……
……Thesecavalry>momenta, several tens of thousandspeople, each onephysiquestrong, transport the horse>saberto delimitto make a debutfullyto say>to be luminous, understood at a glance that is the experienced>expert.
这些骑兵的声势,足有数万人,个个体格强壮、运马的马刀划出道道的光亮,一看就知道是久经沙场的老手。„Was could it beforeignerdiscoveredus?!”Hu Buguionestartled, quicklyprotectedbefore the Lin Wanrongbody.
“难道是胡人发现了我们?!”胡不归一惊,急忙护在了林晚荣身前。Lin Wanrongchuckled: „Big Brother Hu should not be anxious, wantsto discoverus, whichisthateasy>matter? TheseshouldbeLù Dongzankeep the > more than ten thousandcavalries, firsthad a lookto sayagain.”林晚荣嘿了一声:“胡大哥不要紧张,想发现我们,哪是那么容易的事情?这些应该就是禄东赞留下来的万余骑兵了,先看看再说。”Speech>simultaneously, the surroundingsare trainingsheep hunting>eachforeignertribe, had stopped, doubtspuzzled>is facing forwardto look.
说话的同时,周围正在演练叼羊的各个胡人部落,也已停了下来,正疑惑不解的朝前望去。Thatlike a mountainmajestic>Göktürkscavalryrushone, speed>slowed downgradually, middle the line a personcomes, physiqueis big, the thick eyebrowslonghole, the doublepupilis fiery.
那如山般雄壮的突厥骑兵奔行了一截,速度渐渐的放缓了下来,当中行出一人来,体格高大,浓眉深眼,双眸炯炯有神。„Tu Suozo?!”Lin Wanrongis startled, thistook the lead>foreigner, indeedthat yearlighthandsome>GöktürksRight King. Tu Suozowearsmagnificent and expensive>foreigner's robe, the eyeshoots the cold lightandmannerto be dignified, hiscrotch>prize horsesuch as the bloodanddivine steedare all over the body extraordinary, are built on the pack of horsesclump, the foreignerplaceridesallobeys>to followinitsbehind, imitateslike the stars surrounding the moon, thiswaslegendaryGöktürksnational treasureAkhal-Teke horse.
“图索佐?!”林晚荣吃了一惊,这领头的胡人,正是那年轻英俊的突厥右王。图索佐身穿一袭华贵的胡袍,目射冷光、神态威严,他胯下的宝马通体如血、神骏非凡,立于群马丛中,胡人座骑皆都顺从的跟在它身后,仿如众星拱月,这就是传说中的突厥国宝汗血宝马了。„Goodhorse!”Hu Buguilowered the sound, fullisenvies>to sigh. PastLù Dongzanwait/etc.went abroad on a diplomatic missionGreat Hua, oncegave the Lin Wanrongtwofine horses, Hu Buguinot onlyhas seen, moreover has trainedpersonally. Under the onlyTu Suozobody>thisplacerides, regardless of physiqueor the age, comparesthattwoto be strongeronmany, it seems likeAkhal-Teke horse is also dividesrank>, Göktürkgives the General Linplace. onlysecond-ratethat's all.
“好马!”胡不归压低了声音,满是羡慕的叹道。昔日禄东赞等出使大华,也曾送给林晚荣两匹汗血马,胡不归不仅见过,而且也亲手调教过。只是图索佐身下的这匹座骑,无论从体格还是年龄,都比那两匹要强上许多,看来汗血宝马也是分等级的,突厥人送给林将军地。只是次等品而已。Lin Wanrongandhorseaccompanyingfor a long time. AlsosomewhatBolevision. Has a look atTu Suozopersonal ride, apparentwhat's the matter. cannot bearspurted a spitruthlessly, saidindignantly: „Göktürkis really insincere, takes substandard products as fine products. Bulliedmyheadto comeunexpectedly. Does not givethemto selectruthless>, theydo not know that Brother Lin Sanhasthreeeyes!”林晚荣与马相伴已久。也有几分伯乐地眼光了。看看图索佐地座驾,便知是怎么回事。忍不住狠狠喷了口吐沫,愤愤道:“突厥人真不厚道,以次充好。竟然欺负到我头上来了。不给他们来点狠的,他们就不知道林三哥有三只眼!”Hu Buguisuppressesto smile. Received the Göktürk>treasure, givesthemtattered>Fuck Cannonto make the ornaments. Alsoenteredin the dark roomto squatseveraldays of prison Lane Lù Dongzan. Mustsayfiercely. General Linyouwere more ruthless than Göktürk.胡不归强忍住笑。收了突厥人的宝贝,送给他们一门破烂的法克炮做摆设。还把禄东赞进黑屋子里蹲了好几天大狱。要说厉害。林将军您比突厥人狠多了。
More than ten thousandcavalriesdecidedin the middle of the prairie. Reallylooks disdainfully the Sifangdeimposing manner. Tu Suozois calm. Hisnearbyforeignerstrategist is actually. Is talking overanythingloudly. Thisboyvoiceis vigorous. both sidesare away fromnumberhundred zhang (333 m)distance/from. Thencanhearhis>bigvoice.
万余铁骑在草原当中立定了。真有一股睥睨四方地气势。图索佐气定神闲。他身边的一个胡人军师却是叽里呱啦。大声念叨着什么。这厮声音浑厚。双方隔着数百丈地距离。便能听见他的大嗓门。Lin Wanrongraised up the earto listen to the meeting, shook the headangrily: „ThisboyOld Turkicis the suburbvoice, too unreasonable. Ihearto be not quite clear. Big Brother Hu. Youtranslate.”林晚荣竖起耳朵听了会,气恼地摇头:“这厮地突厥语是郊区口音,太不地道。我听得不大明白。胡大哥。还是你来翻译吧。”„Firmlyis notverytunnel/said.”Old Hu laughed: „Hesaid. Presents the command of SirRight King. In order topreventamongvarioustribesbecause of the sheep huntingcongress, but the conflict, utmostwill endfromtoday. The Kizilsurroundingintenli (0.5 km), alldispatches troops to guardbyWang Ting. Varioustribes can not attack the fighting. The offendersthencancelparticipate in the congressright. When the sheep huntingcongressended, varioustribesmayenter the royal court. Paid respects toGreat Khan (sweat)-”
“地确不是很地道。”老胡笑道:“他说。奉右王大人之令。为防止各部落之间因叼羊大会而起冲突,从今日起至大会结束。克孜尔外围十里内,皆由王庭派兵驻守。各部落不得攻击械斗。违者便取消参加大会地权利。待叼羊大会结束,各部落才可进入王庭。拜谒大汗——”Lin Wanrongnods. Before competition, amongvarioustribessmell of gunpowdergraduallythick. Tu Suozothisismustimplement the martial law, to preventamongvariousto clash. GöktürksRight Kingreallylives up to reputation, ageis not big. The management is actually vicious.林晚荣点了点头。大赛之前,各部落之间地火药味渐渐地浓厚。图索佐这是要实行戒严、防止各部之间发生冲突。突厥右王果然名不虚传,年纪不大。办事却是老辣地很。„-, butat the sheep huntingcongress. Finallywins the warrior. Also in the royal courtevening banquetstarts. Was openeditsmask, to serve with the praisebyGreat Khan (sweat)personally.”Old Huthentranslatessaid.
“——而在叼羊大会上。最终获胜地勇士。也将在王庭夜宴开始之时。由大汗亲自揭开其面罩、施以嘉奖。”老胡接着翻译道。Thisactuallysomemeanings. Was opened the prairiewarriorgroundcoverbyGöktürksKhanpersonally. Alsomysteriousalsostimulation. Is an excellent>reward. Canfullyarouse the Göktürk>violent disposition and courage and uprightness. Letthemgo to the bravestrugglefirst. As the matter stands. Thatsheep huntingdifficultywas bigger. Göktürk is also encouraginglyexpert.
这一条倒是有些意思。由突厥可汗亲自揭开草原勇士地面罩。既神秘又刺激。更是一条绝妙的奖赏。可以充分调动突厥人的狂性与血性。让他们去勇争第一。这样一来。那叼羊地难度就更大了。突厥人也是鼓舞人心地高手啊。Waits forthatstrategistto read out the martial law order. Varioustribesthenplay the bugle. The wūusoundspreads over the prairie. ThisisGöktürkcomplies with the military ordermeaning.
等那军师宣读完戒严令。各部落便吹起号角。呜呜地响声传遍草原。这是突厥人遵从军令地意思。„Well, woman!”continuouslyhas not spoken>Gao Qiu, the eyesopenfiercely, projectseveralwisps of brights. Shoutedpleasantly surprisedlow voice.
“咦,女人!”一直未吭声的高酋,双眼猛地睁开,射出几缕亮光。惊喜地小声叫了起来。Invarioustribe>tents. Suddenlyhearschirpclearly the laughter. Thatbarrack gate>curtain screenlifts, revealssomeGöktürksyoung girlcheeks. reallyis a woman. Old Gao (high)thisobscene goods, earactuallyfiercely.
各部落的帐篷里。忽然传来叽叽喳喳清脆地笑声。那营门的帘子掀开,露出些突厥少女地脸颊。果然是女人。老高这淫货,耳朵倒是厉害地很。Theseforeignerfemale, mostlyare17-18 years old age, lookeven if distantdoes not compareYujia, butinGöktürk, pouredalsocalculatesrarely. Theywear the most beautiful>festival costume. Figurecomplementinggraceful. Is laughing and playingis sizing uptoward the campoutside.
这些胡人女子,大多是17-18岁年纪,相貌虽远远比不上玉伽,但在突厥人中,倒也算难得了。她们穿着最美丽的节日盛装。将身段映衬地婀娜多姿。正嬉笑着朝营外打量。Was needless saying that alsoknowswhomtheyare looking. That yearlittlemartial-lookinglyGöktürksRight King. alreadyisheard that prairie>bighero, isinnumerableGöktürksyoung girlheartWhite Horse Prince. this timetaking advantage ofparticipating inSheep Hunting Competitionchoosesvariousson-in-lawtribeyoung girl. Perhapssomehalfcometohim, this may also be the conservative estimate.
不用说也知道她们在看谁了。那年少英武地突厥右王。早已是名闻草原的大英雄,更是无数突厥少女心中地白马王子。此次借参加叼羊大赛选婿地各部落少女。恐怕有一半就是冲着他来地,这还极有可能是保守估计。SeveralbraveGöktürksyoung girl. alreadygrazes a horseto ride the tent. RushestowardRight Kingnearby. WhentoapproachingTu Suozonearby. Theywere actually shy, thenjumps downhorse comes. lightis beating time. Spheresthatsteedto dance. The visionRight Kingbodyis often flowingyoung. The singing soundnon-stop fliestoward the horizonmelodiouslyinterestingly to listen.
有几个胆大地突厥少女。早已放马骑出营帐。直往右王身边奔去。待到靠近图索佐身边。她们却是害羞了,便跳下马来。轻轻打着拍子。围住那骏马舞蹈起来。眼光不时在年轻地右王身上流淌。悠扬动听地歌声直飞往天际。Tu Suozosmilesis jumping downAkhal-Teke horse, withtheseyoung girlhand in hand, encircles a circle, dancescheerfullyrecklessdance. Göktürkcan sing and dance wellinstinctquicklythenexposes, varioustribewarriorsandyoung girlgraduallyjoin. Loudlysong图索佐微笑着跳下汗血宝马,与这些少女手拉手,围成一个圈,跳起欢快地胡舞。突厥人能歌善舞地天性很快便暴露出来,各部落地勇士与少女逐渐加入进来。放声歌Wavesquickly, turns intohappily the seathisprairieinstantaneously, whistlesto applaudincludingthat more than ten thousand, laughtercontinuously.
快舞动,瞬间就将这草原变成欢乐地海洋,连那万余着呼哨鼓掌,笑声此起彼伏。ThesebeautyordinaryGöktürksyoung girl, jumpingforeignerdance, in addition>is so charming, ifchanges intoisYujia, thatcanbe a scene? The ideamakesLin Wanronginstantaneoussuddenlyonestartled, hequicklyshakes the head, cancelsfrom the mindthisideaimpractically.
这些姿色普通地突厥少女,跳起胡人舞蹈尚且如此的妩媚,如果换成是玉伽,那会是怎样一种情景呢?突如其来地想法让林晚荣瞬间一惊,他急忙摇了摇头,将这不切实际地想法从头脑里抹去。„OriginallyGöktürk womanalsolikes the pretty boy, but must surrenderon own initiative, reallyhas no sense of shame.”Seesyoung girlsto gather roundRight Kingto spin, Old Gao (high)looks at>to be indignant.
“原来突厥女人也喜欢小白脸,还要主动投怀送抱,真是不知羞耻。”望见少女们围着右王打转,老高看的愤愤不平。Thisboyconstrainedin the armyprobablyfor a long time, ate what is offered, even the Göktürk womanvinegaralsoateunexpectedly. Lin Wanrongshakes the headto say with a smile: „Big Brother Gao, thiswasyouwrongly accusesthem. The foreigner>characterandweare different, love and marriage>waynaturallyalsobigdifferent. Likedbeing probableto say. In this regard, foreignermaybe franker than us.”
这厮大概是在军中压抑久了,饥不择食,竟连突厥女人地醋也吃上了。林晚荣摇头笑道:“高大哥,这可是你错怪她们了。胡人的性格与我们不同,婚恋的方式自然也大相迥异。喜欢了就要说出来。在这方面,胡人可比我们直爽多了。”„General Linsaidright, Old Gao (high)youmustbe really jealous. Simple, waitedto fire offKizil, Iwentto seizetwoGöktürkswomentoyou, makingyoualsoenjoyto surrender the >pleasure.”Hu Buguiteasedwith a smile.
“林将军说地对,老高你要真吃醋。简单,等打完了克孜尔,我就去给你捉两个突厥娘们,让你也享受一下投怀送抱的乐趣。”胡不归笑着打趣。Gao Qiudisdains>to shake the head: „Mustreallythink that theseGöktürkswomensurrender. Isn't thatsimple? At the sheep huntingcongressseizedturtle chief, whatGöktürkswoman. Has't thatcanlie down?!”高酋不屑的摇头:“要真想这些突厥娘们投怀送抱。那还不简单?叼羊大会上夺了鳌魁,什么样地突厥娘们。那还不都得躺下来?!”Originallythisboyhits>unexpectedlyisthisidea. Lin WanrongandHu Buguilook at each other in blank dismay, at onceloudlyto smile. Old Gao (high)>desireonlyjokethat's all. Theyparticipate in the sheep huntingcongress>firstimportant matterto beto mix in the Göktürksroyal court, as forcanwinevenis close toGöktürksKhan, thatmustlook at the divine intervention.
原来这厮竟然打的是这个主意。林晚荣和胡不归面面相觑,旋即纵声笑了起来。老高的愿望只是个笑话而已。他们参加叼羊大会的第一要务就是要混入突厥王庭,至于能不能夺魁甚至接近突厥可汗,那就要看天意了。Severalpeopleare speaking, that sidetransmits a positionto cheerinstantaneously. foreignerdoes not know when stopped the dance, scatters in all directionsto draw back, keepstogether the extremelybroad>open area.
几人说着话,那边瞬间传来一阵地欢呼。胡人不知何时停止了歌舞,四散着退开,留出一块极为宽广的空地。
-
—Intermediate stationspirit and qi calmTu Suozo. Hisopposite is actually 20wealthyarmroundGöktürkswarriors. Gathers>foreigneryoung girlsto standinTu Suozobehind. The facial featuresare excited. Raises the armto cheer, worshiplookcloselyobserves closelyRight King. Variousperipheral>tribes, andTu Suozobrings the >cavalry, verynatural>thenencircled a great-circle.
中间站着神定气闲地图索佐。他对面却是二十来名腰粗膀圆地突厥勇士。聚集起来的胡人少女们站在图索佐身后。面容兴奋。振臂欢呼,崇拜地眼神紧紧盯住右王。外围的各部落、以及图索佐带来的骑兵,很自然的便合围成了一个大圈。AlthoughLin Wanrongcannot understandthemto shoutanything, butseestheir>facial expression, apparent is Right Kingcheers on. Tu Suozotakes offlong robeslowly, revealsfining>shorts, the physiqueis sturdy and healthy. Brings inyoung girlsoneto cheer. Hepulls outonethingfrombosom, givesbehindto accompany. In the twilightsilver lightflashes, the Lin Wanrongeyesightis excellent, sees clearlythatthinginstantaneous. Thencannot bearstartledwellsound.林晚荣虽听不懂她们在喊什么,但见她们的神情,便知都是在为右王呐喊助威。图索佐缓缓脱下长袍,露出一身精炼的短装,身板硬实均匀。顿引来少女们地一阵喝彩。他从怀里掏出一样东西,交给身后地随从。暮色中银光闪动,林晚荣眼力极好,看清那东西地瞬间。便忍不住的惊咦了声。„What is that?!”Old Hualsonoticed the differenceobviously, quicklyasked.
“那是什么?!”老胡显然也注意到了异样,急忙问道。Gao Qiuopened the eyeto take a look. Saidpuzzled: „Probablyknife, silver>. Ithought. Yujiaalsohassuch.”高酋睁大眼睛瞅了阵。不解道:“好像是把小刀,银色的。啊,我想起来了。玉伽也有这样一把。”Tu Suozohandis grasping>. A indeedsickle, the styleandsize, the exquisitedegree, does not even havetwowithYujia>golden bladegeneral. The only>differenceis, Tu Suozothis, is the pure silvermakes. Slightlyis more inferior than severalpointsYujia>golden blade.图索佐手里握着的。正是一把弯刀,样式、大小、甚至精巧程度,都与玉伽的金刀一般无二。唯一的区别就是,图索佐这把,乃是纯银所制。比玉伽的金刀稍微逊色几分。golden bladeandsilver blade. Shouldbe a inbornpair. Is it possible thatTu Suozoand do Yujiadecideare the babykiss? Seesin the Right Kinghand>silver blade, Lin Wanrongheartamazed. Is hardto describein the spoken language.金刀与银刀。本应是天生一对。莫非图索佐和玉伽定地是娃娃亲?望见右王手中的银刀,林晚荣心中地惊诧。难以用言语形容。Sickle of Tu Suozoin the handgivesto accompany. alsomade an effortto pat the sleeve cuffankle, hinted the has hiddenweapon. Thenwaves, behindaccompaniesthendeliverstenblackmasksfor the opposite>Göktürkswarrior.图索佐将手中弯刀递给随从。又使劲拍了拍袖口脚腕,示意身上并未藏有武器。然后一挥手,身后随从便为对面的突厥勇士送上十来个黑色面罩。Thismaskpureblack clothmakes, the setin the head, onlyrevealstwoeyes. Hu Buguibusysay/way: „General, Brother Gao, youfavored, thiswas the sheep huntingcongress>mask.”
这面罩纯黑布所制,套在头上,只露出两个眼睛。胡不归忙道:“将军,高兄弟,你们看好了,这就是叼羊大会所用的面罩了。”Thisandwore a maskto rob the bank is also similar, Lin Wanrongsaid with a smile: „Is their does do? todayalsonotsheep hunting, howalsowantsveiledface.”
这和蒙面抢劫银行也差不多了,林晚荣笑道:“他们这是干什么?今天又不叼羊,怎么还要蒙脸。”„Whichclan and tribeprobablyRight Kingmustwithcompete with,”Hu Buguicarefullylooked atone: „Puts on the mask, toletRight Kingcannot see clearly the face, does not needworryto retaliate, thiscanmake the opponentgive it all, is similar to the sheep huntingtunnel/saidprinciple.”
“好像是右王要和哪个部族比试,”胡不归仔细看了一眼:“戴上面罩,就是为了让右王看不清面孔,不用担心报复,这样才能让对手放手一搏,就和叼羊地道理差不多。”
The wordsfinished speaking, the that sidebuglethenwūu>had just sounded, young girlshoutswithwarriors>hoarselycalls outresounds through the prairie. At present the crowdmoregathersmoreblocks the line of sight, Lin Wanrongseveralpeoplequicklysought a highhillside, takes a broad viewto looktowardbelow.
话刚说完,那边号角便已呜呜的吹响,少女声嘶力竭地呼喊和勇士们的嚎叫响彻草原。眼前人群越聚越多阻挡了视线,林晚荣几人急忙寻了个高高地山坡,放眼朝下望去。Centerthatlocationsewed a thick>wooden stake, Tu Suozohad tradedordinarysteed, had more than 40zhang (3.33 m)distance/fromtothatwooden stake. Hisopposite is foreignercarefullychooses the warrior, has more than 20peoplefully, towooden stakedistance/from , like Tu Suozo.
那场地正中钉下了一根粗粗的木桩,图索佐已换了一匹普通骏马,离那木桩有四十余丈距离。他对面便是胡人精心挑选出来地勇士,足有二十余人,离木桩地距离,与图索佐相同。Lin Wanronglooked atoneto understand, foreignerthis was playingto snatch the pile>game, Tu Suozoperson of duel20, putAkhal-Teke horsenot to ride, but alsotradedordinary>Göktürksbig horsespecially, thenwants the verticalprestige. Ifthiscanwin, thenonSheep Hunting Competition, but alsowhodaresto fightwithhim.林晚荣看了一眼就明白了,胡人这是在玩抢桩的游戏,图索佐一人单挑二十,放着汗血宝马不骑,还特意换了一匹普通的突厥大马,便是想要立威。若这样都能赢,那在叼羊大赛上,还有谁敢与他争锋。„wū!” A resonantandrapid>bugleresoundssuddenly, snatches the pileto start.
“呜!”一声嘹亮而急促的号角蓦然响起,抢桩开始。„Áo-”Tu Suozorespondedquickly, a whipflungonhorsebuttocks, Göktürkssteedscattered the hoofto dash, arrowgeneralwent rapidly. Opposite>knightis not slow, 20fast horseshave spreadlike a whirlwind that sweeps away scattered clouds, both sidesto the speeddrivesimultaneouslyextremelyquicklytothatcentralwooden stake.
“嗷——”图索佐反应最快,一鞭甩在马屁股上,突厥骏马撒蹄飞奔,箭一般疾驶而出。对面的骑士也不慢,二十匹快马风卷残云般驰过,双方同时以极快地速度向那中心地木桩驶去。
The Göktürksyoung girlsscreamstreaks across the nighttime sky, observes the >crowdto shoutunceasingly, the promisingRight Kingcallplace, naturallyalsohasfor the opponentcheers. both sidesleavethatwooden staketo be getting more and more near, raise the >dustdustpan突厥少女们地尖叫划破夜空,观战的人群呼喊不绝,有为右王呐喊地,自然也有为对手助威地。双方离那木桩越来越近,掀起的尘土笼Szohandsomegroundhole. Among the stoneelectrical firelight, Right Kingbodyon the horse, the footsteps onsuddenlydoubletreads, before both armsfiercelyextends, amongsteedwrong, healreadytwojoint efforts. The tightnessgraspedthatwooden stake.
索佐俊朗地面孔。石电火光间,右王身在马上,突脚踩双踏,双臂猛地前伸,骏马一错身间,他已两手合力。紧紧抱住了那木桩。
The opposite more than 20rides, only has several feetplacedistance/fromtohim, seesRight Kingto put out a hand, dozenssteedinsanegeneralclash. Linebeforemost>severaliron fists. Brings the soundwind, be relentlesspoundstoTu Suozo.
对面地二十余骑,离他只有数丈地距离,一见右王伸手,数十匹骏马疯一般的冲过来。行在最前的几只铁拳。带着响风,毫不留情地向图索佐砸来。„!”Tu Suozobecame flushedfacefiercelyloud shout. Thenkeyed onundergroundonefootoldmanysturdywooden stakes. Unexpectedlyinthisshoutsaccordingly. The soilfalls, was huggedbyRight Kinghorizontallyin the hand.
“呀!”图索佐涨红了脸孔猛地大喝。那被楔入地下一尺老多地粗壮木桩。竟在这一声呼喊中应声而起。哗哗泥土掉落,被右王横抱在手中。Sovervestrength. Letsurroundforeignerto staregreatly, a moment later is shaking heaven and earthexplodes. The applauseshoutis prolonged.
这般刚猛地力道。让围观地胡人大愣,片刻之后便是惊天地爆好。掌声喊声经久不息。Lin Wanronglooked that the capecould not close up. Then a thick>wooden stick. Spike the undergroundseveralchi (0.33 m), herodeon the horseto brush>to pull out, the eyedid not wink. Whatthisboy is actuallyeatsto grow up? could it beman ape did Mount Taicome?林晚荣看地嘴都合不拢了。那么粗的一根木棒。钉入地下几尺,他骑在马上刷的就拔出来了,眼都不眨一下。这厮到底是吃什么长大地?莫不是人猿泰山来了?
The Tu Suozowooden stakepulls outto startsimultaneously, oppositecavalrywindgeneralcurls. At crucial moment. Right Kingnotanxiously not startled, inhandwooden stickonehorizontal. The overheadthensweeps offtoward the opponent.图索佐木桩拔入手中地同时,对面地骑兵风一般卷到。关键时候。右王不急不惊,手中木棒一横。当头便往对手扫去。„!”In the pitiful yellsound, the frontthreewarriorswere swept the waistabdomen. Under fallsfalls. Thishinders. Actuallyalreadyforbehindbuy time. Surplus more than tenridesinstantaneoushas approachedTu Suozo. 2-3peoplejumpfromhorsebacksimultaneously. Pūtohim. ThisisGöktürkwrestlingtechnique. OnceRight Kingwere knocked down. Dozenspeoplehold downtogether, hehas the big>brute force unable to displayagain.
“啊!”惨叫声中,前面三名勇士被扫中腰腹。摔落马下。这一阻滞。却已为后面赢得时间。剩余十余骑瞬间已靠近图索佐。2-3人同时从马背上跃起。直直向他扑来。这是突厥人地摔跤手法。一旦右王被扑倒在地。几十人一起按住,他有再大的蛮力也无从发挥。Tu Suozosaw through the opponent>intentionobviously. Hehey. Wooden sticklike the windhas delimited. Thisone blowstrengthis enormous. Threewarriorsdrop down, snort/humnosnort/hum.图索佐显然看穿了对手的意图。他嘿地一声。木棒如风般划过。这一击力道极大。三名勇士直直落地,哼都没哼一声。„Before hiss-”Right Kingcrotchsteedrises spiritedlysuddenly, hoofwail. Bodyoneshort, pouredslowly.
“嘶——”右王胯下地骏马突然奋起前蹄哀鸣一声。身躯一矮,缓缓倒了下去。Lin Wanrongseesclearly. Thatoverheadthrowsthreeforeigneronlyto act as a cover, theirsevere woundfallsfalls to the groundinstantly, anothertwoforeignerleaphorseback. Doublefistlike the wind, fromtwo sidessimultaneouslytoward the Right Kingpersonal rideassault. Is strikingon the steedeye. ThatGöktürksbig horsepainhiss, thensoftlybut actually.林晚荣看地清楚。那当头扑去地三名胡人只是做掩护,他们重伤摔落地刹那,另有两名胡人跃下马背。双拳如风,从两边同时往右王座驾袭去。正击在骏马地眼上。那突厥大马痛嘶一声,便软软地倒了下去。Inserting the eyeis also good? reallysaidwithOld Hu is the same, methodusesnothing which is not, Lin Wanronglooked that startlesgreatly. Hadtothatsheep huntingcongressprofoundlyunderstood.
插眼睛也行?果然和老胡说地一样,手段无所不用,林晚荣看地大骇。对那叼羊大会有了更深刻地认识。Tu Suozoalsoonly hastwotwofeetagainintrepidly. It is not ableto consider all aspects, hehas fought many battles. personal ridethrows down the moment. Actuallyalreadyfigurelike the windejection. Falls to the groundsimultaneously. A horizontalarmelbowhits hardagainin the sneak attackwarrior>nape.图索佐再强悍也只有两手两脚。无法面面兼顾,他身经百战。座驾摔倒地一刻。却已身形如风弹射而出。落地地同时。横胳膊一肘重重击在偷袭地勇士的后颈。Verticalisseparatesextremely, Lin Wanrong can also hear the bonebreakclearsoundclearly, the warriorfalls downsoftly. Slightlystruggles, thenno longermoved.
纵是隔得极远,林晚荣也能清楚听到骨头断裂地清脆响声,那勇士软绵绵地倒在地上。略一挣扎,便不再动弹了。„Reallysuffices the vigor, to be really ruthlessenough!”Even the Gao Qiualsocannot bearcomplexionchanged. Looked that GöktürksRight Kingacts, knowshimto crawlfrom the deadcrowd, for the time beingdoes not sayhisinbornsupernatural power, isthatlooks disdainfullylife and death>to make an all-out effort, lets oneis sufficiently scared.
“真够劲、真够狠!”连高酋也忍不住地脸色变了。看突厥右王出手,就知他是从死人堆里爬出来地,姑且不说他地天生神力,就是那股睥睨生死的狠劲,也足以让人胆寒。„huyou( good). huyou( good)-” the Göktürksmen and womento be basicno oneto care aboutthisconsanguineous>life and death. Like thisstimulates the >sceneto makethemboilintenselyincessantly. The screamcheerscontinuously.
“湖由(好)。湖由(好)——”突厥地男男女女们却根本无人在乎这同族的生死。这样激烈刺激的场面让他们沸腾不已。尖叫欢呼此起彼伏。Thatoppositewarriors have almost paidhalf>prices, butcancompelhorse comesRight King. This is theirsuccess. Wild with joy , the surplus> more than tenpeople of verticalhorsesdash, thenhitstowardfront>Tu Suozo.
那对面地勇士们几乎已付出了半数的代价,但能将右王逼下马来。这便是他们地成功。狂喜之下,剩余的十余人纵马飞奔,便往前面的图索佐撞去。
The GöktürksRight Kingmoving sidewaysillness/quickhides, a >stickwieldswithout hesitation, is poundingonthathorseback, immediatelyknightthenwithhorsetogethershort.突厥右王闪身疾躲,毫不犹豫的一棒挥出,正砸在那马背上,马上骑士便连人带马一起矮了下去。„pā”, Tu Suozobacksuffered a whiplayer on layer/heavily, hishas not actually transferred, turns roundheavy blows, behindsteedflewhorizontally.
“啪”地一声,图索佐背上重重挨了一鞭,他却头都没转,回身一记重拳,身后地骏马横飞了出去。Amongthisin a little while, thenalsosolvedseveralpeople, onlyother78. The >sharp droparoused the warriorsviolent angerrepeatedly, theyjump downhorse comes, encirclesTu Suozoin the middle, wrestlingtechniquewill holdhisboth legs. Right King is actually windgeneralruns out, about the shoulder jointincludingtwoto hit hard, withstand/topon the opponentlower jaw, at the same time, in the handwooden stickwū>wields, poundson a person of leg.
这三两下间,便又解决了数人,只余下七八个。屡屡的重挫激起了勇士们地暴怒,他们呼啦一声跳下马来,将图索佐围在中间,正要以摔跤手法去抱他双腿。右王却是风一般冲出,左右肩接连两下重击,顶在对手地下颚上,与此同时,手中木棒呜的挥出,砸在一人腿上。Athisstrength, which the opponent can also fallto be good, thatbesieges the lineupto disintegrateinstantaneously. Tu Suozodoes not even needto ride a horse, onlyneeds the discipleto walkto the end point, inarriving at>thatflash, heraises handto snatch the >wooden stakefiercelyhigh, facefloats offincomparablyproudly the smiling face.
以他地力道,对手哪还能落了好去,那围攻地阵型瞬间瓦解。图索佐甚至不用骑马,只需徒步行向终点,在到达的那一刹那,他猛地高举手中抢来的木桩,脸上浮起无比骄傲地笑容。„Roar-roar-”several tens of thousands>foreigner, clampinnumerableyoung girl>to scream that burning hot>voice, mustshaketo fallthisprairie>day.
“吼——吼——”数万的胡人,夹着无数少女的尖叫,那炙热的声浪,将这草原的天都要震落下来。GöktürksRight Kinglives up to reputation, his>eachone blow, is going on an expeditionto exerciseyear to year, awfully.突厥右王名不虚传,他的每一击,都是在常年地征战中练就地,都是要命地。GöktürkisTu Suozocheers>simultaneously, actuallyno onecares abouttheseto lie down the warrior. Ground> more than 20foreigner, cantumbling>alsodoes not haveseveral, evencould not have heardto wail.突厥人为图索佐欢呼的同时,却无人在意那些躺下地勇士。地上的二十余名胡人,能够翻滚的也没有几个了,甚至已经听不到哀嚎。
The Lin Wanrongappearanceis serious, faceblack>withcoalresembles, could not saya few wordsfor a very long time.林晚荣面目沉重,脸黑的跟炭似的,久久说不出一句话。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #590: golden blade and silver blade