The Harry'sheartthumpjumps, the Snape'sexplanationandIvanhave toldhissimilar.哈利的心咚咚直跳,斯内普的解释和艾文一直告诉他的差不多。Buthealwaysfelt where does not suit, someplacesexplained that does not pass.
但他总感觉哪里不太对劲,有些地方解释不通。„Why can Professor Dumbledorestop?”Heaskedsuddenlythat„Ido not likethisfeelinggreatly, butitis very useful, Inoticed that Voldemortis splittingownsoul, manufacturesHorcruxwithevil god statue, but alsohas rescuedthunderSith? Professor?”
“邓布利多教授为什么要制止呢?”他突然问,“我不大喜欢这感觉,可它挺有用的,我看到伏地魔在分裂自己的灵魂,用邪神雕像制作魂器,还救了雷西斯,是不是?教授?”HeardVoldemort and fissionsoulsandevil god statuethesesensitiveglossaries, Snapeflinchedobviouslybackward.
听到伏地魔、分裂灵魂、邪神雕像这些敏感词汇,斯内普明显向后退缩了一下。Heis gazing atHarry, stillfeels the mouthwith the finger, thenopens the mouthslowly, seems consideringeachphrase.
他注视着哈利,依然用手指摸着嘴巴,然后缓缓开口,仿佛在斟酌每个字眼。„Dark Lordas ifbetweenrecentlydetected that youandhimtherelation, before then seems youcansensationhismood and thought that heactuallyquite the same asdoes not know, butnow the situationis completely different, yourdreamso has seriously invadedhis thought that sees that importantmatter, youthink that whathecannot do?”
“黑魔头似乎直到最近才发觉你和他之间的这种联系,在此之前似乎是你能感知他的情绪和思想,他却浑然不知,但现在情况完全不同,你那个梦如此严重地侵入了他的思想,看到那么重要的事情,你认为他会什么都不做吗?”„What does Voldemortprepareto make?”
“伏地魔准备做什么?”„Do not sayhisname, Potter!”
“不要说他的名字,波特!”„Professor Dumbledorealsosaidhisname.”Harrysaidlow voice.
“邓布利多教授也说他的名字。”哈利小声说。„Dumbledoreisabilityexcelwizard(s), hepossiblydoes not refuse to talk aboutthisname, butourotherpeoplewere not......”Snapesaidgloomythat„youcalledthe Dark Lord's namedirectly, was only a stupidperformance, becauseignorant, thereforewas fearless.”
“邓布利多是本领高强的巫师,他可能不讳言这个名字,但我们其他人不是……”斯内普阴沉地说,“你们直接称呼黑魔头的名字,只是一种愚蠢的表现,因为无知所以才无所畏惧。”He seems on own initiativedoes not trace the leftarm, Harryknows that isplace that the Dark Mark was branded.
他似乎是不自觉地摸了摸左胳膊,哈利知道那是曾经烙有黑魔标记的地方。„Heknows that betweennowIandhimrelation, what to doheprepares, Professor?”Harrymakes the expressionmaintain the politenessstrongly, „in turncontrolsme?”
“那他现在知道我和他之间的联系,他准备怎么办,教授?”哈利竭力使语气保持礼貌,“反过来操控我?”Hetothinking otherwise that Snape said that buthedid not comeandSnapequarrels.
他对斯内普所说的不以为然,但他不是过来和斯内普吵架的。Harryhasmatter that needsto care about, atNorwaythatduelfinal, he seemed controlledbyVoldemort!哈利有更加需要关心的事情,在挪威那场决斗最后,他似乎就被伏地魔控制了!Hestillremembers that at that timethatpicture, he can only seepair of blood redboth eyes, actuallylost the control of oneselfbody, Voldemortinusinghismouthspeech, mostwantedhisbodymotion, crashedfromthatplatformdirectly, falls into the endlessabyss.
他还记得当时那副画面,他只能看到一双血红色的双眼,却失去了自己身体的控制,伏地魔在用他的嘴说话,最要他的身体行动,直接从那个平台上坠落,落入无尽的深渊。„Possibly!”Snape, was indifferentdesolatelysaidthat„youwere clear, nowweare worriedwas nothecontrolsyou, butin turnsensationyourthought and feeling, fromyourthereknowsecret that hewas interested, thiswas the matter that heexcelled, youknewmatter that toomanyshould notknow.”
“可能吧!”斯内普冷淡地、漠不关心地说,“你要明白,我们现在担心的不是他控制你,而是反过来感知你的思想和感觉,从你那里知道他感兴趣的秘密,这正是他所擅长的事情,你知道了太多不应该知道的事情。”
A silence, Snapethese wordsmakeHarryfeel that is not very good, heunexpectedlyhas become the root of divulging a secret.
一阵沉默,斯内普这句话让哈利感觉很不好,他居然成了泄密的根源。Isthis, Dumbledorewhatagreedid not tellhim, rather did hekeepDursleyonehome?
难道是这样,邓布利多才什么都不肯告诉他,宁可他一个人留在德思礼一家吗?Snapeextractedwand(s)fromrobe, the Harrybodytightens.斯内普从袍子里抽出魔杖,哈利身体绷紧了。ButSnapesharplifts the sticktotempleon, insertsto the greasyroots of the hair.
但斯内普只是把杖尖举到太阳穴上,插到油腻的发根中。Whenhemoves awaywand(s), on the stickpointis linking a wisp of silverthing, likethickspider's silk.
当他拿开魔杖时,杖尖上连着一缕银色的东西,像粗粗的蛛丝。Hehas pulled apartit, makingitfallinPensievegently, revolved the silver-white colorin the trough, not onlynon-gasandnon-liquid.
他把它扯断了,让它轻柔地落到了冥想盆里,在盆中旋转成银白色,既非气体又非液体。Snapetwiceliftswand(s)totempleon, addsin the silvermaterialstone basin.斯内普又两次把魔杖举到太阳穴上,把银色的物质加入石盆中。Hehad not explainedthatis onlycarefullyPensievehandful on the siderack.
他没有解释,只是小心地把冥想盆捧到靠边的架子上。Then, heturns aroundhand-heldwand(s)toHarry.
然后,他转过来手持魔杖对着哈利。„Stands, puts outyourwand(s), Potter.”
“站起来,拿出你的魔杖,波特。”Harryhas stoodanxiously, theyare away from the tableto confront.哈利紧张地站了起来,两人隔着桌子对峙着。„YoubeforeandMasonhave studiedOcclumency, shouldknow that somefoundationalthings, nowyoucanuseit, canrelievemyweaponwithwand(s), orwithotherwayself-defenses that youcanthink.”Snape said that „anytype!”
“你之前和梅森学过大脑封闭术,应该知道一些基础性的东西,现在你可以把它用出来,也可以用魔杖解除我的武器,或用你能想到的其他方式自卫。”斯内普说,“任何一种都可以!”„What do youwantto make?” The Harryfearlooks that Snape'swand(s)asked.
“你要做什么?”哈利害怕地看着斯内普的魔杖问。„Entersyourbrain!”Snapesaidin a soft voicethat„Imusthave a look atyourresistance, now, preparation, Legilimency!”
“进入你的大脑!”斯内普轻声说,“我要看看你的抵抗能力,现在,准备,摄神取念!”
Before Harry, has not seenIvansuchto do, Snapegets ridsuddenly, heevenknowshas not preparedto resistwith enough time.哈利之前从来没见艾文这么做过,斯内普突然出手,他甚至知还没来得及准备抵抗。
The officerocksinhimat presentwas vanishing, picturesshow a filmflash throughinhismindlikely, hecould not see the surroundingthing.
办公室在他眼前晃动着消失了,一幅幅画面像放电影般地在他脑海中闪过,他已看不到周围的东西。
When five -year-old helooks atDudleyto rideon the rednewbicycle, inhishearthas been full of the envy.
五岁时他看着达力骑在红色的新自行车上,他心中充满了嫉妒。
When nine -year-old hewas rushed to the treebywatchdog, Dursleylaughsin the lawn, heis lonely.
九岁时他被看家狗利皮赶到树上,德思礼一家在草坪上哈哈大笑,他孤独无助。HewearsSorting Hat, heardit saying that hecango toSlytherin.
他戴着分院帽,听到它说他可以去斯莱特林。
When first grade, healonefacesbyProfessorQuirrell who Voldemortcontrols.
一年级时,他独自面对被伏地魔控制住的奇洛教授。HeandIvanholdbasilisk, scurries aboutin the pipeline of schooleverywhere.
他和艾文抓住蛇怪,在学校的管道里面到处乱窜。Also, more than 100dementor(s)surroundedhimandHermionein the darklocation.
还有,100多个摄魂怪在黑暗的场地上把他和赫敏包围了。Siriusfaintsinhisside, henoticed that twosilver-whitePatronusflewfrom the distant place.小天狼星晕倒在他的身旁,他看到两个银白色的守护神从远处飞了过来。Cho Chang (Autumn)mustwithhimto the Hogsmeadeappointment, hewant......秋要和他到霍格莫德约会,他要……No, in the Harrybrainhad a soundto call out, youcannotlook atthis, youcannotlook, thiswaspersonal.
不,哈利脑子里有个声音叫道,你不能看这个,你不能看,这是私人的。Hefelt that a kneesevere pain, the Snape'sofficecame back.
他感到膝盖一阵剧痛,斯内普的办公室回来了。Harrydiscoveredoneselffall down, a kneelayer on layerhas knockedon the tableleg.哈利发现自己倒在地上,一只膝盖在桌腿上重重地磕了一下。Heraised the headto visitSnape, seeshimto rub the wrist/skill, therehastogether the inflamedwhip-mark, like a brand mark.
他抬头望望斯内普,见他在揉着手腕,那儿有一道红肿的鞭痕,像一个烙印。„Do youwantto causeStinging Hex?”Snapecoldlyasked.
“你想使蜇人咒吗?”斯内普冷冷地问。„No.” The Harryhatesaidthatat the same timecrawledfrom the ground.
“没有。”哈利怨恨地说,一边从地上爬了起来。„Iwantalsoto be.”Snapecontemptuouslysaidthat„youletdeep that tooIinsert, youlost the control.”
“我想也是。”斯内普轻蔑地说,“你让我插入的太深,你失去了控制。”„Did youallsee?”Harrydoes not know do oneselfwantto hearreply.
“你全看到了?”哈利不知自己想不想听到回答。„Somefragments.”Snapewas sayingcurling the lip, „whosethatdogis?”
“一些片段。”斯内普说着撇了撇嘴,“那条狗是谁的?”„Aunt Marge.”Harrysaidlow voicethathas despisedSnapeat heart.
“玛姬姑妈的。”哈利小声说,心里恨透了斯内普。„Toowas really disappointing, youshouldrespondis quicker!”Snapeholds upwand(s), „youhave wasted the massivetime and energyshout loudly, makessomeuselessrevolts, youmustconcentrate the spirit, resistsmewithyourbrain, does not needto usewand(s).”
“实在太差劲了,你原本应该反应的更快一些!”斯内普又举起魔杖,“你浪费了大量时间和精力去大喊大叫,做一些无用的反抗,你必须集中精神,用你的脑子抵抗我,不需要用魔杖。”„Iwill try hard.”Harrysaidangrily, „how, butyouhave not toldmeto do!”
“我会努力的。”哈利愤怒地说,“但你没告诉我怎么做!”„Politeness, Potter!”Snapesaidwith raw hatethat„Ithoughtyouto know, becauseyouhave toldme, youhad studiedOcclumencybefore, Ihave not thoughtthat the things of your foundationsdo not knowunexpectedly, is really disappointing, now, Iwantyouto close the eye.”
“礼貌,波特!”斯内普凶狠地说,“我原本以为你知道,因为你告诉过我,你之前学过大脑封闭术,我没想到,你居然连这些基础的东西都不知道,真是令人失望,现在,我要你闭上眼睛。”Harrystaredhisoneeyesmaliciously, grudginglyacted accordingly.哈利狠狠地瞪了他一眼,才不情愿地照办了。Hedoes not likeclosing one's eyesstanding there, makingSnapetakewand(s)to standin the front.
他不喜欢闭眼站在那儿,让斯内普拿着魔杖站在面前。„Removes the distracting thoughts, Potter.” The sound that Snapecoldlysaidthat„puts asideallsentiments.”
“排除杂念,波特。”斯内普冷冷的声音说,“丢开所有的感情。”Harrywantssuchto dodiligently, butwas still attackinghisblood vesselto the Snape'sangerlike the venom.哈利努力想这么做,但对斯内普的愤怒仍像毒液一样冲击着他的血管。Puts aside the anger, might as welldiscards a legto be easier.
丢开愤怒,还不如丢掉一条腿容易些。
Before Ivan, toldhim to emptybrain, anythingdoes not thinkthathad not said that must put asideallsentiments.艾文之前告诉他要清空大脑,什么都不想,没有说要丢开所有感情。„Youhave not achieved, Potter, youneedto restrain itself, the centralized thought that starts!”
“你没有做到,波特,你需要约束自己,集中思想,开始!”Harryempties the brainsdiligently, did not ponderthatdoes not recall, did not feel.哈利努力清空头脑,不去思考,不去回忆,不去感觉。„Is very good, comesagain, Icounttothree, one, twoandthree, Legilimency!”
“很好,再来,我数到三,一、二、三,摄神取念!”
The officedisappears, Harrysaw that his parentswavetohimin the magic mirror.
办公室又不见了,哈利看到他的父母在魔镜中向他招手。HesawVoldemort'sresurrecting, innumerableDeath Eater(s)are gazing atthemunderhood.
紧接着,他看到了伏地魔的复活,无数食死徒在兜帽下面注视着他们。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1036: Legilimency and recollection