According toFudgethat the situationis developingin the most awfuldirection, buthewas still telling the prime ministernot to needto be worried.
按照福吉所说,事态正在往最糟糕的方向发展,而他还在告诉首相不用担心。
The prime ministerdoes not knowwhat that in front ofoneselfinthisfattyheadinstalls, starch?
首相不知道自己面前这个胖子脑袋里面都装的什么,浆糊吗?Lunatic who becausecannotraise the name, hisstatesandpeoplefaced withhugethreat, buthealsoanytimemaybe controlledbythatlunatic, doessomecraziermatter, launches the world war!
因为一个连名字都不能提的疯子,他的国家和人民正在面临巨大的威胁,而他本人也随时有可能被那个疯子控制,去做一些更疯狂的事情,发动世界大战!Then, Fudgeunexpectedlytoldhimnot to needto be worriedthatthe Ministry of Magichas made the completely safepreparation.
就这样,福吉居然告诉他不用担心,魔法部做了万全的准备。If, the prime ministerwantsto passto punchhis, punchesmaliciously!
如果可以,首相真想过去揍他一顿,狠狠地揍一顿!„Idid not deny, in the unitis now flustered, the moraleis depressed, butinalsohasDumbledorewell, you know whodoes not dareopenlyto make an appearance, therefore, currentrudealsoinourgrasps, Aurorwill processall, youdo not needto be worried.”Fudgeduplicatedoneto let the prime ministerinfuriatedwords, „Scrimgeourthinks that hewill possibly distract the attentionoverseas, carried on the attackcollectioncorpse and soul there......”
“我不否认,部里现在人心惶惶,士气消沉,但好在还有邓布利多在,神秘人不敢公开露面,所以,目前的失态还在我们的掌握中,傲罗们会处理好一切的,你不用担心。”福吉又重复了一遍让首相火冒三丈的话,“斯克林杰认为他可能会把目标转移到国外,在那里进行袭击收集尸体和灵魂……”„Yousaidthathe who must not be nameddoes prepareothercountries?” The prime ministerhas a headacheasked.
“你是说,那个连名字都不能提的魔头准备到其它国家?”首相头疼地问。„Hemaysuchdovery much, becausewecloselymonitor, heinthisnationalnotmanyopportunities!”Fudgecontinues saying that „the overseasare different, naturally, thisdoes not mean that wecantreat it lightly, hewill possibly assassinate the important figure, for examplerecentlyAmeliaBoneswas missing!”
“他很有可能这么做,因为我们严密监控,他在这个国家没有多少机会!”福吉继续说道,“国外就不一样了,当然,这样不意味着我们就可以掉以轻心,他可能会对重要人士进行暗杀,比如最近阿米莉亚・博恩斯就失踪了!”„Whowas missing?”
“谁失踪了?”„AmeliaBones, sheis the Department of Magical Law Enforcementdirector, wethink that washe who must not be namedhas killedherpersonally, becauseshewasonehastalentwitch(es)very much, allsignsindicated that shehad revoltedfuriously.”Fudgesettles the throatclear, „thisisourserious damage, no matterherpositionisshein the resistance......”
“阿米莉亚・博恩斯,她是魔法法律执行司的司长,我们认为是那个连名字都不能提的魔头亲手杀害了她,因为她是一个很有天分的女巫,所有的迹象都表明她曾经奋力反抗过。”福吉清了清嗓子,“这是我们重大损失,不管是她的职位还是她本人在抵抗……”„Wait/Etc., I thought that in the newspaperreportedthathomicide case!” The prime ministerhad forgottentemporarilyhisanger, „ournewspapers, AmeliaBones, in the newspapersaid that sheis an singlemiddle-aged woman, thisis a heinous murdercase, right? Thismatterpassed onnoisily, the policedo not knowcompletelyfrom wherestarts.”
“等等,我想起来了,报纸上报道了那起命案!”首相暂时忘记了他的愤怒,“我们的报纸,阿米莉亚・博恩斯,报纸上说她是一位单身的中年妇女,这是一起恶性谋杀案,是吗?这件事已经传得沸沸扬扬,警察完全不知道从何入手。”„Oh, thatisnatural.”Fudgesighed the tone, „shein the room that inlocked from insidewas killed? Whowepourcompletelyclearlyaredo, butthiscannothelpusholdthatfellow. EmmelineperhapsVance, thismatteryouhave not heard......”
“唉,那是自然的。”福吉叹可口气,“她是在一个从里面锁住的房间里被杀害的,是不是?我们倒完全清楚是谁干的,但这也不能帮助我们抓住那家伙。还有爱米琳・万斯,这件事你也许没有听说……”„Iheard certainly!” The prime ministersaidthat„in fact, it occurred to here not farthatcorner , the newspapermakes an issuewiththis pointgreatly: Defies the lawin the backyard of prime minister......”
“我当然听说了!”首相说,“实际上,它就发生在离这儿不远的那个角落里,报纸拿这一点大做文章:在首相的后院里以身试法……”„Resemblesthesealsoinsufficientlyawfulas!”Fudge has almost not listened to the prime ministerto speak, butsaidthat„besidesthesemurders, massivedementor(s)lost the control, theymaylaunch the attackto the personanytime......”
“就好像这些还不够糟糕似的!”福吉几乎没听首相说话,只是自顾自地说道,“除了这些谋杀外,还有大量摄魂怪失去了控制,它们随时都有可能向人发起进攻……”In the formercarefreeday, the prime ministerwill think that these wordsare unreadable.
在以前无忧无虑的日子里,首相会觉得这句话难以理解。Howevernowheknewmanymatters, something do not needFudge many explanations, the prime ministercanunderstand!
但是现在他已经知道了许多事情,有些东西不需要福吉过多的解释,首相已经能够自己理解了!„Irememberthatdementor(s)guards the Azkabancriminal?”Heaskeddiscretely, „before you, has saidwithme.”
“我记得,摄魂怪是看守阿兹卡班犯人的?”他谨慎地问,“你之前和我说过。”„Beforewasthis.”Fudgesaidwearilythat„now, theydid not leave the prisonbeforesoonbefore, has hired oneselfhe who must not be named, Imustacknowledge that thisreallyunexpected disasters.”
“以前是这样。”福吉疲倦地说,“现在不是啦,他们在不久之前前离开了监狱,投靠了那个连名字都不能提的魔头,我必须承认这真是祸从天降。”„But......”prime ministerhas stopped, oneinexplicablefearstartsto appearin the office, „youhave not toldme, theirthisliving thingspeciallysuction the hope of peopleandjoyful?”
“可是……”首相停顿了一下,一种莫名的恐惧开始出现在办公室内,“你不是告诉过我,它们这种生物是专门吸走人们的希望和快乐的吗?”„Right, moreovertheyunceasinglyare still multiplying, thereforehas formedthesedense fog.”Fudgelookstoout of the window.
“没错,而且它们还在不断繁衍,所以形成了这些迷雾。”福吉看向窗外。Prime ministerkneesonesoft, fallsonleaving his recentchair.
首相双膝一软,跌坐在离他最近的一把椅子上。BringsintheseawfulnewsfromFudge, the prime ministerpieces togetherat present the awfulsituationfinally.
从福吉带来这些糟糕的消息中,首相终于拼凑出目前糟糕的局势。he who must not be namedcame back, hissubordinateandonecrowdsuch assearching high and lowopportunity of fearfuldark creature(s) of giantinthiscountrylaunches the attack, becausethat monsterneeds the human the corpse and souldischargesevildark magic, healsowantsto control itselfto launch the world war, manufacturemanyslaughtering.那个连名字都不能提的魔头回来了,他的手下和一群诸如巨人的可怕黑暗生物在这个国家内四处寻找机会发动袭击,因为那个魔头需要人类的尸体和灵魂来施放一个邪恶的黑魔法,他还想控制自己去发动世界战争,制造更多的杀戮。ButFudgetoldhimnot to needto be worriedthat the situationwas still controlling.
而福吉却告诉他不用担心,局势还在掌控之中。But, healsomentionedthattwounthinkablecases of murder.
但紧接着,他又说起那两个匪夷所思的谋杀案。
The prime ministerthinksdiedis the average people, butin facttheyarewizard(s) of highweight, is the senior officialinthatso-calledthe Ministry of Magic.
首相原本以为死去的都是普通人,但实际上他们是位高权重的巫师,在那个所谓的魔法部里面担任高官。Outside the unusualweather , because sometypetakeshopingandcreatesas the biologicalreproduction of foodjoyfully......
还有外面反常的天气,是因为某种以希望和快乐为食的生物繁殖造成的……Fudgedid not say that the situationis still grasping, are thatfollowingtheseconditions a matter?福吉不是说情况还在掌握中吗,那后面这些状况是怎么一回事?
The prime ministerwantsto askhim, aroundthesewords that spokeisn't contradictory?
首相真的想问他,说的这些话前后不矛盾吗?Butthinks that theseinvisiblefearfulliving thingin the cityandvillageMobiliarbus, spread the pessimisticdesperatemoodinhisvoter.
可是一想到那些无形的可怕生物在城市和乡村飞来飞去,在他的选民中散布悲观绝望的情绪。Hefeltoneselfhave soon fainted, hecould not insist!
他就感到自己快要晕倒了,他已经坚持不住了!Thisis this whole lifehears the most fearfulnewsabsolutely, even ifmusthave the warto have no waycompared withthis.
这绝对是他这辈子听到最可怕的消息,哪怕就要发生战争也没法和此相比。„Listened tome saying that Fudge!”Firstsaidweaklythatas ifexhausts the whole bodylaststrength, „youmusttake the measure! Holdsthatwizard(s), solves the currentdifficult position! Thisisyouas the Minister for Magicresponsibility!”
“听我说,福吉!”首先虚弱地说,仿佛用尽全身上下最后一丝力气,“你必须采取措施!抓住那个巫师,解决目前的困境!这是你作为魔法部部长的责任!”„Mydearprime minister, after havingthese manymatters, youthinkmealsoto be able, whenMinister for Magic? Itwoweeks ago left office! Severalmonths, entirewizard(s)has been shoutingwantsmeto resign, I, appointedthese manyyears, but alsohas not seenthemsuchto unite as one!”Fudgewas sayinghas smiledreluctantly.
“我亲爱的首相啊,发生这么多事情之后,你真的认为我还能当魔法部部长吗?我两周之前就下台了!几个月来,整个巫师界一直叫嚷着要我辞职,我在任这么多年,还从没见过他们这么团结一致!”福吉说着勉强地笑了一下。
The prime ministercould not speakfor a while, heput inthis kind ofregionto be angrytohimself, simultaneouslytosittingseemedwithered the manheartlives the sympathyinopposite, thisfailedpoliticianfate, butthissympathywas written in water, nowdoes not considerthesematterstime.
首相一时说不出话来,他对自己被置于这样一种境地感到愤慨,同时又对坐在对面的这个看上去萎缩了的男人心生同情,这就是失败了的政客下场,但这一丝同情转瞬即逝,现在可不是考虑这些事情的时候。„Good!”Firstdeeplyinspired, „toldme, what did youneedmeto make?”
“好吧!”首先深深地吸了一口气,“告诉我,你们需要我做什么?”„As far as possibleanythingdo not do, youcanguarantee that ownsecurityistowebiggesthelp. In addition, Iam sentto brief the newestdevelopmenttoyoutonight, andintroducedyoutomysuccessor.”Fudgesaidthatreceived the handkerchief, „hemustdiscusswithyoupersonally, Ithinkheshouldarrivenow. Naturally, hadsuchmanymattersat present, is busy atunbearablyhim. Likethismeeting, shouldcarry ononemonth ago, butwe are very busy”
“尽量什么都不要做,你能保证自身安全就是对我们最大的帮助。此外,我今晚是被派来向你通报最新事态发展的,并把你介绍给我的继任者。”福吉说,把手帕收了起来,“他要亲自和你谈一谈,我本来以为他现在应该到了。当然啦,目前发生了这么多事,把他忙得够呛。就像这次会面,原本应该在一个月之前就进行了,但我们真的很忙”Fudgeturns head the longsilverwig and appearanceuglysmall fellowman who readin the portraitthatto weartwists, hewas pulling out the earwith the quillpen tip, the man in portraitdiscovered that Fudgewas visitinghim, thensaidthat„hecameimmediately, heat presentis meetinginHogwartsandDumbledore.”福吉扭头看了看肖像里那个戴着拳曲的长长的银色假发、长相丑陋的小个子男人,他正在用羽毛笔的笔尖掏耳朵,肖像里的男人发现福吉在看他,便说道,“他马上就来,他目前正在霍格沃茨和邓布利多见面。”„Iwishedhisgood luck.”Fudgesaidthat the expressionfirsttimeappearssomewhatcaustic, „in the past few months, Dumbledoreis not willingto seeme, Ialmostwritethreeletterstohimevery day, buthisagreedid not convincethatboy, is not willingto disclosemoreinformation, if...... Yeah, Scrimgeourwill be perhaps smoother than me, whiletakingthis year the O.W.Lstest and N.E.W.T.stestendedbanquetopportunity, discussedwithDumbledorewell, persuadinghimto change the mind.”
“我祝他好运。”福吉说,语气第一次显得有些尖刻,“在过去几个月里面,邓布利多根本不肯见我,我几乎每天都给他写三封信,但他就是不肯说服那个男孩,也不愿意透露更多的情报,要是……哎,说不定斯克林杰会比我顺利,趁着参加今年ols考试和n.ets考试结束庆祝晚宴这个机会,和邓布利多好好谈一谈,劝说他改变主意。”
To display comments and comment, click at the button