After several daysdates, Ning QuebeforeSang Sangarrived atMountain of Snow dozensli (0.5 km), herefieldgreen grassYinyin, several thousandlakepondsare crowded, in the ponds the tracklike the line, is incalculable.
数日后,宁缺背着桑桑来到了雪山数十里前,此处田野青草茵茵,有数千湖泊池塘密集,塘间小道如线,无法计数。Eachpiece of pondbankhastree, the willow tree, in the pondhascolored, the lotus flower, the cabbageredtwocolors, such asYulidyes the blood thread, the leafinesslike the skirt, the stempoleis being the yellowgolden color, beautiful.
每片池塘畔都有树,柳树,池上有花,莲花,莲花白红两色,如玉里染着血丝,青叶如裙,茎杆更都是黄金色,美丽至极。Someinnumerablegolden lightfill the airaboveseveral thousandponds, results fromallthing, the lotusHualienlotusleafwillow treestoneis even sending out the goldenrayon the Liantangwater, theseareBuddha's teaching.
有无数金光弥漫在数千池塘上方,起于一切物,莲花莲枝莲叶柳树石块甚至就连塘水里都在散发金色的光芒,那些是佛光。Buddha's teachingis extremely bright, the pictureis extremely beautiful, Ning Queis very low, does not have the means that Big Black Umbrellapressesto evade that the everywhereray, the eyehas narrowed the eyes, reason that becauseSang Sangis poisoned, inhischests and bellies a piecedislikes, in the throatsoftentransmitssweetintent, thatis the indication of spitting blood.佛光太过明亮,画面太过美丽,宁缺把大黑伞压的很低,却也没办法避过无处不在的光线,眼睛眯了起来,因为桑桑中毒的缘故,他的胸腹间一片烦恶,喉间不时传来甜意,那是吐血的征兆。
The beautifulholyindescribableworld, isreallyreallyBuddha Country, heis definite, the Buddhathenlivesinthisworld, butdoes not know where.
美丽圣洁难以言喻的世界,是真真佛国,他非常确定,佛祖便生活在这个世界里,只是不知道到底在何处。Heseeksin the pondsat the back ofSang Sang, is stepping on the ponds the narrowdirt track, opens out the willow branch before body, the visionback and forthsearches forin the lotus flowerlake stones, appearsextremelypatient.
他背着桑桑在池塘间寻找,踩着塘间狭窄的泥道,拨开身前的柳枝,目光在莲花湖石之间来回搜寻,显得极为耐心。Sang Sangremains silent, looks that heresembledwithout the destinationsought forlong time, finallycould not bearask: „Where do youknowBuddha?”桑桑一直保持着沉默,看着他似无目的地寻找了很长时间,终于忍不住问道:“你知道佛陀在哪里?”Ning Quesaid: „Does not know.”宁缺说道:“不知道啊。”Sang Sangsaid: „Do youeverywherethink so, whatsignificancehave?”桑桑说道:“那你就这么到处看,有什么意义?”Ning Quesaid: „So long assees the Buddha, the Buddhawill then wake up, thereforelooked that looks.”宁缺说道:“只要看见佛祖,佛祖便会醒来,所以看就是找。”Seesthenpresently, onlyneedsto seeon the lineheto go throughin the goldenpondat the back ofSang Sang, looks at the lotus flower in pond, looks at the clear water in pond, under water looks at the silt, looks at the lotus root in putty, looks at the pondshore the stone. Looks at the willow tree between stones, looks atJin Chan on willow tree, littleblinks, does not dareto missanypicture.
见佛佛便现,只需要看见就行他背着桑桑在金色池塘里穿行,看池上的莲花,看塘里的清水,看水底的淤泥,看泥里的莲藕,看塘岸的石块。看石间的柳树,看柳树上的金蝉,很少眨眼,不敢错过任何画面。Some day, listensquackcry that inlotus fieldis transmitting, hethinksthatloosens the body of Sang Sang, thenpūpassesoneto jump into the water, tourto the lotus fielddeep place. Held a largefrog.
某天,听着莲田里传来的呱呱叫声,他想了想,把桑桑的身体解下,然后噗通一声跳进水里,游到莲田深处。抓住了一只肥大的青蛙。Helifts the frogat present, staredlong time, thatfrogis opening the roundeyevery muchinnocently, returnsto starehim, a person of froglike thiswas dumbfoundedto starelong time.
他把青蛙举到眼前,瞪了很长时间,那只青蛙很无辜地睁着圆圆的眼睛,回瞪着他,一人一蛙就这样大眼瞪小眼瞪了很长时间。Staresfinally. The eye of Ning Questartsto turn sour, bursts into tearssilently. Sang Sangtauntedinhimsaid: „Thought the matteridiot who oneare, can whycryvery much?”
瞪到最后。宁缺的眼睛开始发酸,默默流下泪来。桑桑在他心里嘲讽说道:“就算觉得自己做的事情很白痴,何至于要哭?”Ning Quesomewhatannoyedlyexplained: „Iam the eyeturn sour.”宁缺有些恼火地解释道:“我是眼睛发酸。”Sang Sangsaid: „Whomakesyoustaresuch a long time.”桑桑说道:“谁让你瞪这么长时间。”Ning Quesaid: „Ilooked atthese manyflowering branchLiuStone, had not responded, thinks it over, the frog in pondis most likely the Buddha, naturallymustlook attwo.”宁缺说道:“我看了这么多花枝柳石,都没有反应,想来想去,池塘里的青蛙最有可能是佛祖,当然要多看两眼。”Sang Sangis somewhat frustratedpuzzled. Asking: „How is Buddhapossibly a frog?”桑桑有些惘然不解。问道:“佛陀怎么可能是只青蛙?”Ning Quesaidearnestly: „Buddhist literaturehas said that on that dayin the river of the netherworldbottom, Ksitigarbhaalso confirmed that when the Buddhais at the earthlinessis the prince in somesmall country. Thennaturallymayturn into a frog.”宁缺认真说道:“佛经里说过,那天在冥河底,地藏菩萨也证实了,佛祖在俗世时是某个小国的王子。那么自然有可能变成一只青蛙。”Sang Sangis even more puzzled, asks: „Whatrelations do frogandprincehave?”桑桑愈发不解,问道:“青蛙和王子之间有什么关系?”Ning Quesaid: „Hasn't frogprince, such famousstoryyoulistened?”宁缺说道:“青蛙王子啊,这么著名的故事你都没听过?”Sang Sanghas thought that said: „Wasin childhoodyoutothatfairy tale that Ispoke?”桑桑想了起来,说道:“就是小时候你给我讲的那个童话?”
The Ning Quenodsaid: „Princeturns into the frog. Isn't some suggestion?”宁缺点头说道:“王子变成青蛙。这难道不是某种暗示?”Sang Sangsaid: „You must kissitsone.”桑桑说道:“那你还得亲它一口。”Ning Quewholeheartedlyis thinkingnowfoundBuddha, has not listened totauntmeaning in herwordsunexpectedly. After hesitantlittle while, liftsreally the frogat present, has kissed the mouth.宁缺现在一心一意想着找到佛祖,竟没有听出她话语里的嘲讽意味。犹豫了会儿后,真地把青蛙举到眼前,叭的一声亲了口。
The froghas not hadanychange, butappearssomewhatsuffering from injustice.
青蛙没有发生任何变化,只是显得有些委屈。Ning Quehas wiped the mouth, bahbahhas spatmanysalivatoward the pond, said: „It seems likeis notthis.”宁缺擦了擦嘴,往池塘里呸呸吐了好多口水,说道:“看来不是这只。”Sang Sangsaid: „Hereat leasthas the tens of thousandsonlyfrog.”桑桑说道:“这里至少有数万只青蛙。”Ning Quelooksto count the thousand goldcolorpond, is listening to the frogsound in cicadasound and lotus field in willow tree, thought that onlyfearedtens of thousands, Jin Chan in willow treehad not consideredincessantly, thatisthreeSenior Sisterjobs, ifmustkissthesefrogcompletely, whatownmouthcanswell? What to do if kissing the toad? Oneare not the swan.宁缺看着数千金色池塘,听着柳树里的蝉声和莲田里的蛙声,心想只怕还不止数万只,柳树里的金蝉不去考虑,那是三师姐的营生,如果要把这些青蛙全部亲个遍,自己的嘴巴得肿成什么样?万一亲着癞蛤蟆怎么办?自己可不是天鹅。Sought for the several days, stillhas achieved nothing, according to the calculation, behindtheseBuddha and Bodhisattvaall overshouldpursuequickly, hismoodbecomessomewhatanxious.
寻找了数日,依然一无所获,根据推算,后面那些满山遍野的佛与菩萨应该已经快追过来了,他的心情变得有些焦虑。
The goldenpondoccupied very bigpiece of wilderness, Mountain of Snow that the middle is thatstanding tall and erect, the mountain peakwas coveredby the snow and icedoes not knowmanyyears, the thicksnow deposithas let fallat the foot of the hillfrom the peak, cannot see the cliffmain body the color, hasXishuitrickleto flow offfrom the snow, the moistwilderness, several thousandpondssuchcome.
金色池塘占据了很大一片原野,中间便是那座高耸的雪山,山峰被冰雪覆盖不知多少年,厚厚的雪层从峰顶一直垂落到山脚下,根本看不到山崖本体的颜色,有涓涓细水从雪里流下,湿润原野,数千池塘就是这么来的。Under the darkvault of heaven, thissnow whitemountain peakwas counted the thousand goldcolorpondto surround, appearsoutsideis extremely magnificentandbeautiful, somedayNing Quesought forat the foot of the hill, raised the headto see the mountainto forgetto say.
在黑暗的天穹下,这座雪白的山峰被数千金色池塘包围,显得极外壮观而美丽,某日宁缺寻找到了山脚下,举头见山忘言。Heremembers the wisdomgreatpeak that Suspended Templeis , is the Buddhakeeps the body of the human world, the Buddhaas iflikesexplainingby the mountain, thenthere ispossibilityMountain of Snow is the Buddha? The goldenpondandgoldenlotus between wilderness have thesethingsto send outBuddha's teaching, is the reason of melted snow?
他想起悬空寺所在的般若巨峰,便是佛祖留在人间的躯体所化,佛祖似乎喜欢以山自喻,那么有没有可能这座雪山便是佛祖?原野间的金色池塘与金色莲枝还有那些事物都散发着佛光,难道是雪水的缘故?Thinksthathealsodeniedhisdeduction, beyondseveral hundredli (0.5 km), thisMountain of Snow thencanbe seen, for serveral daysin the goldenpond, healsowill occasionally look atMountain of Snow , Mountain of Snow is motionlessthroughout, naturallyis not the Buddha.
想了想,他又否定了自己的这个推论,远在数百里之外,这座雪山便能被人看见,这些天在金色池塘里,他偶尔也会看雪山,雪山始终不动,自然不是佛祖。„Hello, ifyou is a Buddha, onmysound!”
“喂,如果你就是佛祖,应我声!”Ning Quelooks atMountain of Snow to shout, Mountain of Snow fromsolemn and quietsilent, only thenhissoundkeepsreverberating, curlsunceasingly.宁缺看着雪山喊道,雪山自静穆无声,只有他的声音不停回荡,袅袅不绝。Heself-ridiculessmiled, turns aroundto walktoward the nextpond.
他自嘲地笑了笑,转身向着下一处池塘走去。Howeverhas not walkedfar, hestopped the footstepssuddenly.
然而没有走多远,他忽然停下了脚步。
The soundbehindis resoundingtogether, is not the Mountain of Snow echo, because the soundis very loud, thundersto make noise, the soundfrom very highplace, looks like the spacedropstogether the thunder.
一道声音在身后响起,不是雪山的回声,因为声音很大,轰鸣作响,声音来自很高的地方,就像是天上落下一道雷。Ning Queturns aroundto looktoMountain of Snow , complexionsuddenlybecomespale, the bodysomewhatis also stiff.宁缺转身望向雪山,脸色骤然变得苍白起来,身体也有些僵硬。Thatsoundfrom the Mountain of Snow peak, is the sound of avalanche.
那道声音来自雪山峰顶,是雪崩的声音。
The snow depositkeeps the avalanche, the innumerablesnowsfall, front linethatsnow lineaccumulates higher and higher, as ifstartleddayrough sea waves, the snow deposit and clifffrictionmakes the slatingterrifyingsound!
雪层不停崩塌,无数雪哗哗落下,最前方那道雪线积得越来越高,仿佛惊天的巨浪,雪层与山崖磨擦发出雷鸣般的恐怖声响!
The wildernessstartsto vibratefiercely, as if the earthquake, the water in goldenpond, shakes the innumerableripple, thenstartsto jump, floodgoldenBuddha's teaching, is looking like the dayfemaleis dancing.
原野开始剧烈地震动起来,仿佛地震,金色池塘里的水,震出无数波纹,然后开始跳跃,泛着金色的佛光,就像是天女在舞蹈。
The strong windshowl, willow treebending the waistbody of Tangbian, the lotusleaf in pondis fluttering the body, the lotus flowerputsgets angry, the frogandJin Chankeepsounding, as ifpreparesto greet the greatbirth.
狂风呼啸,塘边的柳树弯下了腰身,池里的莲叶招展着身躯,莲花盛放更怒,青蛙与金蝉不停地鸣叫,仿佛准备迎接伟大的诞生。
The avalancheis still continuing, Ning Questandsintremblingon the restlesswilderness, looksreveals the realappearancegradually the peak, looksto accumulate the blackcliff of remnantsnow, suddenlyremembers the the human worldnorthernhotseabankthathighestmountain peak, remembersthatMountain of Snow is the end point is also, was indistinctunderstoodanything.
雪崩依然在持续,宁缺站在颤栗不安的原野上,看着渐渐露出真实容颜的峰顶,看着积着残雪的黑色山崖,忽然想起人间北方热海畔那座最高的山峰,想起那座雪山是终点也是,隐约间明白了些什么。Hiscomplexionbecomespaler, the bodybecomesstiffer, the right handgrips tightly the hilt, the left handis placing the front, inSang Sangwithbodyis interlinked, is waiting for the finaltrial.
他的脸色变得更加苍白,身体变得更加僵硬,右手紧紧握着刀柄,左手放在胸前,与身体里的桑桑相通,等待着最后的审判。
The time that thisavalanchecontinuesis long, afteris very longgraduallybecomespeaceful, under the darkvault of heaven, thatMountain of Snow no longerformerlyappearance, in the blackrockwas already remnant the surplus not muchsnows, cansee clearly the generaloutlineindistinctly, ifMountain of Snow is the statue, thennaturallyhas the outline.
这场雪崩持续的时间非常长,直到很久以后才渐渐变得安静,黑暗的天穹下,那座雪山早已不复先前的模样,黑色的岩石里残着剩余不多的雪,隐约可以看清楚大概的轮廓,如果雪山是雕像的话,那么自然有轮廓。
After the avalanche, the Buddhafinallyappearstrue body, sits cross-leggedto sitinHeaven and Earth, the peak is the face of Buddha, the lineis very rough, is very fuzzy, onetypefalsealsoreallyfeltto the person.
雪崩之后,佛祖终于现出真身,盘膝坐在天地之间,峰顶便是佛的脸,线条很粗糙,很模糊,给人一种似假还真的感觉。
......
……
......
……
( Todayrenews2000characters, Imustcome outtomorrow'swritingat this time, tomorrowwill not havemeansto write.)
(今天更新2000字,我这时候得把明天的写出来,明天没办法写。)
To display comments and comment, click at the button