„This?!”Snapesuspectedsaid that callousblackeyenarrowed, „perhapsyoulikedhavingtheseillusions and strangedreams, Potter, perhapstheymadeyoufeel that oneselfwere very special, un, was very important?”
“就这一个?!”斯内普怀疑地说,那冷酷的黑眼睛眯缝起来,“或许你喜欢有这些幻觉和怪梦,波特,或许它们让你觉得自己很特殊,嗯,很重要?”„No.”Harryclenches teeth, the fingercloselyis gripping the wand(s)handle.
“没有。”哈利咬着牙,手指紧紧地攥着魔杖柄。„Thatis good, Potter!”Snapecoldly said that „, becauseyouwere not already specialare unimportant, did not needyouto clarifyDark Lordto makeanything.”
“那就好,波特!”斯内普冷冷地说,“因为你既不特殊也不重要,不用你去弄清楚黑魔王做了什么。”„Right, thatisyourwork, is?”Harryexclaimedtohim.
“对,那是你的工作,是不是?”哈利向他吼道。
His does not want to say that is the fit of temperblurts out, a long timetheyare staring the opposite party.
他本没想这么说,是气头上冲口而出的,很长一段时间里他们瞪着对方。Harrythought that he said that has gone too far, buton the Snape'sfaceactuallyappearedonetypestrange, was almost the satisfactoryexpression.哈利觉得他说得太过火了,但斯内普的脸上却现出一种奇怪的、几乎是满意的表情。„Right, Potter!”Inhiseyelightens the bright, „thatismywork, now, prepared, wecameagain.”
“对,波特!”他的眼里闪出亮光,“那是我的工作,现在,准备好了吗,我们再来。”Heholds upwand(s), rayflash.
他举起魔杖,一道光芒闪光。Harryturned intothatfearfulevil god statue, the surroundingsallare the corpseflesh and blood, hisfaceis tightto twist.哈利变成了那个可怕的邪神雕像,周围全是尸体血肉,他的脸紧张得扭曲起来。HesawKreshkovwas struckto fly, hemusteat the opposite party, buthesimultaneouslyseesSnapeto standbeforehim, stares athisface, mouthis mumbling.
他看到了凯雷西斯被击飞出去,他要吃掉对方,但他同时看到斯内普站在他面前,盯着他的面孔,口里念念有词。Whydoes not know, Snapeis clear, dementor(s)changedpale, Harryheld upwand(s).
不知为什么,斯内普清晰起来,摄魂怪变淡了,哈利举起魔杖。„Protego!”
“盔甲护身!”Snapestaggered, hiswand(s)fliesupwardly, is far away fromHarry.斯内普踉跄了一下,他的魔杖向上飞起,远离哈利。Suddenly, in the Harrybrainhas been full of the strangememory.
突然,哈利脑子里充满了陌生的记忆。
A man of aquiline nosewas roaringtoward a woman of shrinking, a youngboy of blackhairsobbedin the corner.
一个鹰钩鼻的男人在朝一个畏缩的女人吼叫,一个黑头发的小男孩在角落里哭泣。
A hairgreasyyouthalonesitsin the darkbedroom, points at the ceilingto shoot the flywithwand(s).
一个头发油腻腻的少年独自坐在黑暗的卧室里,用魔杖指着天花板射苍蝇。
A boy of skin and boneswantsto ride the broom of jumping madly, nearbygirlis laughing athim, thatgirl......
一个瘦骨嶙峋的男孩想骑上一把乱跳的扫帚,旁边一个女孩在笑他,那个女孩……„Sufficed!”
“够了!”Harryfelt that the chesthad been pushedfiercely, hestaggeringbacked upseveralsteps.哈利感到胸口被猛推了一把,他踉踉跄跄地倒退了几步。Hehitson a wallrack, anythingbroke to pieces.
他撞在墙边的一个架子上,什么东西咔嚓一声碎了。Snapeis shiveringslightly, the complexionis pallid.斯内普在微微颤抖,脸色煞白。BehindHarryrobewas wet, hehad dashed a jara moment ago, insidemounts the flour gruel the thinginpotion that drains offgraduallyto revolve.哈利袍子后面湿了,他刚才撞破了一个瓶子,里面一个黏糊糊的东西在渐渐流干的魔药中旋转。„Reparo!” The Snapehissingsaidthat the jarhas closed, „, Potter, thisactuallyprogress!”
“恢复如初!”斯内普嘶声说,瓶子又合上了,“啊,波特,这倒是个进步!”Snapegasps for breathslightly, squaresPensieve, probablybeforeinspectinghim attended classthesethought that savesalso.斯内普微微喘着气,摆正冥想盆,好像在检查他上课前存进去的那些思想还在不在。„Ido not remember that askedyouto useShield Charm, butitwas without doubt effective!”
“我不记得叫你用铁甲咒,但它无疑是有效的!”Harryhas not spoken, hethought that saidanythinghas the danger.哈利没说话,他觉得说什么都有危险。Heknows that oneselfrushed inSnape'sto remembera moment ago, saw the Snapechildhoodscene.
他知道自己刚才闯进了斯内普的记忆,看到了斯内普小时候的情景。He is very uncomfortable, thinks that looks the parentsquarrelled the youngboy of sobto standbeforehimat this moment, in the eyewas having the sointensehatred, the Snape'schildhoodhas seemedwas not good, butinfinalmemorythatgirl......
他心里很不舒服,想到那个看着父母吵架而哭泣的小男孩此刻正站在他面前,眼里带着如此强烈的憎恨,斯内普的童年看上去过的并不好,不过最后记忆中那个女孩……„Comesonetimeagain, what kind of?”Snapesaidthatis having very obviousexpressionprovocatively, „youcancontinueto useShield Charm.”
“再来一次,怎么样?”斯内普说,带着很明显的挑衅般的语气,“你可以继续使用铁甲咒。”Harryfeels a fear: Heguessed correctly that hemustpay the pricefor the matter.哈利感到一阵恐惧:他猜到他要为刚才的事付出代价。Theyare away from the tableto stand, Harryfelt that thistimeempties the brainto be much more difficult, hecannot achieve.
两人隔着桌子站好,哈利感到这次清空大脑要困难得多,他根本做不到。„Icounttothree!”Snapewas sayingholds upwand(s)once more, „oneandtwo......”
“我数到三!”斯内普说着再次举起魔杖,“一、二……”Harryhas not concentrated the spiritto empty the brainwith enough time, Snapeshoutedthat„Legilimency!”哈利还没有来得及集中精神清空大脑,斯内普就已经喊出,“摄神取念!”Hehas an audience with the emperorDepartment of Mysteriesto dashin the corridor, the stone wallandflarepassed over gently and swiftlyinboth sides.
他在走廊上朝神秘事务司飞奔,石墙、火把在两旁掠过。Thatblackdooris getting bigger and bigger, herantooquickly, almosttakesoneto hit, but alsomissedseveralsteps.
那扇黑门越来越大,他跑得太快,几乎要一头撞上去了,还差几步。Hesawthatsay/wayweakblue light, no longerisshuts tightly, the gatesuddenlyopened!
他又看到了那道微弱的蓝光,不再是紧闭的,门突然打开了!Hehas gone infinally, the roundroom of a blackwallandblackfloor, is burning the candle of blueflame.
他终于进去了,一间黑墙壁、黑地板的圆屋子,燃着蓝火苗的蜡烛。Surroundingsalsoseveraldoor, hemustcontinueto go forward, whichgatebutshouldwalk?!
周围还有好几扇门,他要继续前进,可该走哪个门呢?!„Potter!!!”
“波特!!!”„Ido not knowwhat's the matter.”Harrysaidhonestlythathas stood, on the back of the headhas knocked a package, hefeelsa littlehas a fever, „before me, has not seen, Ihave dreamed ofthatdoor, but before it, has not opened!”
“我不知道怎么回事。”哈利诚实地说,站了起来,后脑勺上磕了一个包,他感到有点发烧,“我以前从来没见过,我梦见过那扇门,可它以前从来没打开过!”Thisis a veryimportantinformation, heenteredtothatdoorbehind, means that Voldemorthas gone.
这是一个非常重要的情报,他进入到那扇门后面了,意味着伏地魔进去过。„Yourinsufficienteffort!”Whydoes not know, Snapeprobablycompared with before twominutesHarrysaw when hismemorywas angry, „youare lazyandcareless, Potter, no wonderDark Lord......”
“你不够努力!”不知为什么,斯内普好像比两分钟前哈利看到他本人的记忆时更生气了,“你又懒惰又马虎,波特,难怪黑魔王……”„Can youexplain, Professor?”Harry the fire, „whyyoumanageVoldemortto callDark Lord, Ionlylisten toDeath Eater(s)suchto callhim!”
“您能不能解释一下,教授?”哈利又火起来,“您为什么管伏地魔叫黑魔王,我只听过食死徒那样叫他!”Snapeopens the mouthto roar, butoutsidehas a womanto screamthat the soundwantsresoundingmanycompared withhim.斯内普张开嘴巴咆哮,但外面有个女人尖叫起来,声音比他要响亮的多。„What?”Snapelooks up the ceiling.
“什么?”斯内普抬头望着天花板。Harryheardbroadcasts the noisysoundfrom the entrance hallprobably, Snapehas knit the browsto visithim.哈利听到好像是从门厅那边传来了吵吵嚷嚷的声音,斯内普皱眉看着他。„Youget downtimewhatunusual circumstancesaw, Potter?”
“你下来的时候看到什么异常情况了吗,波特?”Harryshakes the head, the abovewomanalsoscreamed.哈利摇摇头,上面的女人又尖叫起来。Snapegraspswand(s)to get to the entrance, moved sideways.斯内普手持魔杖走到门口,闪身出去了。Harryhesitanta while, followed.哈利犹豫了一会儿,跟了出去。
The cryreallytransmitsfrom the entrance hall, when Harryrunstoleading to the stair of undergroundclassroomsoundlouder.
叫声果然是从门厅传来的,哈利跑向通往地下教室的台阶时声音更响了。Runs up to go against, hediscovered that inentrance hallhas been filled with the person.
跑到顶上,他发现门厅里挤满了人。
The student who has the dinnerallsupportsfromassembly hall, manypeoplepushin the marblestaircase.
吃晚饭的学生全都从礼堂拥出来,还有很多人挤在大理石楼梯上。Harrypushesfromonegroup of bigSlytherinstudents, saw the observerto encircle a great-circle.哈利从一群高大的斯莱特林学生中间挤过去,看到旁观者围成了一个大圈。Somepeopleappearveryshocking, somelookis even terrified, somekeepwipingtears.
有的人显得很震惊,有的甚至神色惶恐,有的则不停地抹眼泪。HealsosawProfessor McGonagall, sheas iffeelstoat presentthisveryuncomfortable.
他还看到了麦格教授,她似乎对眼前这一幕感到挺难受。Then, hesawIvan, Hermione, Ron, Elaine, Colin and Ginnysixpeoplestandinopposite, hehurriedhas pushed.
然后,他看到了艾文、赫敏、罗恩、伊莱恩、科林、金妮六个人站在对面,他急忙了挤过去。„What happened?”Heaskedfast.
“发生了什么事情?”他快速地问道。„IsProfessor Trelawny!”Hermione said that in the soundis bringingshocking and sadness that is hardto conceal, „had the dinner when a moment ago, thatwomanis in front ofschoolallpeopleto announce that shewas dismissed!”
“是特里劳妮教授!”赫敏说,声音中带着难以掩饰的震惊和悲伤,“刚才吃晚饭时,那个女人当着全校所有人的面宣布她被解雇了!”At this moment, Professor Trelawnystandsin the entrance halls, is takingwand(s), is graspingdead soldiers.
此时此刻,特里劳妮教授站在门厅中间,一手拿着魔杖,一手握着个空酒瓶。Sheseemedcompletelyinsane, hairwas scattering, the eyeglasseswere also crooked, appeared an eyeenlargedcompared withanother.
她看上去完全疯了,头发散落着,眼镜也歪了,显得一只眼睛比另一只放大了许多。Herthatinnumerablescarf and shawlhave hungdisorderly, makingpeoplefeelheronetattered.
她那数不清的围巾和披肩凌乱地挂了下来,让人感觉她一身破破烂烂的。Byherhastwobigboxes, is standing upside down, probablythrowsfrom the staircase.
她旁边有两只大箱子,一个倒立着,好像是从楼梯上扔下来的。„No!”Shescreamed, „not! Thisis impossibleto occur! Is impossible! Irefuseto accept!”
“不!”她尖叫道,“不!这不可能发生!不可能!我拒绝接受!”„Haven't youthoughtto be ablelike this?” A sharpsharpyoung misssoundsaidthatas iffeelsveryfunny, „, althoughyoutomorrow'sweatherwill unable to predict that butyououghtto realize, when youwhenIwill attend a lecture the awfulperformanceandhereafterwill not improve, definitelywill causeyouto be dismissed?”
“你没想到会这样?”一个尖尖的小姑娘般的声音说,似乎感到很好笑,“虽然你连明天的天气都预测不了,但你总该意识到,你在我听课时的糟糕表现和此后的毫无改进,必然会导致你被解雇吧?”„Y-youcannot!” The Professor Trelawnynumbercalled out, the tearsgush outfrom the biglens, „Y-youcannotdismissme! Ihave treated for 16years here, me! Huo, Hogwartsare the I, Ifamilies/home!”
“你、你不能!”特里劳妮教授号叫道,眼泪从大镜片后面涌出,“你、你不能解雇我!我在、我在这儿待了16年!霍、霍格沃茨是我、我的家!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1048: Dismissed Professor Trelawny