EN :: Volume #5 神来之笔

#945: Knocks the bone


LNMTL needs user funding to survive Read More

The rebellion spreads by the potential of setting the prairie afire, has affected about one-third tribes. Most starts to start the rebellion, is the population of present strength most abundant that rebel army already over 4000. 叛乱以燎原之势蔓延,已经波及了近1的部落。最开始掀起叛乱、也是现在实力最雄厚的那支叛军的人数已经超过4000。 This rebel army is such powerful, has used unexpectedly entire one year, killed to leave a great peak less than 200 li (0.5 km) place from the extremely remote cliff! 这支叛军是那样的强悍,竟用了整整一年的时间,从极其遥远的悬崖边杀到了离巨峰不到200里的地方! Although the Buddha Country foundation the present looks like, did not have possibly truly to be vacillated, but Suspended Temple felt that the intense danger, the Buddhist priests have not been able to allow these traitors to mount Divine Mountain. 佛国的根基虽然现在看来,还没有可能被真正动摇,但悬空寺已经感觉到了强烈的危险,僧人们不能允许那些叛乱者登上神山。 The Buddha sect walks Qi Nian, in Suspended Temple is also the extra-superior powerhouse, after rebellion gradually Sheng, he then assumes to in the one's superior official on that mountain road, has somebody current one man guards the pass before the azure canyon, the power and influence that Yorozuo opens, however along with the rebel army approach, he did not have the means to sit quietly again. 佛宗行走七念,在悬空寺里也是超一流的强者,自叛乱渐盛后,他便坐镇在上峰必经的那条山道上,颇有某人当前在青峡前一夫当关,万夫莫开的威势,然而随着叛军渐近,他再也没有办法安坐了。 Qi Nian knows that innumerable field rebellion biggest differences in this rebellion and past innumerable year were anything, before the rebellion of bottom world was only the anger in serfs instinct, but now this rebellion, what the serfs were clear they to want was anything, therefore they can display so firmly so brave. 七念知道这场叛乱与以往无数年里的无数场叛乱最大的区别是什么,以前地底世界的叛乱只是农奴们本能里的愤怒,而现在这场叛乱,农奴们非常清楚他们想要的是什么,所以他们才会表现的如此坚定如此勇敢。 Had a person hoping to take to the serfs, simultaneously had pointed out to them an explicit direction, simultaneously that person also with the serfs stood, forever rushed ahead in the battlefield before. 有个人把希望带给了农奴们,同时给他们指出了一条明确的方向,同时那个人还与农奴们站在一起,在战场上永远冲杀在前。 Thinks that the name of that person, the Qi Nian facial expression then becomes dignified, the look under bamboo or straw hat shadow is even more firm, because knows that person then in rebel army, before he will leave the peak, arrives at this stretch of battlefield, he knows that the elders in three discipline institutes can block the opposite party not necessarily. 想到那个人的名字,七念的神情便变得凝重起来,笠帽阴影下的眼神愈发坚定,正是因为知道那个人便在叛军中,他才会离开峰前,来到这片战场,他知道,三名戒律院的长老不见得拦得住对方。 Facing that person, how regardless of Suspended Temple appears is not overrated discretely, Qi Nian even very much affirmed, if first is not motionless in cliff level ground last Spring and Autumn Period, this definitely personally will get rid. 面对那个人,无论悬空寺显得怎样谨慎都不为过,七念甚至很肯定,如果首座不是在崖坪上春秋不动,今次肯定会亲自出手。 The distant place full is in the battlefield of mist and dust, explodes the wildest battle sound. Qi Nian wakes up from the ponder, looks is silent to that place, knows that today's fight soon ended. 远处满是烟尘的战场上,暴发出最狂野的厮杀声。七念从沉思中醒来,望向那处沉默不语,知道今天的战斗快要结束了。 The twilight approaches, several big tribes died about thousand people, extremely difficultly blocks the slaves of rebellion in meadow that head, in the wilderness can hear the sound that sad Haohe groaned everywhere. 暮色来临,几个大部落死了近千人,才极其艰难地把叛乱的奴隶们拦在草甸那头,原野间到处都能听到悲嚎和呻吟的声音。 The war rests temporarily, Qi Nian and other Buddhist priests look at the meadow of distant place, the mood on face is somewhat complex, in the camp of rebellion serf. Builds several very crude tents, the old people are treating and curing injured youngster, the tent flank has the smoke from kitchen chimneys to raise, the fire of high-piled firewood top carriage the cauldron, should cook the mutton. Most before that tent, can see that faintly many people sit in a circle in that place, whom seems listening to speak. 战事暂歇,七念等僧人看着远方的草甸,脸上的情绪有些复杂,在叛乱农奴的营地里。搭着十几个很简陋的帐篷,老人们正在救治受伤的年轻人,帐篷侧方有炊烟升起,火堆上架着大锅,应该在煮羊肉。最中间那个帐篷前,隐隐可以看到很多人围坐在那处,似乎正在听谁说话。 Bottom night, in the temple compared with peak be longer, compared with the real world of ground, is the long making person somewhat is more bored, Qi Nian has not been weary. He calmly stands in the wilderness, has stood the stars to dissipate, the dawn sprinkles, leads the Buddhist priests to walk toward the battlefield gradually. 地底的夜晚,要比峰上的寺庙更长,与地面的真实世界相比,更是漫长的令人有些厌倦,七念没有厌倦。他静静地站在原野间,一直站到繁星消逝,晨光重新洒落,才带着僧人们缓步向战场上走去。 More than ten well-dressed honored people. Kneels in the meadow, the facial expression awes excitedly, does not dare to gain ground to come to see one, for them. Is true Buddha that gets down from Divine Mountain. 十余名衣着华丽的贵人。跪在草甸上,神情激动而敬畏,根本不敢抬起头来看一眼,对他们来说。从神山下来的都是真正的佛。 The cavalry soldiers woke up, is washing the feed under serving of slaves. The rebel army camp between distant place meadows has also broadcast the sound, there does not have the slave, but there are the old person woman and child. 骑兵们已经醒来,正在奴隶们的伺候下洗漱进食。远方草甸间的叛军营地也传来了声音,那里没有奴隶,但有老人妇人和小孩。 This has projected on the rebel army before peak from the cliff bank, throughout is having the old , weak , sick and disabled family and consanguineous orphan, this is very stupid from the military perspective, is very formidable. 这支从崖畔一直打到峰前的叛军,始终带着老弱病残的家眷和同族的孤儿,从军事的角度上来看这很愚蠢,也很令人生畏。 Qi Nian arrives at the front, the honored people reverent frantic color, keeps the footprint that kisses him to step on wear a look, he has not paid attention to these people, calmly looks at the meadow of distant place, 七念走到前方,贵人们面带虔诚狂热之色,不停亲吻他踩出来的脚印,他没有理会这些人,静静看着远方的草甸, Stands is old in his discipline chief of right hand side, looks at the meadow in that dawn, looks at these in rags actually facial expression pleasant slave, does not know why thinks suddenly extremely angry. 站在他右手方的戒律院长老,看着那片晨光里的草甸,看着那些衣衫褴褛却神情喜乐的奴隶,不知为何忽然觉得极为愤怒。 All criminals, must go to hell.” “所有的罪人,都要下地狱。” Along with this callous ruling, the frigid fight starts once more, thousand cavalry soldiers who several big tribes jointly call, flush away toward the opposite rebel army, immediately cavalry soldiers brandish the bright as snow sickle, mouth were shouting contamination spoken language, covers entirely in the eye of blood thread full is the cruel facial expression. 随着这声冷酷的判决,惨烈的战斗再次开始,数个大部落联合召集的千名骑兵,向着对面的叛军冲去,马上的骑兵们挥舞着雪亮的弯刀,口里喊着污秽的言语,布满血丝的眼睛里满是残忍的神情。 The equipment of tribe cavalry soldier, naturally on not have the several fold compared with these rebellion serfs, particularly clashes more than 200 cavalry soldiers in front line, is the whole body armor, has formed the sharp comparison with the enemy. 部落骑兵的装备,自然要比那些叛乱农奴强上无数倍,尤其是冲在最前方的200余名骑兵,更是全身盔甲,和敌人形成了鲜明的对照。 The hoofbeat like the rainstorm, the knife point is vigorously bright, if the sunlight, the tribe cavalry soldiers rush to the wilderness outside serfs front number hundred zhang (333 m), the sound of shout as if must shock the vault of heaven. 蹄声疾如暴雨,刀锋亮若阳光,部落骑兵冲到农奴们前方数百丈外的原野间,喊杀之声仿佛要震破天穹。 Arrow rain falls. 一片箭雨落下。 At the eyesight of Suspended Temple Buddhist priests, the clarity that naturally looks, in rebellion serf, only then dozens archers . Moreover the arrows in their hand are such crudeness, on some arrows does not even have including the tail feathers, who can such arrow hit a target? Even if hits a target, how can also shoot wears the armor? 悬空寺僧人们的眼力,自然看的清楚,叛乱农奴阵中,只有数十名箭手,而且他们手里的弓箭是那样的简陋,有的箭上甚至连尾羽都没有,这样的箭能射中谁?就算射中,又如何能射得穿盔甲? On the discipline chief old face of reveals the facial expression that pities, this pitying naturally is the taunt, however the Qi Nian facial expression is still dignified his eyesight to be better, saw very much clearly that these arrows do not have the arrow variety, but is tying up the corner shape stone. 戒律院长老的脸上流露出怜悯的神情,这种怜悯自然是嘲讽,然而七念的神情却依然凝重他的眼力更好,很清楚地看到,那些箭并没有箭簇,而是绑着棱状的石头。 Above the meadow had gust suddenly, this wind is somewhat strange, because in the wind direction like nature is not unpredictable, strokes to keep randomly, but as if received the order, blows straightly toward the tribe cavalry soldiers. 草甸上方忽然起了一阵风,这风有些诡异,因为不像自然里的风方向难测,乱拂不停,而仿佛受了命令,笔直向着部落骑兵吹过去。 Without the arrow of tail feathers, in such violent wind, can fly, does not need any accurate aim, becomes in the wind more and more quickly, even turned into the arrow shade of howling! 没有尾羽的箭,在这样暴烈的风里,也能飞行,更不需要什么准头,在风中变得越来越快,甚至变成了道道呼啸的箭影! Bang bang bang bang, dozens sad impact noises almost also resound, to the tribe cavalry soldier in front line, is similar to by the sickle has sheared the weeds, rustle but actually place! 砰砰砰砰,数十道沉闷的撞击声几乎同时响起,冲在最前方的部落骑兵,如同被镰刀割过的野草,簌簌倒了一地! These fall fall in the cavalry soldier to ground, is tumbling painfully, the mouth keeps spurting is bringing the froth of blood, where can also crawl, The next moment then unwilling has closed the eye. 那些摔落到地面上的骑兵,痛苦地翻滚着,嘴里不停喷着带血的沫子,哪里还能爬得起来,下一刻便不甘的闭上了眼睛。 On the armor of dead cavalry soldiers clear hollow, the serfs of rebellion deprivation, did not have what resources, was impossible to make the sharp arrow variety, even if there is a help of that strong winds, is unable to shoot through their armor, but the arrow of serfs was tying the arms the stone, fell taking advantage of the circumstances, a stone was a fierce hammer, fell on the armor, these cavalry soldier internal organs that shook directly dirty completely broken! 死去骑兵们的盔甲上都有一处清楚的凹陷,叛乱的农奴们缺衣少食,更没有什么资源,不可能制造出锋利的箭簇,即便有那阵狂风的帮助,也无法射穿他们的盔甲,但农奴们的箭上绑着石头,借风势而落,一块石头便是一记猛锤,落在盔甲上,直接震的那些骑兵腑脏尽碎! The belemnite has created extremely serious killing, but the quantity of tribe cavalry soldier are too many, the potential of charge slightly frustrates, then continues to dash about wildly to go toward the opposite, before the meadow, immediately a war cries piece. 箭石造成了极惨重的杀伤,但部落骑兵的数量太多,冲锋之势只是稍挫,便继续向着对面狂奔而去,草甸之前顿时杀声一片。 This is asymmetrical fight, the tribe cavalry soldiers puts on the iron armor or leather armor a very much, in the hand is taking the sharp blade, but these serfs attires are tattered, swarthy thin, has always has few, in the hand is taking the weapon is crude, what in most people's hand is grasping is the bamboo lance, what in several serf hands is even taking is a bone, looks at the fresh new degree, only feared that on was the mutton leg bone tool in yesterday's pot child! 这是一场很不对称的战斗,部落骑兵们穿着铁甲或皮甲,手里拿着锋利的刀,而那些农奴们衣着破烂,黝黑瘦削,有老有少,手里拿着的武器非常简陋,大部分人的手里握着的是竹矛,有几个农奴手里甚至拿着的是根骨头,看鲜新程度,只怕就是昨天锅里的羊腿骨棒子! Regarding the fight, the equipment is truly important, but true important, forever is the person, the serfs does not have the armor, does not have the front blade, but they have the courage, some hopes, have the bone. 对于战斗来说,装备确实很重要,但真正重要的,永远是人,农奴们没有盔甲,没有锋刀,但他们有勇气,有渴望,有骨头。 Looks that like cavalry soldier who the flowing of molten iron wells up, serfs face whiten, actually does not draw back, they carry the bamboo lance in hand, even if both hands shiver is sifting likely, actually nobody puts down to run away. 看着如铁流般涌来的骑兵,农奴们脸色苍白,却一步不退,他们端起手里的竹矛,哪怕双手颤抖的像是在抖筛,却没有谁放下逃走。 , seemed like the frail bamboo lance pierces has seemed like the hard armor! 噗哧,看似脆弱的竹矛刺穿了看似坚硬的盔甲! Cameroon La, the bamboo lance was broken by the huge momentum belt of cavalry soldier, both hands were shaken the serfs of innumerable blood, is yelling crazily, then swallows that cavalry soldier. 喀喇,竹矛被骑兵的巨大冲力带断,双手被震出无数鲜血的农奴们,疯狂地喊叫着,便把那名骑兵吞噬。 The same picture, occurred around meadow all places, seems like cavalry soldier who is insufferably arrogant, serf battleline that before seeming like collapses at the first blow, drops down unexpectedly, then died by the pile while still alive! 相同的画面,发生在草甸四周所有的地方,看似不可一世的骑兵,在看似不堪一击的农奴阵线前,竟纷纷倒下,然后被活活堆死! The cavalry soldiers lost the superiority in speed, the serfs started to display the superiority in population, they carried the stone, was wielding the bone, surrounded the recent cavalry soldier crazily, then started to pound! 骑兵失去了速度上的优势,农奴们开始发挥人数上的优势,他们端起石头,挥着骨头,疯狂地围住最近的骑兵,然后开始砸! They use the stone to pound, pounds the distortion chest armor of cavalry soldier, pounds the distortion the head of cavalry soldier, they use the bone tool in hand to pound, pounds the corona the cavalry soldier, then breaks by smashing with stone the pin bone of opposite party, cavalry soldier pain wakes once more, in waves carelessly the blade, then finally was battered to death. 他们用石头砸,生生把骑兵的胸甲砸到变形,把骑兵的脑袋砸到变形,他们用手里的骨棒砸,生生把骑兵砸晕,然后再把对方的腿骨砸断,骑兵痛的再次醒过来,胡乱地挥着手里的刀,然后终于被砸死。 In the meadow is the blood is splashing everywhere, is the sound that the bone fracture leg breaks, the serfs looks like the wild animal to be ordinary everywhere, the hissing is shouting, keeps pounding. 草甸上到处都是鲜血在泼洒,到处都是骨折腿断的声音,农奴们像野兽一般,嘶声大喊着,不停地砸着。 They live for generations on this piece of gloomy wilderness, they for generations enslave by the honored people and Senior Teacher, they once were battered to death with the stone by these people, they were knocked the bone to attract the marrow by these people, but today finally is one's turn them to be battered to death these people, is one's turn them to come the bones of these people to shiver! 他们祖祖辈辈生活在这片阴暗的原野上,他们祖祖辈辈被贵人和上师们奴役,他们曾经被这些人用石头生生砸死,他们被这些人敲骨吸髓,而今天终于轮到他们来砸死这些人,轮到他们来把这些人的骨头敲碎! The Buddha's to his disciples and followers were always saying the samsara, said the causal circle, said the retribution not to be feeling well, then this is the retribution, this is the causes and effects, this is a samsara. 佛祖对他的弟子和信徒们总在说轮回,说因果循环,说报应不爽,那么这便是报应,这便是因果,这便是轮回。 Looks in the battlefield the bloody and frigid picture, looks at the tribe more and more disadvantageous aspect, in that discipline chief old eyes of does not have the grief facial expression again, remaining is only angry and callous. 看着战场上血腥而惨烈的画面,看着部落越来越不利的局面,那名戒律院长老的眼里再也没有悲悯的神情,只剩下愤怒与冷酷。 The Qi Nian silent moment, then said: My Buddha mercy.” 七念沉默片刻,然后说道:“我佛慈悲。” My Buddha mercy!” “我佛慈悲!” More than 100 monk soldier single-handed Heshi from Suspended Temple Western Peak, with Xuan Fohao, in their sounds does not have mercy intent with one voice, is indifferent and firm and resolute. 100余名来自悬空寺西峰的僧兵单手合什,齐声同宣佛号,他们的声音里没有慈悲意,只有冷漠与坚毅。 Accompanies this Buddha, the iron rod in monk soldiers hand layer on layer is inserting in the wilderness. 伴着这声佛号,僧兵们手里的铁棍重重插入原野间。 As if together thunder crack in wilderness. 仿佛一道雷霆炸响在原野之间。 Together formidable strength, from crowded such as the iron rod of forest, goes toward meadow that Fang Chuan, the wilderness vibration is restless, as if there is diamond line in the place bottom. 一道强大的力量,从密集如林的铁棍底部,向着草甸那方传去,原野震动不安,仿佛有金刚行于地底。 More than ten serfs shaken flew, then layer on layer falls, was killed by shock unexpectedly. 十余名农奴被震的飞了起来,然后重重落下,竟是被生生震死。 My Buddha mercy!” “我佛慈悲!” Monk soldier Xuan Fohao, draws out the iron rod from the wilderness again, plunders toward the battlefield, suddenly stick shade numerous, the buddhist monk's robes are floating, cannot say dignified inexplicable. 僧兵再宣佛号,从原野里拔出铁棍,向着战场里掠去,一时间棍影重重,僧衣飘飘,说不出的庄严莫名。 Rebellion serfs who won shortly, are listening to the Buddha bugle call sound suddenly, looks to these monk soldiers, the complexion becomes very pale, in the look has written all over panic-stricken. 眼看着已经获得胜利的叛乱农奴们,忽然听着佛号声声,望向那些僧兵,脸色变得非常苍白,眼神里写满了惊恐。 For them, these monk soldiers from Shenshan are the living buddhas. 对他们来说,这些来自神山的僧兵便是活佛。 They are the mortals, how can fight with the living buddha? Then at this time, in the meadows in that tent suddenly remembered together the sound, seemed is reading praises the scrip­tures. 他们是凡人,怎么能与活佛战?便在这时,草甸中间那顶帐篷里忽然想起一道声音,仿佛是在念颂经文。 Is hearing that sound, the facial expression of serfs becomes suppresses suddenly firmly, is grasping the iron blade and bamboo lance, brandishes fully is being the bone tool of slash, overran toward these monk soldiers. 听着那道声音,农奴们的神情忽然间变得坚狠起来,握着铁刀与竹矛,挥舞着满是刀痕的骨棒,向着那些僧兵冲了过去。 Monk soldiers in Xuan Fohao, Buddha bugle call sound like thunder. 僧兵们在宣佛号,佛号声声如雷。 The serfs were also chanting scripture, scrip­tures that they in duplicating tent that person of reading, this scrip­tures were very short, they carried was very ripe, a character was one, the character character is then forceful, such as genuine thunder. 农奴们也在念经,他们在重复帐篷里那人念的经文,这段经文很短,他们背的很熟,一字便是一句,字字铿锵有力,如真正的雷。 ...... …… ...... …… ( The second chapter, then borrows this chapter of bone club, recommends the South Korean movie that I like very much: «Yellow Sea») (第二章,然后借这章的骨头棒子,推荐一部我很喜欢的韩国电影:《黄海》)
To display comments and comment, click at the button