切成了片,汤锅又飞回去落在炉子上,韦斯莱夫人在哈利对面位置坐了下来。„Saidthatyoudid convinceHollasLagerhornto acceptthatwork?”
“这么说,你们说服霍拉斯・斯拉格霍恩接受了那份工作?”„Un, weconvincedhim, is mainly IvanandHarry.”Hermionesaid.
“嗯,我们说服了他,主要是艾文和哈利。”赫敏说。IvanandHarryalsonodded, theirmouthsfullare the hot soup, could not speak.艾文和哈利也点了点头,他们嘴里满是热汤,说不出话来。„Hehad taughtArthurbeforeandI.”Mrs. Weasley said that „manyyears ago heinHogwarts, Ithinksthathe and Dumbledorealmostsametimeenters the school, what kind , do youlikehim?”
“他以前教过亚瑟和我。”韦斯莱夫人说,“很多年以前他就在霍格沃茨,我想,他和邓布利多差不多同时间进校的,怎么样,你们喜欢他吗?”„Cannot say that likes, butis not repugnant.”Hermionesaidscruple.
“说不上喜欢,但也不讨厌。”赫敏迟疑地说。„Heseemsis a veryinterestingperson.”Ivansaidthathas swallowedmouthinsidething.
“他看上去是一个很有趣的人。”艾文说,把嘴里面的东西咽了下去。
The Harrymouthhas crowded the bread, hehasto shrug the shoulders, has flung the headimpartially.哈利嘴里又塞满了面包,他只好耸耸肩膀,不置可否地甩了一下脑袋。„Yes, Iunderstandyourmeanings.”Mrs. Weasleynodsknowingly, „good, ifhewants, canmake itselfveryattractive, butArthurneverlikeshim. Inthe Ministry of Magichadmanyhispastfavoritedisciples, heis always willingto give the private lessonto the student, butis never willingto spend the timeonArthur, heas ifthinks that Arthurdid not havewhataspiration. Hey, thisshowedthatLagerhornalsowill be mistaken. Was Ronhas written a letterto tellyou, thiswas the recentmatter, Arthurpromoted!”
“是啊,我明白你们的意思。”韦斯莱夫人心领神会地点点头,“不错,如果他愿意,是可以使自己变得很有魅力的,但亚瑟从来就不太喜欢他。魔法部里有许多他过去的得意门生,他总是愿意给学生开小灶,但从来不肯在亚瑟身上多花时间,他似乎认为亚瑟没有什么抱负。嘿,这就证明,就连斯拉格霍恩也会看走了眼。罗恩是不是已经写信告诉你们了,这还是最近的事呢,亚瑟提升了!”Obviously, Mrs. Weasleymustsay that impatientlythismatter, andanticipatespeople'sresponse.
显然,韦斯莱夫人一直迫不及待地要说这件事,并期待众人的反应。Ivan and Hermionelooks at each otheroneawkwardly, theirthissummer vacationhave not received the Ron'sletter.艾文和赫敏尴尬地对视一眼,他们这个暑假根本就没有收到罗恩的信。Therefore, anythingdoes not knowthatRonlinksthismatternot to tellthemunexpectedly.
所以,什么都不知道,罗恩竟然连这种事情都没有告诉他们。Harryhurriesto swallowbigboiling hothot soupactually, thought that in the throatwas burnt the bubble.
倒是哈利赶紧吞下一大口滚烫的热汤,觉得喉咙里都被烫出了泡。„It was good!”Hegasps for breath saying that „heinprevioustimegaveinmyletterto sayonesimply.”
“太棒了!”他喘着气说,“他在上次给我的信里面简单的说了一句。”„Youare really lovable.”Mrs. Weasleysmilinglysaidthatshethinksprobably the Harryeyetearfulisbecauselistened to the good newsto be excited, has not noted the awkwardness of Ivan and Hermione, „, toreactto the currentsituation, RufusScrimgeournewlyhas set upseveraldepartments, Arthurnowmanager‚spuriousdefensespell and protective articlesreconnaissancecapturesoffice’. Thisworkis very important, currentlyunderhastenpeople!”
“你真可爱。”韦斯莱夫人笑眯眯地说,她大概以为哈利眼泪汪汪是因为听了喜讯激动的,也没有注意到艾文和赫敏的尴尬,“是啊,为了对目前的局势做出反应,鲁弗斯・斯克林杰又新设了几个部门,亚瑟现在主管‘伪劣防御魔咒及防护用品侦察收缴办公室’。这个工作很重要,现在手下有十个人呢!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1241: Is promoted with the new department