……
……various peoplepondering, sawcameanswerwith great difficulty, was actually servantdresses up the >young male servant, whentoseeinghishandwith>thatpen and ink, thenallwasshakes the headto smile, thiswherewas a pen, clearlywasonecharcoal stick.诸人正在思考中,见好不容易来了一个应对的,却是个家丁打扮的小厮,待到见到他手里拿的那截笔墨,便皆是摇头而笑,这哪里是笔啊,分明是一截炭柱。Thatservantfinished the character, the peoplevisionfelltogether, actuallyseesthattypefaceto be flying of dragons and dancing of phoenixes, falling the >sevencharacters and first scrollson the white paperis exactly the same, unexpectedly is also „longlonglonglong”.
那家丁写完字,众人目光一起落了下去,却见那字体龙飞凤舞,落在白纸上的七个字与上联一模一样,竟也是“长长长长长长长”。„Thisgood brother, youcopy the first scroll, whatmeaning is actually?”officialasked.
“这位仁兄,你把上联抄一遍,却是什么意思?”一个仕子问道。Lin Wanronghehesaid with a smile: „Whatcopies? Thisbrotheraboutfearingisdoes not haveunderstandsmeaning.”林晚荣嘿嘿一笑道:“何谓抄?这位兄合怕是没有明了其中意思吧。”
Several other officialimpatientsaid: „Gets down, gets down, loses the timenothere, is thispairalsoyouto>?”
另几个仕子却不耐烦的道:“下去,下去,莫在这里耽误时间,这对子也是你对得的么?”Lin Wanrongbeing disinclinedmanagesthem, looks atthatold man saying: „Did old mister, howsay?”林晚荣懒得理他们,望着那老者道:“老先生,怎么说?”
The old menlaugh saying: „Thislittle brother, yourcould it be did reallycopythisfirst scroll?”
老者哈哈一笑道:“这位小哥,你莫不是真的把这上联抄了一遍?”TheseanagramLaoziin the languageclassplayedto overflowin childhood, youholdare installingto turnclearlyspread, old manalsoenoughYin>, Lin Wanrongalsosaid with a smile: „old mister, ifthinkscopies, thatthencopied, the Tianxiaarticleitselfisonebigcopies, Icopyalsowhy not.”
靠,这些字谜老子小时候上语文课都玩滥了,你揣着明白装翻涂,老头也够阴的啊,林晚荣也是一笑道:“老先生若认为是抄,那便是抄了,天下文章本就是一大抄,我抄抄又何妨。”
The old manstrokes his beardsmilesaid: „Thislittle brotherreallysomeways, in view of this, thenaskedlittle brotherto read aloudthisantithetical couplet, so long asright, old obsoletedecidedhoweverthis«West Lake Misty Rain Chart»giftlittle brother.”
老者抚须微笑道:“这位小哥果然有些门道,既如此,便请小哥将这对联诵读一遍,只要对了,老朽定然将这《西湖烟雨图》赠予小兄弟。”Lin Wanrongsaid with a smile: „The first scrollis: Longriseslongriseslongrises; The second lineis: Risinglongto riseto riseto be longlong. The horizontalsolutionis: Riseslongrises. excuse me/please may I askold mister, did Iread> to be right?”林晚荣笑道:“上联为:长涨长涨长长涨;下联为:涨长涨长涨涨长。横解为:涨长长涨。请问老先生,我读的可对?”
The old menlook athisoneeyes, said with a smile: „old obsoletegoes all overvariousprovinces, thisassociationalsohad/leftmore than ten, a dayhad the firstperson. little brothersellsfirmlyout of the ordinary.”
老者看他一眼,笑道:“老朽走遍诸省,这联也出了十几遍了,个日才有第一人对得出来。小哥确卖非同凡响。”various peoplelistened toLin Wanrongto readthisantithetical couplet, immediatelysudden enlightenment, thiswas a samecharacteris then joint, longroseto be long. intentis explaining the Qiantangriver tide, does for the occasion to writewiththis«West Lake Misty Rain Chart», is very appropriate.诸人听了林晚荣读这对联,顿时便恍然大悟,这却是个同字联,长涨涨长。意喻着钱塘江潮,与这《西湖烟雨图》应景应题,十分贴切。Thispairsaiddifficultly, exposedto finishworthless. officialsis then annoyed, the suchsimple>matter, howIoncouldn't think, >calledthislowly servantto result inthis«West Lake Misty Rain Chart»in vain.
这对子说起来难,说穿了却一钱不值。仕子们便都懊恼起来,这么简单的事情,我怎么就没想到呢,白白的叫这个小小家丁得了这《西湖烟雨图》。Eldest Young Ladyalsoclearlybecomes awaresuddenly, looks that Lin Sancannot bearcovers the mouthto smile, thispersondecidedhas listened tothisfantopic, no wonderthere aresograsps.大小姐也是恍然明悟,看着林三忍不住掩嘴一笑,这个人定是早就听过这迷题了,难怪有如此把握。
The old menlaugh saying: „ little brotherhassuchscholarship. This«West Lake Misty Rain Chart»alsodeliversright the person. little brotherthispleaseaccept.
老者哈哈大笑道:“小哥有如此才学。这《西湖烟雨图》也算是送对了人。小哥这就请收下吧。Thisold manissomewhat the skill, thisMisty Rain Chartpurebackground, the >nature, indeedcanclear heart, calm qi>thattypedraw, shouldbe ableto sell a high price. Lin Wanrongwas just aboutto receivegrinningly, actuallylistened toseveralofficial saying: „old mister, werefuse to accept.”
这个老头是真有点本事,这副烟雨图纯粹画景,十分的自然,正是可以明心静气的那种好画,应该可以卖个大价钱。林晚荣笑嘻嘻正要接过,却听几个仕子道:“老先生,我们不服。”Old manstrange said: „Do youhavewhat objection?”
老者奇道:“你们有何不服?”Andofficialsaid: „Thispair, althoughwaswitticismas if made by Heaven, but the person of thisdealing, actuallytook the art, thereforeIand others>refused to accept. old misterthis«West Lake Misty Rain Chart»non-is the common thing, Iand othershad a mindto look at reverently. Thenaskedold misterto set the topicagain, Iand othershad compared.”
其中一个仕子道:“这对子虽是妙语天成,但这应对之人,却取了巧劲,所以我等十分的不服。老先生这《西湖烟雨图》非是俗物,我等有心瞻仰。便请老先生再出个题,我等重新比过。”
The old mensaid with a smile: „Fails to keep one's word, that personwhatstand? old obsoletejust/thenhad once said that so long asmatchthiscouplet, this«West Lake Misty Rain Chart»thendonateshe, nowthislittle brothermatched, howI alsocanrenege on a promise?”
老者笑道:“言而无信,其人何立?老朽方才曾说过,只要对上这联子,这《西湖烟雨图》便赠予他,现在这位小哥对上了,我又岂可反悔?”Lin Wanrongnods, thisold mantrulysomeloyalty, lookinthisshare, this«West Lake Misty Rain Chart». Imustsell a goodprice unable surelyto oweyou.林晚荣点点头,这个老头确实有些义气,看在这个份上,这《西湖烟雨图》。我定要卖个好价钱才不能亏了你。
The old menlooked atLin Wanrongone, thensaid: „Sinceeveryone/varioustalentscholarhasthisaesthetic pleasure, old obsolete is also very gratified, this, thenaskedthisto takedrew>little brotherto leaveagainunitesone, so long asineveryone/various some people of match, old obsoletethenabovethisSudi, made«West Lake Misty Rain Chart»again, old obsoletecanguaranteedrafts, thistwochartideal conditionflavorswere completely different, everyone/variouscompletelymayfeel relieved.”
老者看了林晚荣一眼,接着道:“不过既然诸位才子学士有这雅兴,老朽也十分欣慰,这样吧,便请这位取了画的小哥再出联一副,只要诸位中有人对得上,老朽便在这苏堤之上,再做一副《西湖烟雨图》,老朽可以保征,此两副图意境韵味完全不同,诸位尽可放心。”Old manfacefloats offseveralpoints of proudcolor, seems confidentabout the ownpicturetechnique. At the same time, the sameplace, markstwo«West Lake Misty Rain Chart», but alsowants the ideal conditionflavorto be different, thismeansanything, various peopleon the sceneclearly, butnobodysuspectsthisold man>ability, butlooked when he thencompletesthatpictureaccomplishes a task with ease the >typecondition, thenknows that hedecideshoweveralsohas reservation. On the other hand, eventhesetwo«West Lake Misty Rain Chart»exactly the same, withthisold man>skillpenmanship, that is still a big>selling point, islikes the person of picturegoing after like ducks the >treasure.
老者脸上浮起几分骄傲之色,似乎对自己的画技信心十足。在同一时间,同一地点,画上两副《西湖烟雨图》,还要意境韵味都不同,这意味着什么,在场诸人都是清楚地很,可是没有人怀疑这老者的能力,但看他方才完成那副画时游刃有余的种态,便知道他定然还有保留。话说回来,即便是这两副《西湖烟雨图》一模一样,凭着这老者的功力笔法,那也是一个大大的卖点,也是爱画之人趋之若鹜的宝贝啊。Audiencescholarconsentedjoyfully, the old manlooks atLin Wanrongto say with a smile: „little brother, does not know that old obsoletethistakes the libertyto request, whetherlittle brotherdoes giveseveralpoints of thinsurface?”
众学士欣然应允,老者望着林晚荣笑道:“小哥,不知老朽这个冒昧请求,小哥可否给几分薄面?”Puts out a handnot to hit the smiling faceperson, saidagainthisold manattitudeis very friendly, Lin Wanrongtohisquitesomewhatfavorable impression, thensaid with a smile: „Sinceis the elderspeaks, boyhow can there benotfromitprinciplethisold mister, ifIhave>to uniteno oneto answer, your thissecondpicture, then must give tome.”
伸手不打笑脸人,再说这个老头态度十分友好,林晚荣对他颇有几分好感,便笑道:“既然是长者发话,小子焉有不从之理不过这位老先生,若是我出的联无人答得出来,那你这第二副画,便也要送给我了。”Eldest Young Ladyhearsto smile, thisLin San is really has not been willingto suffer a loss the >fellow, these words, was built on the invincible position: Someperson of matched, tohe does not haveanyloss, ifcannot match, histhenalsocantakesecond«Misty Rain Chart». Is deceitfulbythisperson of >, hewill decidehoweverwill not havewhatsimplecouplet>, thiscrowd of officials were also too miserable, howto meetthisto go badtocannotgo bad the >personagain.大小姐听得嫣然一笑,这个林三还真是个不肯吃亏的家伙,这一句话,便是立于了不败之地:有人对上来了,对他没有任何损失,若是对不上来,那他便又可以拿第二副《烟雨图》了。以这人的狡诈,他定然不会出什么简单联子的,这群仕子们也太惨了点,怎么就遇到了这个坏到不能再坏了的人呢。
The old menlaugh, heroictunnel/said: „little brotherleavesfreely, ifno onecanbe right, let aloneone, isten, old obsolete can also draw>to come out.”
老者哈哈一笑,豪迈地道:“小哥尽管出吧,若是无人能对,别说一副,就是十幅,老朽也能画的出来。”
The toadyawns, the toneis but actually big, Ihangin the Food For Immortals>fourassociations, has not seen a personto be ablerightto come out. Howevertoday your old manis really kind, thengivesyouto selectface, hassimple>.
癞蛤蟆打呵欠,口气倒大啊,我挂在食为仙的四副联,还没见一个人能够对的出来呢。不过今日你这老头够意思,便给你点面子,出个简单的吧。Lin Wanrongpacedseveralsteps, are saying with a smileslowly: „today, sinceis a samecharacteris joint, the boyrevealed shortcomings, has a samecharacterto be jointwith great courage.”林晚荣缓缓踱了几步,笑着道:“今日既然是个同字联,那小子就献丑了,斗胆也出个同字联吧。”In those daysonly thentalenttestedothers, today is actually one's turnmeto testyou, Lin Wanrongsmiled, took the publishing bookspen, this timeactuallyseveralsmart>officialhurriedspreads the white paper, Lin Wanrongshowed a faint smile, takes pen in handto write: „Sea watertowardtowardtowardtowardtowardtowardtowardfalling.”
往日只有才子考别人地,今儿个却轮到我来考你们了,林晚荣嘿嘿一笑,取出书笔,这次却有几个机灵的仕子急忙将白纸摊好,林晚荣微微一笑,提笔写到:“海水朝朝朝朝朝朝朝落。”Thesecoupletallaremiddle schoolstudylanguage>timeLin Wanrongmostlikes>, playing>is the glib lips, was just right forhis>temper, cannot be unhappy?
这些联子俱是中学学语文的时候林晚荣最喜欢的,耍的是嘴皮子,正合了他的性子,焉能不喜?SawLin Wanrongthesecharacters, during the peoplethenfell intohesitated. even/includingEldest Young Ladyandthatold manare no exception. Hadpreviously the >example, various peoplethenknows that thiswas a samecharacterunited, but how to break the space, howto read. Actuallyis a big>knowledge, howmost peoplethenlinkread outmakeunclear, let alonetopublishingsecond line.
见了林晚荣这几个字,众人便都陷入了沉吟当中。就连大小姐和那老者也不例外。有了先前的例子,诸人便都知道这是个同字联了,可是如何断宇,如何读取。却是一个大大的学问,大部分人便连如何读出都弄不明白,更别说对出下联了。Eldest Young Ladyshows a faint smile, thoughta while, thenhas known how to readthiscouplet, buttopublishing the second line, actuallyhecannot. he cannot bearlooked atLin Sanonewith a smile, thisperson, is naughty, does not know where makessomesuch>essaysto be wonderful.大小姐微微一笑,想了一会儿,便已知道如何读这联子,可是对出下联,却非他所能了。他忍不住含笑看了林三一眼,这人啊,精灵古怪,也不知道是从哪里弄来这么些的杂文奇对。Lin Wanrongall aroundlooked atonewith a smile. SeesbesidessomeEldest Young Ladyandthatold manclue. Other>officialsallknit the eyebrows, obviouslycannot feel the way.林晚荣笑着四周看了一眼。见除了大小姐和那老者有些头绪外。其他的仕子们皆是愁眉紧锁,显然是摸不着门道。„Butsomepeopleto?”Lin Wanrongsaid with a smile, pressedtheseofficial, hisheartmight as wellvery much, being calledyouto read poemsto oppose. Laozitodaymakesyouexperienceanythingto be calledperson beyond personbeyond the skyto have the day, avoidyourthesefellow the eyecurled upwardsabove the skiesto goall day, thinks that Earthleavesyounot to transfer.
“可有人对得出来?”林晚荣笑道,为难了这些仕子,他心里爽得很,叫你们吟诗作对。老子本天就让你们见识一下什么叫做人外有人天外有天,省得你们这xie家伙整天眼睛翘到天上去了,以为地球离了你们就不转了。Variousofficialallaredumbfounded, just/thensaid that thisservantis opportunistic, nowwas one's turnoneself, is actually opportunistic the >access unable to feelcontinually, thispoetry bookalso is really read in vain.
诸仕子皆是哑口无言,方才说这家丁取巧,现在轮到了自己,却连取巧的门径都摸不着,这诗书还真是白读了。Sees the no onereply. When Lin Wanrongthatold mansaidwith a smile: „ old mister, sinceno onereplied, Ithenmustgatherthissecond«West Lake Misty Rain Chart».
见无人应答。林晚荣笑着时那老者道:“老先生,既是无人应答,那我便要收取这第二副《西湖烟雨图了》。Old manhurriedsay/way: „Holds on a minute, little brotherpleaseallowold obsoleteto thinkagain.”
老者急忙道:“且慢且慢,小哥请容老朽再想一想。”Thisold man>attitudetenpoints of good, Lin Wanrongheart said, thispersontrulyhas the knowledgeto haveexperience>, treats peoplemodestlycourteous, amiable, is well-experienced, thisstudies, thisdemeanor, thisimposing manner, wherewasHou Yuebaithesedogshittalentratiosresulted in>.
这个老头的态度十分之好,林晚荣心道,这种人才是真正有学问有见识的,待人谦虚有礼,平易近人,阅历丰富,这才学,这风度,这气势,哪里是候跃白那些狗屎才子比得了的。Lin Wanrongshows a faint smile saying: „Might as well, might as well, old misterthinksslowly.”林晚荣微微一笑道:“无妨,无妨,老先生慢慢想。”Eldest Young Ladygoes forwardto spillhim, is saying with a smile: „Quit when you're ahead, thisold mistermanneris kind, yournotagaindifficult/pressedhe.”大小姐上前拉拉他,笑着道:“见好就收了,这老先生为人和蔼,你莫再为难他了。”Lin Wanrongshakes the head, earnestly said: „Eldest Young Lady, youmade a mistake, my is notdifficult/pressedhe, butrespectshim.”林晚荣摇摇头,正色道:“大小姐,你错了,我这不是为难他,而是尊重他。”Eldest Young Ladystared, then was a little then clear, likethisold mansuchperson, youleftcanbafflehis>issue, to him, that was the biggest>pleasureandgratified, was the true>respect.大小姐愣了一下,接着便有点明白了,像这老者这样的人,你出了能够难倒他的问题,对他而言,那便是最大的乐趣和欣慰了,也是真正的尊重。Eldest Young Ladywas angryhiseyes, said with a smile: „Mostmeets the paradoxonyou, calculates that youheld true.”大小姐嗔了他一眼,笑道:“就你这人最会诡辩,算你有理了。”Lin WanrongseesEldest Young Ladyface/flourpeachcheeksmile such as a flower, thatfigure, thatappearance, the >peach blossomalsowonthreepointscompared withMarch/three months, heartalsojumpedrapidlytwo, secretly said, what's the matter, seemed recently getting more and more lowtothislittle girl>resistivity, this way, cannot passagain for severaldays, Laoziis then overthrownbyher, fearedalsowillingly.林晚荣见大小姐粉面桃腮笑颜如花,那身段,那模样,比三月的桃花还胜了三分,心里也急速跳了两下,暗道,最近怎么回事,对这个小妞的抵抗力似乎越来越低下了,这样下去,再过不了几天,老子便是被她推倒了,怕也是心甘情愿地了。Eldest Young Ladyseeshimto observe closelyoneself, hearttrembles, the cheeksflyingrosy cloud, snort/humsaid: „Looks atanythingto look,lookeddigsagainyoureyeball.”大小姐见他盯住自己,心里一颤,脸颊飞霞,哼道:“看什么看,再看把你眼珠子挖出来。”„Digsalso to thenlook.”Lin Wanronghee heesaid with a smile.
“挖出来也要接着看。”林晚荣嘻嘻笑道。„Impolite, Ihave not seenyoursuchbad>person.”Eldest Young Ladycould not suffer that his>vision, quicklyretrocededtwosteps, the cast the head to the sidelightsay/way: „You, if is so again frivolous, Ipaid no attention toyou.”
“无礼,我就没见过你这么坏的人。”大小姐捱不住他的目光,急忙后退了两步,偏过头去轻道:“你若是再这般轻薄,我就不理你了。”Ipour, thisreasonmayreallyenoughout of it>, onlyseeEldest Young Ladyfacesomewhatlight anger, knowsgirlto be thin-skinned, cannotsexually harassactuallyonetime, mustaccumulateslowly, every daysexually harasses, makingher>resistancedegenerateunknowingly, untilpuncturesher>bottom line.
我倒,这理由可真够逊的,只是见大小姐脸上有几分薄怒,知道女孩子面皮薄,不能一次调戏到底,要慢慢积累,每天调戏一点,让她的抵抗不知不觉中退化,一直到戳破她的底线。Lin Wanronghehesmiles, Eldest Young Ladyseeshisface floodsobscene light, actuallyhas a scare, quicklyleaveshisseveralsteps, heartthump thumpjumps madly, thisevil person>lookwas too loathful.林晚荣嘿嘿直笑,大小姐见他面泛淫光,却是吓了一跳,急忙离开他几步,心里怦怦乱跳,这恶人的眼神太令人讨厌了。Lin Wanrongin the fantasize, is actually listening tothatold manto clapfiercely, joyful>said: „Had.”林晚荣正在意淫,却听那老者猛地一拍手,欣喜的道:“有了。”Hisvoiceis really loud, actuallyhas a scarepondering>various people, thisold manover the facelook of excitement, takestoo small, under the Lin Wanrong>first scroll, shuā shuābrusheswrites downoneline of large characters: „Floating cloudslonglonglonglongdisappear.”
他声音甚大,却是将正在思考中的诸人吓了一跳,这老者满面兴奋之色,取过小毫,在林晚荣的上联下,刷刷刷挥毫写下一行大字:“浮云长长长长长长长消。”Lin Wanrongstared, thisold man, butsomewhat the skill, thispairneatto the extreme, is heaven-madesupposes>onepair.林晚荣愣了一下,这老头,可真有点本事啊,这对子工整极了,便是天造地设的一双。various peoplesawisthisold manright, heartlong>breathes a sigh of relief, alsosomewhatwas disappointed, that«West Lake Misty Rain Chart»>dream is completely then disillusioned.诸人见是这老者对了出来,心里长长的舒了口气,却又有几分失望,得那《西湖烟雨图》的梦想便彻底破灭了。Old manover the faceis joyful, anxious>looks atLin Wanrong saying: „little brother, howyoureadthissecond line.”
老者满面欣喜,急切的望着林晚荣道:“小哥,你看这下联如何。”Lin Wanrongseeshistempleto be pale, at this timesuch as a childis pleasantly surprised, nodsto say with a smile:林晚荣见他鬓角苍白,此时却如一个孩童般惊喜,点点头笑道:„The old misterhightalent, the boyadmiresfull of admiration.”
“老先生高才,小子佩服地五体投地。”„Mistake,”old mannods saying: „little brotheryoucando for the occasion, coupletwill insertinthisassociationbefore, the association of thissamecharacterthenresemblesto have words at fingertips and write with facility, thatis the true>hightalent.”
“错错错,”老者点头道:“小哥你能应景而出,将之前一联嵌入这联中,这同字之联便似信手拈来,那才是真正的高才。”Shouldsay that languageteacherteaches>to be good, Lin Wanrongsmiles, hedoes not know how the shamelesstwocharacterswrite, alsosaid,shouldsayLaozistudy>goodis. Howeverthisold man>horse buttockslover, thishorse buttockspatted>to be extremely crisp, Lin Wanronghahatalked about with interest: „old misteroverpraised, ourone anotherone another.”
应该说走语文老师教的好,林晚荣嘿嘿一笑,他根本不知道无耻两个字怎么写,又道,应该说老子学的好才是。不过这老头的马屁外夫十分了得,这个马屁拍的极爽,林晚荣哈哈乐道:“老先生过奖了,咱们彼此彼此。”various peopleseeshistwoto praisemutually, howactuallymakesonunclearthissecond lineactually to read, alsoaskedembarrassed, mustlisten tothistwo peopleto speak.诸人见他两个互相夸奖,却弄不明白这上下联到底应该如何读,却又不好意思发问,只得听这两人说话。Old manfull of enthusiasm>said: „Ipaintedin those days, actuallyneverwrites the copy, has not once thought that in the bank of thistodayQiantang, onSudi Bridge, met the little brothersotalent, is really the friend, said that can not probablybrokenreturn to the case.”
老者兴致勃勃的道:“我往日与人作画,却从不题印鉴,没曾想到在这今日钱塘之畔,苏堤桥上,遇上了小兄弟这般人才,真乃知己也,说不得要破回例了。”Lin Wanrongsaid with a smile: „old misteroverpraised, actually your picturetenpoints of good, shouldbe ableto sell-”林晚荣笑道:“老先生过奖了,其实你这画十分之好,应该能卖个——”Eldest Young Ladyquicklystaredhisoneeyes, Lin Wanrongimmediatelyrealized, oh, for a whilewas happyalmostsays inadvertently.大小姐急忙瞪了他一眼,林晚荣顿时省悟,哎哟,一时痛快差点说漏嘴了。
The old menshow a faint smile saying: „little brother can could it besell my picture?”
老者微微一笑道:“小兄弟莫不是要将我这画卖出去?”Well, moresaid that thisold manjumped overintelligent, Lin Wanrongheartwas strange, thisold man was really not simple, he awkwardlysmiledsaying with a smile: „old mistersoupholds justice, if the boy the stringdeceivedyou, thatthendisrespected. Was open about the factsold mister saying that Itopoemtopictureonly then the crude personknowledge, thispictureplacedherealsoto waste, might as wellmake a price, sold toappreciates the >persontruly, thatcan it not betwosuitable?”
咦,越说这老头越聪明了,林晚荣心里奇怪,这老头还真是不简单啊,他讪讪笑了笑道:“老先生如此仗义,小子若是说谎话骗了你,那便是不敬了。不瞒老先生说,我这人对诗对画都只有半吊子学问,这画放在我这里也是浪费了,不如做个价,卖了给真正欣赏的人,那岂不是两相宜?”Thistime>writerblack inkgentleman, regards as importantregarding the owntreasured painting , many unwillingownworks and silver moneyrelatetogether, thinks that suchcontaminated the copperstink, disparagesoneself. Lin Wanrongthese wordshearEldest Young Ladyto be fearful and apprehensive, heart said, youusually are also become a ghost the >person, todaysoto be how rash.
这个时代的文人墨士,对于自己的墨宝十分地看重,许多人都不愿意自己的作品与银钱联系到一块儿,认为那样是沾染了铜臭味,是贬低自己。林晚荣这一番话听得大小姐胆战心惊,心道,你这人平时也是成精的人,今儿个怎么如此莽撞。Although the Eldest Young Ladyjudgesomeexperiences, actuallycannot compareLin Wanrong, Lin Wanrongseesthisold manattireto be magnificent and expensive, the manner is very gentle, is not worthwhilehides the truth fromhim, thensaidtohimdirectly.大小姐识人虽也有些见识,却比不上林晚荣,林晚荣见这个老头衣着华贵,为人却很是平和,也犯不着瞒他,便直接对他说了。
The old mensaid with a smilefrank: „little brotherreallyis the person of integrity, old obsolete>admires. Ifthispicturereallycanturn intotrue gold and white silver, that is also big>good deedone. The tradingtrading, thenturns into the silver moneyto make> the thinglike this, if the person of Tianxia, haslittle brotherthisgeneralmind, myGreat Huawhatdoes worryoutmoded?”
老者爽朗笑道:“小哥果然是诚信之人,老朽十分的佩服。若这画真能变成真金白银,那也是大大的好事一件。商事商事,便是将物变成银钱这样做起来的,若天下之人,都有小哥这般的头脑,我大华何愁不兴呢?”A few words saying that the >Lin Wanronggreat happiness, listening to thisold manwords the >meaning, not only is not ashamed, insteadthinkshappily, seems liketo the feeling of doing businessdoes not haveanythingrepel, thiswas then rare.
一句话说的林晚荣大喜,听这老头话里的意思,不仅是不以为耻,反以为喜,似乎是对经商没有什么排斥之感,这便是难得了。„little brother, youdo business>?” The old menasked.
“小兄弟,你是做生意的吧?”老者问道。Lin Wanrongnods, the old mansaid with a smile: „Youdo business>inthisJiangnan, perhapswe have to meet> for day. todaythiscopyImustwrite.”林晚荣点头,那老者笑道:“你既是在这江南做生意的,说不定我们还有见着面的一天呢。今日这印鉴我更是要题了。”Hehas takensmall, wrotefoursmall charactersinthat«West Lake Misty Rain Chart»>corner/horn, then the smilethrows the pen, like windgoes.
他取过小楷,在那《西湖烟雨图》的角上撰了四个小字,便微笑丢笔,撒然而去。
To display comments and comment, click at the button