FS :: Volume #2

#148: The gentleman of scholarship


LNMTL needs user funding to survive Read More

…… …… This old man walks to be very natural. Lin Wanrong looks at his back heart said, then also looks with rapt attention toward that Misty Rain Chart that above pen and ink has not done, unexpectedly is the Shanyin Xu Wei four small characters. 靠,这老头挺潇洒啊。林晚荣看着他背影心道,便凝神往那烟雨图看去,那上面笔墨未干,竟是山阴徐渭四个小字。 Shanyin this place he knows actually, that is afterward Shaoxing, only this Xu Wei was any person? not only draws to be good, composing the antithesis to a given phrase is also extra-superior expert. Lin Wanrong heart a little regretted, originally can receive two «West Lake Misty Rain Chart» , some only this old man indeed skills, unexpectedly that pair right, what a pity Misty Rain Chart. 山阴这个地方他倒是知道,也就是后来绍兴,只是这个徐渭什么人呢?不仅画画好,对对子也是超一流高手林晚荣心里有点惋惜,本来可以收两副《西湖烟雨图,只是老头的确有些本事,竟将那对子对了上来,可惜了一副烟雨图啊。 Lin Wanrong looks that Shanyin Xu Wei four characters have no feeling, side officials is actually calls out in alarm: Shanyin Xu Wei? He is Sir Wenchang, Wenhua Palace Great Scholar Sir Xu. 林晚荣看着那山阴徐渭四个字没什么感觉,旁边的仕子们却是惊叫起来:山阴徐渭?他是文长先生,文华殿大学士徐大人 Eldest Young Lady quickly walked, looking at that decorated to be small, joyful said: Is really Sir Xu Sir Wenchang? 大小姐急忙走了过来,看了那缀着小楷,欣喜道:真的徐大人文长先生 Lane Lin Wanrong was muddled, asked: Eldest Young Lady, you said that this what Sir Xu, Sir Wenchang, is actually where sacred? 林晚荣糊涂了,问道:大小姐,你说这什么徐大人,文长先生,究竟是何方神圣啊? Eldest Young Lady flipped a supercillious look towards him said: you then and person read poems to oppose, but also thinks that you really had the scholarship, actually couldn't think did not know Sir Wenchang. This Shanyin Xu Wei, character Wenchang- 大小姐白了他一眼道:你方才与人吟诗作对,还以为你真有才学呢,却没想到文长先生都不识得。这山阴徐渭,字文长—— Xu Wenchang? Lin Wanrong exciting jumped all of a sudden. day, this name may be too ripe, in childhood watched the animated cartoon, what did not have «intelligent Xu Wenchang» also has «Wenchang Fight of Strict Lofty», said that wasn't this big talent? 徐文长林晚荣兴奋一下子跳了起来。日,这个名字可太熟了,小时候看动画片,不就有《聪明徐文长》还有什么《文长斗严嵩》,说不就是这个大才子么? Excited, Lin Wanrong then calm, this is a completely different world, historical thorough since Chu and Han has then changed, does not have anything Tang Song , Yuan , Ming , Qing, does not have strict lofty this deceitfully, previous life that Xu Wenchang, although is talented, is life-long despondently is unsuccessful, has not made what big official, but appears in oneself at present this Xu Wenchang, is actually Great Hua Dynasty Wenhua Palace Great Scholar. Attaining the highest rank in officialdom. 兴奋了一阵,林晚荣便冷静了下来,这是一个完全不同世界,自楚汉以来历史便彻底改变,没有什么唐宋元明清,也没有严嵩这个奸相,前世那个徐文长虽是才华横溢,却是终生抑郁不得志,根本就没做过什么大官,而出现在自己眼前这个徐文长,却是大华朝文华殿大学士。官居极品。 Therefore, this is completely different two people, perhaps only same , is they calls Xu Wei. Has the unequalled scholarship. Although the historical river flowed differently, but can also exude two similarly gorgeously spray occasionally, this Xu Wei was one of them. 所以,这是完全不同两个人,唯一相同,也许就是他们都叫徐渭。都拥有着无与伦比才学吧。历史长河虽然流向不同了,但偶尔也会泛起两朵同样绚丽地浪花,这徐渭便是其中之一。 Do you know Sir Xu? The Eldest Young Lady hear of Lin Wanrong expressions, hesitated a moment asked. 你认识徐大人大小姐林晚荣语气,犹豫了一下问道。 Eldest Young Lady also teased me. My where will know this grade of great person? Lin Wanrong said with a smile, this Wenchang is not the other Wenchang. But in his heart is also the absolute celebrity, to/clashes this Xu Wenchang three characters, Lin Wanrong has the absolute favorable impression to him. 大小姐取笑我了。我哪里会认识这等大人物呢?林晚荣笑道,此文长非彼文长也。但在他心里也是个绝对的名人,就冲这徐文长三个字,林晚荣就对他有着绝对的好感。 Eldest Young Lady thinks is also, their two people just/then discussed that the poetics said for quite a while purely, has not seen to know appearance. Then continues saying: Sir Wenchang, is the gentleman of Tianxia's First scholarship. In years past when Venerated Sovereign had not ascended the throne, he is in the mansion the first adviser, now is sealed Wenhua Palace chief Great Scholar. And leads Ministry of Revenue high official to clash. His calligraphy and painting, usually does not sign, therefore folk, only then judges the truth from his handwriting style. Now this «West Lake Misty Rain Chart», was actually he for the first time dropped the copy, was Tianxia only, was the thousand gold (daughter) is also then rare strove, couldn't think you had such fate, met this honored person. 大小姐想想也是,他们两个人方才谈诗论道地说了半天,也没见认识样子。便继续道:文长先生,乃是天下第一才学之士。昔年皇上尚未登基时,他便是府中第一谋士,如今更是受封文华殿首席大学士。兼领户部尚书冲。他字画,素来不署名,所以民间只有从他笔迹画风上来判断真伪。如今这《西湖烟雨图》,却是他破天荒地落下了印鉴,乃是天下唯一一副,便是千金也难得一求了,没想到你却有如此运道,遇上了这贵人。 This «West Lake Misty Rain Chart» is Xu Wei signature the only vice- picture scroll?. Isn't that valuable died? Lin Wanrong heart laughs, also thinks suddenly this Xu Wei wields Ministry of Revenue, isn't that specially manages the land tax place? Also has to the business no wonder so experiences. 这《西湖烟雨图》是徐渭签名唯一一副画卷?靠。那不是值钱死了林晚荣心中大笑,忽想到这个徐渭执掌户部,那不就是专管钱粮地?也难怪对商业有如此见识呢。 His pondered, said suddenly: Eldest Young Lady, since this Sir Xu wields Ministry of Revenue, he should be within the capital, how does also appear in this West Lakebank? Will also have this leisurely and carefree mood to run to draw West Lake Misty Rain? 想了一下,忽然道:大小姐,既然这徐大人执掌户部,那他应该是在京中才是啊,却怎么出现在这西湖畔呢?怎么会有这闲情逸致跑来画西湖烟雨呢? Eldest Young Lady is also the resourceful person, the hears this startled say/way: Lin San, your meaning is, this is Sir Xu participates in Jiang(su) and Zhe(jiang) chamber of commerce Annual Congress ? 大小姐也是机敏之人,闻言惊道:林三,你意思是,这徐大人是来参加江浙商会年会 The Lin Wanrong nod said: Eldest Young Lady you have also said that this Jiang(su) and Zhe(jiang) is the national merchants' head, the position is unequalled, every year the Annual Congress in the capital will have the great person to arrive, this year is also naturally no exception. Now this Sir Xu also such appear here Xihu fortunately, in addition, does my very difficult imagination have any matter to work his your honorable self? 林晚荣点头道:大小姐你也说过了,这江浙乃是全国商户之首,地位无与伦比,每年年会都京中都会有大人物到场,今年自然也不会例外。现在这徐大人这么凑巧出现在这西子湖畔,除此之外,我很难想象还有什么事情可以劳动他大驾? Eldest Young Lady is joyful: If really the words, Lin San, recognizes your with Sir Xu, our Xiao Family decides however can be short is blamed. 大小姐欣喜道:如果是真地话,林三,凭着徐大人对你赏识,我们萧家定然可以少受些诘难。 Lin Wanrong said: Eldest Young Lady, you cannot is happy, now is our guessed, this Sir Xu comes Hángzhou actually to be any matter, we did not know. 林晚荣道:大小姐,你莫要高兴过早,现在都是我们猜测,这徐大人杭州到底什么事,我们仍不知道呢。 Eldest Young Lady firm said: this time should right, he certainly come for two place chamber of commerce things. You and he are on good terms, that may really be big good deed. 大小姐坚定道:这一次应该没错地,他一定是为着两地商会事情来。你与他交好,那可真是大大好事一件。 Is on good terms? Lin Wanrong said with a smile: My Eldest Young Lady, I and he only said several words, right pair that's all, where comes being on good terms said. He listened to me to sell his picture, does not have air/Qi foams with rage, I read Amitābha. 交好?林晚荣笑道:我大小姐,我与他只是说了几句话,对了个对子而已,何来交好之说。他听了我要卖他画,没有气得吹胡子瞪眼,我已经是念阿弥陀佛了。 cannot. Eldest Young Lady said with a smile: You do not understand the Sir Xu manner. He usually is extremely severe, won't easily praise others, today praised in you, that was has to add to your favor, above this Annual Congress, he met difficult/pressed absolutely not we. Then, I thought that picture scroll you also did sell? 不会的大小姐笑道:你是不了解徐大人为人。他平日对人极其严厉,更不会轻易赞人,今日如此夸许于你,那便是对你青眼有加了,在这年会之上,他断不会为难我们地。这下,我看那画卷你还卖不卖了? Sells, naturally sells. Lin Wanrong said: The better picture scroll to give me, that more is not valuable, spoiled the good thing with it, sold to these to know the business would rather the person, this can display the maximum value. Eldest Young Lady nods, this Lin San words truly somewhat truth. 卖,当然卖。林晚荣说道:越好画卷给我,那就越不值钱,与其糟蹋了好东西,倒不如卖给那些懂行人,这样才能发挥最大价值嘛。大小姐点点头,这林三的话确实有几分道理。 couldn't think couldn't think, roaming West Lake actually attracts Ministry of Revenue high official Xu Wei this big god to come, but also muddleheaded right his pair took his picture, this also calculated to gain, Lin Wanrong said to Eldest Young Lady with a smile: Comes out to stroll much, not necessarily is a misdemeanor, has a look, today we gained. 没想到没想到,游个西湖却引来户部尚书徐渭这尊大神来,还稀里糊涂对了他对子拿了他画,这趟也算赚了,林晚荣笑着对大小姐道:多多出来逛逛,也不一定是件坏事啊,看看,今天我们就赚了吧。 Eldest Young Lady smile looked at him said: today calculates that you held true, in today that temple incense and candle money, I then am many some. 大小姐微笑看了他一眼道:今天算你有理了,今日那庙里香火钱,我便多出些。 Do you give Bodhisattva the incense and candle money? Lin Wanrong startled say/way: That might as well gives me, I live Bodhisattva. 你把香火钱给菩萨林晚荣惊道:那还不如给我呢,我可是活菩萨啊。 Eldest Young Lady stands on tiptoes the small feet to proceed to run, suddenly turns the head saying: You yes fantasy also almost. finished speaking then light covered up the small mouth to smile. 大小姐踮起小脚往前跑去,忽然转过头来道:你是活见鬼还差不多。说完便轻轻掩住小嘴笑了起来。 Although Sudi is long, two people chatted to create a disturbance actually also walks to be really quick, quickly when to end, Eldest Young Lady remembered the incident, has turned head saying: Lin San, you and Sir Xu to that pair, have not talked clearly with me. 苏堤虽长,两个人说说笑笑打打闹闹却也走甚快,快到尽头时,大小姐想起一事,扭过头道:林三,你与徐大人对那对子,还没与我说清楚呢。 Lin Wanrong strange said: does the Eldest Young Lady such intelligent person, how also meet unclear? 林晚荣奇道:大小姐这么聪明人,怎么还会不明白呢? Eldest Young Lady snorted: Also does not know where you copy these notes and comments on ci, uncommon . Where I can each one know. 大小姐哼了一声:也不知道你从哪里抄来这些词话,生僻很。我哪能个个都知道。 Lin Wanrong long „oh”'ed, Eldest Young Lady face blushes, urgently said: Said listens quickly with me. 林晚荣哦了一声,大小姐脸上发红,急道:快说与我听听。 Lin Wanrong said with a smile: This pair, to put it bluntly is also worthless. The first scroll is: Sea water tide. towards towards tide, toward moist ebb tide. The second line is right: The floating clouds rise, long rises, long rises long disappears. 林晚荣笑道:这个对子,说穿了也是一钱不值。上联是:海水潮。朝朝潮,朝潮潮落。下联对:浮云涨,长长涨,长涨长消。 Eldest Young Lady thought a while. Sighed: Sir Wenchang, Tianxia's First scholarship. Is truly worthy of the reputation. 大小姐想了一会儿。叹道:文长先生,天下第一才学。确实名副其实。 Hey, Eldest Young Lady, can you also praise me? Lin Wanrong discontented said: I not only to the Tianxia's First scholar pair, but also had/left pair difficult/pressed he, making him almost unable to answer. This first scholar is also full of praise to me. Since you sealed Teacher Xu Tianxia's First, that Tianxia's Second, you can seal to me? 喂,大小姐,你能不能也夸一下我啊?林晚荣不满道:我不仅对下了天下第一学士对子,还出了个对子为难他,让他差点也答不上来。这第一学士也对我赞不绝口呢。你既然封了徐先生天下第一,那天下第二,你能不能就封给我啊? Oh? Eldest Young Lady strange said: Originally do you want to result in Tianxia's Second? I also prepare to seal you and Sir Wenchang compound Tianxia's First, giggle. Her finished speaking then hand draws the long skirt. Giggle runs with a smile forward. 大小姐奇道:原来你就想得个天下第二啊?我还准备封你与文长先生并列天下第一呢,咯咯。她说完便手拉长裙。咯咯笑着向前跑去。 My God, this little girl sexually harasses me, Lin Wanrong looks at Eldest Young Lady to be full of the young blood back, suddenly some feelings, Eldest Young Lady as if slowly changed. If seemed like 30 -year-old embittered wife words before, now even more seems like more than ten years old of young girl. 我日,这小妞调戏我,林晚荣看着大小姐充满了青春活力背影,忽然有种感觉,大小姐似乎慢慢变了。如果说以前像是个三十岁怨妇地话,现在则越发像是一个十几岁少女了。 Is the autumn the festival, the West Lake ten scenery actually can only see several in the winter, Pinghu autumn moon. The Duanqiao remnant snow all cannot see now, Nanpingwanzhong also less than double-hour, the remaining destinations then only had Lingyin Temple. 已是秋冬季节,西湖十景却只能看到几处,平湖秋月。断桥残雪现在俱是看不到,南屏晚钟也还不到时辰,剩下去处便只有灵隐寺了。 The Lingyin Temple origin, had outside the territory the Buddhist priest to arrive at Hángzhou it is said in years past, saw that here mountain peak is wonderfully beautiful, thinks that is the immortal spirit hidden, therefore constructs the temple here, names Lingyin. 灵隐寺地由来,据说是昔年有域外僧人来到杭州,看到这里山峰奇秀,认为是仙灵所隐,所以就在这里建寺,取名灵隐 Lingyin Temple has 9th Floor, 18 pavilions and 72 palaces, the buddhist monks reach more than 3000 numerous. Previous dynasty had character Jiangnan various temples, meteorological broad Lingyin Temple was listed as the head of zen temple Wushan, the name raised Tianxia. 灵隐寺九楼、十八阁、七十二殿堂,僧徒达三千余众。前朝有人品江南诸寺,气象恢宏灵隐寺被列为禪院五山之首,名扬天下 When Eldest Young Lady brings several people are arriving at Lingyin Temple, the indeed incense and candle is exuberant, the pilgrim comes and goes, eyes cannot take it all. 大小姐带着几人来到灵隐寺之时,正是香火旺盛之际,香客来来往往,目不暇接。 Lin Wanrong looked at this to be well-known the Tianxia ancient temple, this Lingyin Temple truly was deep the hidden character interest, entire grand temple space on deep hidden during a West Lake group peak jungle clear spring piece was thickly green. 林晚荣看了一眼这闻名天下古刹,这灵隐寺确实深得隐字意趣,整座雄伟寺宇就深隐在西湖群峰密林清泉地一片浓绿之中。 Before the temple, on the nappe outlier, in azure forest cave, the jade breast hole and along the mountain stream sheer precipice on, there are those who lived in ages carved stone statuary more than several hundred. Grandest , was that lights up with pleasure and favors the abdomen reveal chest maitreya buddha. 寺前飞来峰上,在青林洞、玉乳洞以及沿溪涧地悬崖峭壁上,有历朝历代石刻造像数百余尊。最为雄伟,要数那喜笑颜开、袒腹露胸弥勒佛了。 Although Eldest Young Lady comes Hángzhou repeatedly, but this Lingyin Temple or first time come, seeing the temple so scale grandly, frequented, is hopeful, sighed: The Jiangnan first temple, really lives up to reputation. 大小姐虽是多次来杭州,但这灵隐寺还是第一次来,见寺院如此规模雄伟、香火鼎盛,也是心生向往,叹道:江南第一寺,果然名不虚传啊。 Lin Wanrong to burning joss sticks and worship buddha matter usually is not very warm-hearted, but sees the Eldest Young Lady so interest, then said: In view of this, Eldest Young Lady is then quicker goes, bestows some incense and candle money, asked several good sign is. 林晚荣对烧香拜佛事情素来不是很热心,但见大小姐如此兴致,便道:既如此,大小姐便快些进去吧,多施舍些香火钱,求几根好才是。 Eldest Young Lady is actually listens to the volume in his words the meaning, said: Don't you go in along with us? 大小姐却是听出额他话里地意思,道:你不随我们进去么? Lin Wanrong is saying with a smile: I first go to around this Lingyin Temple to transfer one revolution, later goes to look for you again. Eldest Young Lady nods, then did not say a word again, leading three people to enter the temple. 林晚荣笑着道:我先去这灵隐寺周围转一转,待会儿再进去找你们。大小姐点点头,便再未言语,领着三人进寺了。 Lin Wanrong took a stroll outside this temple, is idling bored, peeps burns incense female donor, is actually no interesting, the temple, will actually see distant place quiet and beautiful bamboo grove to set up one person, that person recited slowly: Guangxi eleventh lunar month declines, outside the day fragrant cloud flutters. 林晚荣在这寺外溜达了一圈,闲着无聊,偷看些上香女施主,却也没什么意思,正要进寺庙去,却见远处一片清幽竹林处立着一人,那人缓缓吟道:桂子月中落,天香云外飘。 Holding radish tower ascending is far, hollows out the wood to take spring remote. 扪萝登塔远,刳木取泉遥。 Frost thin Huageng sends, the ice is light- Piaotian Literature- Idle. 霜薄花更发,冰轻--飘天文学--闲。 Goes out also leads the so many bodyguard, deciding however is not rich then noble, Lin Wanrong heart said, will turn back, actually listened to that person to call out: This little brother, whether to go forward a to chat? 出门还带这么多保镖,定然是非富即贵,林晚荣心道,正要折返回去,却听那人叫道:这位小兄弟,可否上前一叙?
To display comments and comment, click at the button