Thislocketnowon the Ivan'sneck, with the Meropeneckoncompared, has been short of a gold.
这个挂坠盒现在正在艾文的脖子上,和梅洛普脖子上的相比,少了点黄金。Naturally, thisstillcannotaffectitsvalue, itsgenuinepreciousplacelies incanabsorbunnecessarymagic powerandreturns nurturing to parents.
当然,这依然不能影响它本身的价值,它真正宝贵之处在于可以吸收多余的魔力并反哺回来。this thingis not a certificatestatusornamentsois simple, Slytherinstayed behind above in the pasthas been above the magic of imagination.这东西可不是一件证明身份的装饰品那么简单,斯莱特林当年在上面留下了超乎想象的魔法。What a pity, hislatterpeoplehave not discoveredthis point, is impossibleto discoverthis point.
可惜,他的后人们没有发现这一点,也不可能发现这一点。„Mr.Gaunt, your daughter!”Ogdensaidstartled, butGaunthas let looseMerope.
“冈特先生,你的女儿!”奥格登惊慌地说,但冈特已经把梅洛普放开了。Shelefthimtotteringly, returns to the originalthatcorner, is rubbing the neck, whilemakes an effortto gasp for breath.
她跌跌撞撞地离开了他,回到原来那个角落里,一边揉着脖子,一边使劲地喘着气。„What kind of!”Gaunthappilysaidthatas ifhejustproved a complexissueclearly, will not haveagainanydisputed, „, thereforedo not speaktouswiththattone, do not regard the mud on yourshoe soleus! Do not imaginethesemudbloodandlowssuchcasuallyto subpoenathe Ministry of Magicus, wefor generationsarepurelineage, iswizard(s), noblestwizard(s)! Ibelievethatyoudo not havethese to show off!”
“怎么样!”冈特得意地说,似乎他刚把一个复杂的问题证明得清清楚楚,不会再有任何争议了,“所以别用那副口气跟我们说话,别把我们当成你鞋底上的泥巴!别想像那些泥巴种、下三滥那样把我们随便的传唤到魔法部,我们祖祖辈辈都是纯血统,都是巫师,最高贵的巫师!我相信,你没有这些可炫耀吧!”Hespatsalivatoward the Ogdenunder foot, Morfinquackhas laughed.
他朝奥格登脚下吐了一口唾沫,莫芬又嘎嘎大笑起来。Meroperolls upnear the window, is hanging the head, does not utter a word, the straighthairhas blocked fromherface.梅洛普蜷缩在窗户边,垂着脑袋,一声不吭,直直的头发遮住了她的面庞。„Mr.Gaunt!”Ogdensaidtenaciouslythatdoes not look at the eye of Gauntas far as possible, „regardless ofperhapsyourmyancestordoes not relatewithpresentthismatter, IcometohereforMorfin, thatmuggle(s) that heprovokedlast night, weobtain the information, said that Morfinread a wickedincantationtothatmuggle(s), orhas used a magic, makinghiswhole bodygrow the severe painincomparablenettle rash.”
“冈特先生!”奥格登固执地说,尽量不去看冈特的眼睛,“恐怕无论你我的祖先都跟眼下这件事情毫无关系,我到这里来是为了莫芬,还有昨天深夜他招惹的那个麻瓜,我们得到情报,说莫芬对那个麻瓜念了一个恶咒,或施了一个魔法,使他全身长出了剧痛无比的荨麻疹。”Morfingigglehas smiled, matter that veryfavoritehandle.莫芬咯咯地笑了,很得意自己做的事情。
The familycanlive the present is really a miracle, can only say that thenthe Ministry of Magic was extremely really toleranttothem.
这一家人能够活到现在真是个奇迹,只能说当时的魔法部对他们实在太过宽容。„Shut up, boy!”Gauntshouted to clear the waywithParseltongue, Morfindoes not speakimmediately.
“闭嘴,小子!”冈特用蛇佬腔喝道,莫芬立刻不吭声了。„Hesuchhas done, is thatalso what kind of?” The GauntprovocationsaidtoOgdenthat„Ithink, youscratched certainly the dirtyfaceforthatmuggle(s)cleanly, but alsohismemory......”
“就算他这么做了,那又怎么样?”冈特挑衅地对奥格登说,“我想,你们一定替那个麻瓜把肮脏的脸擦干净了,还把他的记忆……”„Issuenotinthis, Mr.Gaunt!”Ogdensaidthat„thisisoneattacksonenot to guardwith no reason at all......”
“问题不在这,冈特先生!”奥格登说,“这是一起无缘无故袭击一个毫无防备……”„Ha, Isawyoua moment ago, knows that youareonelike the muggle(s)person.”Gauntridiculedwas saying, has spatsalivatoward the ground.
“哈,刚才我一看见你,就知道你是一个喜欢麻瓜的人。”冈特讥笑着说,又往地上吐了一口唾沫。„Thistalkcannothaveanyresult.”Ogdensaidrighteously, „fromyour son'smanner, heobviouslyto his actionsnotregret. This, Iformallyinformyou, Morfinwill accept the interrogation on September14, uses the magicforhimin front ofmuggle(s), andcauses the indictment of injuryandpaintothatmuggle(s)makes the reply......”
“这种谈话不会有任何结果。”奥格登义正词严地说,“从你儿子的态度来看,他显然对他的所作所为没有一丝懊悔。就这样吧,我正式通知你们,莫芬将于九月14日接受审讯,对他在一位麻瓜面前使用魔法、并给那位麻瓜造成伤害和痛苦的指控做出答辩……”Ogdenhas anchoredsuddenly, bellsoundandhoofbeat that bites, resoundingchattingsoundfromopening wideoutside the windowfluttered.奥格登突然停住了,叮叮的铃铛声、马蹄声,还有响亮的说笑声从敞开的窗户外面飘了进来。Obviously, thatnarrow winding pathtovillageis nearto the dwarf-treeforest that thishouseis.
显然,通向村庄的那条羊肠小道离这座房子所在的矮树林非常近。Gauntwas shocked, heinclines the head and listens attentively, the eyestaresin a big way, probablydoes not dareto believe!冈特愣住了,他侧耳倾听,眼睛瞪得大大的,好像不敢置信!
The mouth of Morfinhissinghissingmakes noise, helooks at the place that the soundis conveyingin an instant, a facegreedyexpression.莫芬的嘴里嘶嘶作响,他转眼望着声音传来的地方,一脸贪婪的表情。Meroperaised the head, hercomplexionis much whiter.梅洛普抬起头,她的脸色白得吓人。„Oh, thing that spoils the fun!” A missclearvoice of opening wide the windowfluttered, theyhearclearly, probablyshestandsin the room, standsresemblesintheirside, „Tom, can't your fathertear downthatsmallbrokenshed? Itstayed here too to destroyscenery!”
“天哪,多么煞风景的东西!”一个姑娘清脆的声音从敞开的窗口飘了进来,他们听得清清楚楚,好像她就站在屋子里,站在他们身边似的,“汤姆,你父亲就不能把那间小破棚子拆掉吗?它留在这里实在太破坏风景了!”„Thatis notour.” A voice of young peoplesaidthat„mountain valleyanother sidethingisourfamily/home, butthatsmalllog cabinis the Gauntoldtrampsandhischildren, theirancestorshand down from generation to generation, therechildacts like a madman, howyoushouldlisten to the person in villageto discussreallyhis......”
“那不是我们的。”一个年轻人的声音说道,“山谷另一边的东西都属于我们家,但那座小木屋属于一个名叫冈特的老流浪汉和他的孩子们,他们祖上传下来的,那儿子疯疯癫癫的,你真该听听村里的人是怎么议论他的……”
The misseshave smiled, hoofbeatmore and moreloud, Morfinwantsto jumpfrom the armchair.
姑娘笑了起来,马蹄声越来越响,莫芬想从扶手椅上跳起来。„Satnot to move!”His fatherwarnedhimwithParseltongue.
“坐好了别动!”他父亲用蛇佬腔警告他。„Tom!” The voice of misshas made a sound, nowleavesnear, obviouslytheyby the house, „Iwill not misread, have somepeoplesewn a snakeonthatdoor?”
“汤姆!”姑娘的声音又响了起来,现在离得更近了,显然他们就在房子旁边,“我不会看错吧,难道有人在那扇门上钉了一条蛇?”„Right, youhave not misread!” The voice of thatmansaidthat„definitelyisthereGauntchilddoes, Ihad saidtoyouhisbrainis not quite normal. Do not visitit, Cecilia, dear.”
“对啊,你没有看错!”那个男人的声音说,“肯定是冈特家那儿子干的,我对你说过他脑子不大正常。别看它了,塞西利娅,亲爱的。”Dingdong, the hoofbeat of bellsoundgraduallywent far away.
叮叮当当,铃铛声的马蹄声又渐渐地远去了。„Dear!”Morfinis looking athiselder sister, saidwithParseltonguethat„youheard, hemanagedherto calldear, it seems likehewill not wantyou, thatdirtymuggle(s)abandonedyou!”
“亲爱的!”莫芬望着他姐姐,用蛇佬腔道,“你听到了吧,他管她叫亲爱的,看来他是不会要你了,那个肮脏的麻瓜把你抛弃了!”
The Meropecomplexionis pallid, sways, mayfaintanytime.梅洛普脸色煞白,一阵摇晃,随时都有可能晕倒。„What's the matter?”Gauntaskedfierce, used was also Parseltongue, the eyehas a look at the son, had a look at the daughter, „whatyousaida moment ago, Morfin?”
“怎么回事?”冈特厉声问道,用的也是蛇佬腔,眼睛看看儿子,又看看女儿,“你刚才说什么,莫芬?”„Shelikeslooking atthatmuggle(s).”Morfinwas sayingobserves closelyhiselder sister, on the faceshows the virulentexpression, Meropeappearsverypanic-stricken, „thatmuggle(s)process, sheis away from the fenceto visithimin the gardeneach time? Last night......”
“她喜欢看那个麻瓜。”莫芬说着盯住他姐姐,脸上露出恶毒的表情,梅洛普则显得非常惊恐,“每次那个麻瓜经过,她都在花园里隔着篱笆看他,是不是?昨天夜里……”
The Meropeentreatymakes an effortto shake the head, butMorfinbe relentlesssaid.梅洛普哀求地使劲摇着头,但是莫芬毫不留情地说了下去。„Shewandersoutside the windowspecially, waitsto look that muggle(s)rides a horseto go home, is?”
“她特意在窗户外面徘徊,等着看那麻瓜骑马回家,是不是?”„Paces back and forthoutside the window, waitsto look atmuggle(s)?”Gauntaskedlow voicethat the eyeopened a point.
“在窗户外面徘徊,等着看一个麻瓜?”冈特小声问,眼睛又睁大了一点。Threepeople of Gaunthad as if forgottenexistence of Ogden, discussedthismatterwholeheartedly.冈特家的三个人似乎都忘记了奥格登的存在,一心一意讨论这件事。Ogdenfacing not the understandablefizz and thickroar of thisnewrounderuption, appearsnot onlyconfusesandangry, the Ivanalsodoubtsare similarly puzzled.奥格登面对这新一轮爆发的不可理解的嘶嘶声和粗吼声,显得既迷惑又恼怒,艾文同样也疑惑不解。Buthecanguess correctly that probablytalkcontent, is definitely relatedwith the Voldemort'sparents, Meropeliked the Riddlematterbeing discovered!
但他大概能猜到谈话的内容,肯定是和伏地魔的父母有关,梅洛普喜欢里德尔的事情被发现了!„Is thisreal?”Gauntaskedwith the cloudysoundthatat the same timeapproached12daughterstowardMerope of thatbeing terrified, Salazar the Slytherinpurelineagedescendant, pursuesoneunexpectedlydirtily, muggle(s) of low? ”
“这是真的吗?”冈特用阴沉沉的声音问,一边朝那个惊恐万状的梅洛普逼近了12女儿,萨拉查・斯莱特林纯血统的后裔,竟然追求一个肮脏的、下三滥的麻瓜?”Meropeentreatyshaking the head, makes an effortto shrink the corner.梅洛普哀求般的摇了摇头,用力缩到墙角。„YourthishatefulsmallSquib, yourthisdirtyyoungdegenerate!”Gauntexclaimed.
“你这个可恶的小哑炮,你这个龌龊的小败类!”冈特吼道。Helost the control, twohandshave blockeddaughter'sthroat.
他失去了控制,两只手扼住了女儿的喉咙。Meropeshakes the headcrazily, goes all outto pushto shrink the bodyin the corner, obviouslya few wordscould not say.梅洛普疯狂地摇着头,拼命把身体挤缩在墙角里,显然一句话也说不出来。Shesoonwas choked to death, shemustdiehere, was choked to deathbyhis father.
她快要被掐死了,她就要死在这里了,被他的父亲掐死。„No!”Ogdenshouts, holds upwand(s), shouted, „strengthslackens offto release!”
“不!”奥格登喊道,举起魔杖,喊了一句,“力松劲泄!”Gauntwas struckagain and againretrocedes, has thrown downhis daughter.冈特被击得连连后退,丢下了他女儿。Hewas stumbledby the chair, face upfalls down.
他被椅子绊了一下,仰面摔倒在地。Morfinroars, rises with a springfromchair, fires intoOgden.莫芬怒吼一声,从椅子上一跃而起,冲向奥格登。Heis brandishingthatat the same time the bloodyknife, andprojects a bigpile of a disorderly messwickedincantationfromwand(s), completelyisdark magic.
他一边挥舞着那把血淋淋的刀子,并从魔杖里射出一大堆乱七八糟的恶咒,全部都是黑魔法。
The Meropesquealinearbankecho, Ogdenescapes.梅洛普的尖叫声在耳畔回响,奥格登夺路而逃。Dumbledorehintsthemalsowith, Ivanfollowed.邓布利多示意他们也跟上去,艾文跟了出去。Ogdenis protecting the headwith the arm, rushes to the unsurfaced road, fastturns the main road, has run uponthatglossybrownish-red horse, whatriding a horseisveryhandsomeblackhairyoung people, heandsidethatrides a greyhorse the attractivemissto see the Ogdenappearance, was teasedlaughs, thinks that heis very funny.奥格登用手臂护着脑袋,冲上土路,又飞快地拐上主路,撞上了那匹油亮亮的枣红马,骑马的是一位非常英俊的黑头发年轻人,他和身边那位骑一匹灰马的漂亮姑娘看到奥格登的模样,都被逗得开怀大笑,认为他很滑稽。Ogdenshotfrom the body of brownish-red horse, immediatelytakes to one's heelsandruns.奥格登从枣红马的身上弹了出去,立刻撒腿又跑。Heflees to the wildernessfollowing the alley, moistened the dustfrom head to foot, the formal clothescoatbehindfloatinghas been being completely placedinhim. 8)
他顺着小路落荒而逃,从头到脚都沾满了灰尘,礼服大衣在他身后飘摆着。8)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1072: The conclusion of Ogden memory