EN :: Volume #5 神来之笔

#936: Palm of Buddha


LNMTL needs user funding to survive Read More

Many years ago that autumn, once had Buddha's teaching together, the penetration palace, falls on the body of Sang Sang. 多年前的那个秋天,曾经有一道佛光,穿透殿宇,落在桑桑的身上。 That said that Buddha's teaching is such mercy, is such callousness. In Buddha's teaching, the face of Sang Sang appears even more pale, the thin and weak body appears even more tiny. 那道佛光是那样的慈悲,又是那样的冷酷。佛光中,桑桑的脸显得愈发苍白,瘦弱的身子显得愈发渺小。 She looks at Ning Que outside Buddha's teaching, is shedding tears silently. 她看着佛光外的宁缺,默默流着眼泪。 Starting from that moment, she then became the female of King of Hell, withstood the inexhaustible pain and fear, then she starts to be chased down by entire the human world with Ning Que together. 从那一刻开始,她便成为了冥王之女,承受了无穷无尽的痛苦与恐惧,然后她开始和宁缺一起被整个人间追杀。 That said Buddha's teaching, the life to Ning Que and Sang Sang, without a doubt was the most basic transition, all stories that after that had, started in this actually. 那道佛光,对宁缺桑桑的人生来说,毫无疑问是最根本的一次转折,其后发生的所有故事,其实都开始于此。 Can't Ning Que possibly remember? 宁缺怎么可能记不住? At this time looks at the Buddha's teaching on cliff level ground, looks at Sang Sang in Buddha's teaching, he as if returned to the past years, these most painful, the coldest mood, has spilled into his mind completely. 此时看着崖坪上的这道佛光,看着佛光里的桑桑,他仿佛回到了当年,那些最痛苦的、最寒冷的情绪,全部涌进了他的脑海。 Does not want!” He shouts painfully. “不要!”他痛苦地喊道。 ...... …… ...... …… What this Buddha's teaching appears is so sudden, the cliff level ground and vault of heaven is linked to each other, even if Sang Sang, is unable to distinguish that actually to appear suddenly, gives birth from the cliff Pingde bottom. 这道佛光出现的是如此突然,把崖坪与天穹连在一起,即便是桑桑,也无法分辩出究竟是自天而降,还是从崖坪地底生出。 Said accurately, Buddha's teaching this cliff level ground and cloud layer continually in one. 更准确的说,佛光是把这道崖坪与云层连在了一处。 Above the mountain peak does not know when floats the innumerable stratus clouds, blocks from the genuine deep blue sky completely. 山峰上方不知何时飘来无数层云,把真正湛蓝的天空完全遮住。 Sang Sang carries both hands, raise one's head looks to the Buddha's teaching deep place, the facial expression is tranquil. 桑桑背着双手,抬头望向佛光深处,神情平静。 Her face was extremely white, at this time was shone by the bright ray, is such as the snow is ordinary. 她的脸本就极白,此时被明亮的光线照耀,更是如雪一般。 Since must carry both hands, naturally she does not have to continue to hold the hand of Ning Que again. 既然要背起双手,自然她没有再继续牵着宁缺的手。 Even if because is she, facing this Buddha's teaching, cannot extremely lose concentration. 因为即便是她,面对这道佛光,也不能太过分神。 However at this moment, she hears the shout that behind transmits the Ning Que pain. 然而就在这时,她听到身后传来宁缺痛苦的喊声。 Then is Buddha's teaching has not made her knit the brows, the Ning Que sound, makes her eyebrow slightly pressed. 便是佛光都没有令她皱眉,宁缺的声音,却让她的眉微微蹙起。 She turns around to look to Ning Que. Asking: What doesn't want?” 她转身望向宁缺。问道:“不要什么?” Ning Que was affected by Buddha's teaching, is spitting blood painfully, because was worried that her safety, the complexion becomes extremely pale, where thinks that the development and own imagination of matter are completely different. 宁缺佛光波及,正在痛苦地吐血,又因为担心她的安危,脸色变得极为苍白,哪里想到,事情的发展与自己的想象完全不一样。 He looks at Sang Sang in Buddha's teaching, does not know that should say anything. 他看着佛光里的桑桑,不知道该说些什么。 Sang Sang has not cried, has not spat blood, does not have the fear. Has not called his name. 桑桑没有哭,没有吐血,没有恐惧。没有喊他的名字。 Sang Sang like that was not emaciated like the past years, was like that pitiful. 桑桑不像当年那般瘦弱,那般可怜。 Her form is such big, even if ten thousand zhang (3.33 m) Buddha's teaching, cannot seize her brilliance slightly. 她的身影是那样的高大,即便万丈佛光,也不能稍夺她的光彩。 He then thinks that Sang Sang has grown up. 他这才想起来,桑桑已经长大了。 She now is omnipotent and omniscient Vast Sky. No longer cannot leave own young maidservant, she has no longer needed her protection, on the contrary she starts to protect him. 她现在是无所不能、无所不知的昊天。不再是不能离开自己的小侍女,她已经不再需要自己的保护,相反她开始保护他。 Nothing.” “没什么。” The Ning Que smile said that then discovered does not know really should say anything, therefore has spat a blood. 宁缺微笑说道,然后发现真的不知道该说什么,于是又吐了口血。 Sang Sang is somewhat agitated, thought that humanity is really the troublesome biology, for a while is panic-stricken. For a while smiles, oneself cannot reckon up in his brain actually to think anything unexpectedly. 桑桑有些烦躁,心想人类真是麻烦的生物,一时惊恐。一时微笑,自己居然算不清楚他的脑子里到底在想些什么。 Looks the bloody water that the Ning Que lip angle overflows, she thinks she understood his meaning by Ning Que State, had not been pulled by her. The pain of nature under the Buddha's teaching pressure is difficult to bear, he said does not want, does not want to loosen his hand, as for then did not say anything. That naturally is the male animal senseless self-respect causes trouble. 看着宁缺唇角溢出的血水,她以为自己明白了他的意思以宁缺境界,没有被她牵着手。自然在佛光的威压之下痛苦难当,他说不要,是不要自己松开他的手,至于接着说没什么。那自然是雄性动物无趣的自尊心作祟。 Has no free time.” “没空。” Sang Sang said to him: „Won't you open an umbrella?” 桑桑对他说道:“你自己不会撑伞?” Before was she spits blood, now is one's turn itself to spit blood Ning Que to immerse in sad mood that in this change brought. Is listening to these words sobered up, hurries to take out Big Black Umbrella to open. 以前是她吐血,现在轮到自己吐血宁缺正沉浸在这种变化所带来的感伤情绪中。听着这句话才醒过神来,赶紧取出大黑伞撑开。 From Lan Ke Temple starting from the autumn, Big Black Umbrella fully suffered to suffer in these years that year, already the tattered inadequate appearance, Ning Que brought back the rag to carry on sewing from that Yushu, the appearance is extremely ugly ugly, looked like on the beggar has knit the clothes of innumerable patch, because many years have not washed fully are the black mud, which also had the beautiful feeling that initially the black lotus was in full bloom. 烂柯寺那年秋天开始,大黑伞在这些年里饱受折磨,早已破烂的不成模样,宁缺从那棵玉树下取回旧布进行了缝补,模样还是极为丑陋难看,就像是乞丐身上打了无数补丁的衣服,因为多年未洗满是黑泥,哪还有当初黑莲盛开的美丽感觉。 Ning Que where will care, when discovered after the black umbrella can block Buddha's teaching , is very joyful, looks to the Buddha's teaching deep place following the Sang Sang vision, actually wants to see clearly the enemy where. 宁缺哪里会在乎,待发现黑伞真的能够挡住佛光后,很是喜悦,顺着桑桑的目光向佛光深处望去,想要看清楚敌人究竟在哪里。 His is happy, Sang Sang is also happy, Suspended Temple finally some response, she, not only does not fear, instead anticipated very much, so long as there is a change to be then good, clue that the Buddha falls, or then during. 他的心情不错,桑桑的心情也不错,悬空寺终于有了反应,她非但不惧,反而很是期待,只要有变化便是好的,佛祖下落的线索,或者便在其间。 However the following change, somewhat stems from two people of anticipation. 然而接下来的变化,有些出乎二人的意料。 Reverberation in cliffs gradually becomes after sound neat, that say|way sonorous distant ding passing through the sound covers, is more like the wind in bellower , helping to become after the sound more and more loud and clear. 回荡在山崖间的经声渐渐变得整齐,那道宏亮悠远的钟声没有把经声掩盖,更像是风箱里的风,帮助经声变得越来越洪亮。 With the ding with after the change of sound, that on cliff level ground said that Buddha's teaching also changes, the light discoloration clear and calm, who in this period contained is more and more getting more and more terrorist. 随着钟声与经声的变化,崖坪上的那道佛光也随之发生变化,光色变得越来越澄静,其间蕴藏的佛威越来越恐怖。 Sang Sang still carries both hands to stand in Buddha's teaching, the facial expression is tranquil. 桑桑依然背着双手站在佛光里,神情平静从容。 Ning Que shakes the hand of umbrella handle slightly to shiver, is getting more and more laborious, hurries to force in the sleeve the azure pear, grips the umbrella handle with two hands, reluctantly supports. 宁缺握着伞柄的手则微微颤抖起来,越来越辛苦,赶紧把青梨塞进袖子里,用两只手握住伞柄,才勉强支撑住。 ...... …… ...... …… Peak, after Suspended Temple Main Hall. 峰顶,悬空寺大雄宝殿后。 By ancient bell does not have the Buddhist priest, actually voluntarily sways in the wind. 古钟旁没有僧人,却在风中自行摆荡。 The ding resounds through the entire great peak, resounds through the wilderness under peak, until passing to the cliff wall of distant place, was hit extremely, so keeps the relapse, made one immerse distantly. 钟声响彻整座巨峰,响彻峰下的原野,直至传到极远处的崖壁,然后被撞回,如此不停反复,悠远令人沉醉。 In the stone steps before Main Hall, dozens Buddhist priests sit cross-legged to sit, Heshi eyes closed peaceful mind, keeps praising along with the rhythm of ding is reading the scrip­tures, has, if recited. 大雄宝殿前的石阶上,数十名僧人盘膝而坐,合什闭目静心,随着钟声的节奏不停颂读着经文,有若吟唱。 Qi Nian sits in the front line, the scrip­tures that this self-torture silent Zen many years of Buddha sect powerhouses, read today want on not to have the several fold compared with the words that the past during ten years spoke much, in the might after sound was infinite. 七念坐在最前方,这位苦修闭口禅多年的佛宗强者,今日读的经文要比以往十余年间说的话要多上无数倍,经声里的威力无穷。 Other dozens Buddhist priests are quite old, the bird as if must hang to the front, Heshi's bark of both hands in oldest tree compared with the cliffs must wrinkle, looks apparent is the elder level character in Suspended Temple. 其余数十名僧人都极为苍老,白眉仿佛要垂至胸前,合什的双手比崖间最老的树的树皮还要皱,一看便知是悬空寺里的长者级人物。 In Main Hall also some people's in praising, in the past before the scallion range by Qi Mei Grandmaster of First Senior Brother one scoop of severe wounds, was knelt by the most reverent attitude before the image of Buddha, keeps praising is reading the scrip­tures, his back of the head distorts seriously, read the scrip­tures that to be somewhat ambiguous from the mouth, when treated the palace, actually became incomparably clear. 大雄宝殿里也有人在颂经,当年在葱岭前被大师兄一瓢重伤的七枚大师,以最虔诚的姿式跪在佛像前,不停地颂读着经文,他的后脑严重变形,从嘴里念出的经文有些含混,然而待出殿之时,却变得无比清晰。 In the east peak Western Peak several yellow big temples, several hundred wear the Buddhist priest of red cassock to sit cross-legged to sit in the cliff level ground, both hands Heshi, the facial expression is firm and resolute, keeps singing is praising the scrip­tures. 在东峰西峰的数座黄色大庙里,数百名身穿红色袈裟的僧人盘膝坐在崖坪上,双手合什,神情坚毅,不停地唱颂着经文。 In dozens temples in mountainside mist, several thousand wear the Buddhist priest of ash-gray cassock to sit cross-legged to sit in the meditation hall, both hands Heshi, looks nervous, keeps singing is praising the scrip­tures. 在山腰雾气里的数十座寺庙里,数千名身穿灰色袈裟的僧人盘膝坐在禅室里,双手合什,神情紧张,不停唱颂着经文。 Under mountain in dark several hundred temples, wears the Buddhist priest of varicolored buddhist monk's robes to sit cross-legged to sit before the image of Buddha innumerably, both hands Heshi, the facial expression is frustrated, keeps singing is praising the scrip­tures. 在山下幽暗的数百座寺庙里,无数身穿杂色僧衣的僧人盘膝坐在佛像前,双手合什,神情惘然,不停唱颂着经文。 In the broad wilderness of day pit bottom, several million common people's is kneeling down to the Suspended Temple direction knees, regardless of wears gold and silver in rags, the facial expression is very reverent, keeps praying. 在天坑底的广阔原野间,数百万黎民对着悬空寺的方向双膝跪倒,无论衣衫褴褛还是穿金戴银,神情都无比虔诚,不停祈祷着。 The position in Buddha Country is different, the clothes that wears is then different, the performance is also different, the Buddha sect powerhouse does not need to sit before the image of Buddha, the ordinary Buddhist priest needs to come to increase the courage by the Buddha for oneself, is tranquil to the powerhouse facial expression, the powerhouse facial expression is firm and resolute, the weak one looks nervous, the facial expression frustrated Buddhist priest does not know that what happened. 佛国里的位置不同,穿的衣裳便不同,表现也不同,佛宗强者不需要坐在佛像前,普通僧人则需要靠佛祖来替自己增加勇气,至强者神情平静,强者神情坚毅,弱者神情紧张,神情惘然的僧人根本不知道发生了什么事。 In the wilderness these facial expression reverent followers, they do not know that what happened, however believes is firmest, they have not studied the scrip­tures, the effect of but praying was actually most formidable. 原野间那些神情虔诚的信徒,他们也不知道发生了什么事情,然而信仰却最坚定,他们没有学过经文,但祈祷的效果却是最强大。 But any person, they were praising, was praying. 但无论是哪种人,他们都在颂经,都在祈祷。 The ding, the sound and pray sound, Buddha Country everywhere is. 钟声、经声、祈祷声,佛国处处皆是。 The cloud layer is tranquil, appears many traces gradually. 云层平静,渐渐显现出很多痕迹。 That is the scrip­tures projects among the shadow in clouds. 那是经文投射在云间的影子。 Genuine scrip­tures in airborne, the writing of several thousand temple sizes flood the light golden light, has been fluttering the top of the head of herdsman, has fluttered the genuine temple, has fluttered the green tree between cliffs, keeps the arrangement in the sky. 真正的经文在空中,数千个寺庙大小的文字泛着淡淡的金光,飘过牧民的头顶,飘过真正的寺庙,飘过崖间的青树,在天空里不停排列组合。 The dark wilderness was shone by these golden light scrip­tures very bright. 幽暗的原野被这些金光经文照耀的十分明亮。 In the wilderness is kneeling densely followers, on the face reveals the incomparably excited facial expression, is more reverent, is firmer to the heart of Buddha, the sound of pray is getting more and more neat brightly. 在原野间黑压压跪着的信徒们,脸上流露出无比激动的神情,更加虔诚,向佛之心更加坚定,祈祷的声音越来越整齐明亮。 In some blue lakeside in cliff wall vicinity, with kneeling compared with herdsmen, Jun Mo that calmly stands appears very special, his form appears such solitary is formidable. 在崖壁近处的某个蓝湖畔,与跪着的牧民们相比,静静站立的君陌显得非常特殊,他的身影显得那样孤单而强大。 He looks that to these golden light scrip­tures that the great peak flies, the brow selects. 他看着向巨峰飞去的那些金光经文,眉头微挑。 ...... …… ...... …… Several thousand flood golden light scrip­tures, from are gathering in all directions, rotates around the great peak slowly, peaks the light and shade between of green tree temple photo is uncertain, in the cliff level ground that said that Buddha's teaching becomes brighter. 数千个泛着金光的经文,从四处聚来,绕着巨峰缓缓转动,把峰间的青树寺庙照的明暗不定,崖坪上那道佛光变得更加明亮。 In Buddha's teaching, Ning Que both hands grip tightly umbrella handle, the face whiten, actually supports with hardship. 佛光里,宁缺双手紧握伞柄,脸色苍白,苦苦却撑。 Sang Sang looks at the Buddha's teaching deep place, the face becomes more and more white, but she has still not gotten rid, actually because she wants to see clearly this Buddha's teaching from where, Buddha where. 桑桑看着佛光深处,脸变得越来越白,但她依然没有出手,因为她想要看清楚这道佛光究竟来自哪里,佛祖在哪里。 Ning Que looks at her back, is somewhat anxious, although he does not know that Suspended Temple sounds a bell praised after the method, does not know that what airborne these dispersed the golden light character to mean, but he talent in Dao of Symbols aspect was matchless, only depended on the intuition then to calculate, if these gold/metal Word arranged a Buddhist literature finally, was the Buddha sect struck the arrival truly the time, only feared that Sang Sang must deal with will think very troublesome, why hasn't she gotten rid? 宁缺看着她的背影,有些紧张,他虽然不知道悬空寺鸣钟颂经的手段,也不知道空中那些散着金光的字意味着什么,但他在符道方面的天赋举世无双,只凭直觉便推算出,如果那些金字最终排列成一篇佛经,便是佛宗真正一击到来的时候,只怕桑桑要应付都会觉得很麻烦,她为什么还不出手? Sang Sang raise one's head looks at the Buddha's teaching deep place, looked at long time. 桑桑抬头看着佛光深处,看了很长时间。 Suddenly, she looks to the cliff level ground of under foot, said: So that's how it is.” 忽然,她望向脚下的崖坪,说道:“原来如此。” ...... …… ...... …… The mountain peak that Suspended Temple is, is in world highest, the amount of space occupied biggest mountain peak. 悬空寺所在的这座山峰,是世间最高、体量最大的山峰。 However this mountain peak actually hides in the day pit, looks from the surface is only the place common small mound of earth. 然而这座山峰却永世隐藏在天坑里,从地表看只是座不起眼的小土丘。 And meant that naturally tallies with Buddha and Dao. 其中意味,与佛道自然相符。 Because of this mountain peak, is the person who in world highest, actually does not hope the present world. 因为这座山峰,是一个世间最高、却不愿现世的人。 This cliff level ground not really cliff level ground, but is that person to the palm of day opening. 这道崖坪不是真的崖坪,而是那人向天张开的手掌。 That pear tree not really tree of cliff bank, but is that person refers to is picking up a flower. 崖畔的那棵梨树不是真的树,而是那人指间拈着的一朵花。 That person is a Buddha. 那个人便是佛祖。 Ning Que and Sang Sang stand in cliff level ground, stands by the pear tree, in fact then stands in the palm of Buddha, stands, in he refers to is picking up under that small white bloom! 宁缺桑桑站在崖坪上,站在梨树旁,实际上便是站在佛祖的手掌心里,站在他指间拈着的那朵小白花下! Sang Sang takes off the small white bloom of temple, throws into the wind, looks that the peak satirizes saying: This mountain peak is only your corpse, is not you, does this want to be stranded me in your palm?” 桑桑摘下鬓角的小白花,扔进风里,看着峰顶微讽说道:“这座山峰只是你的尸体,并不是你,这样就想把我困在你的掌心里吗?” Yes, this mountain peak is not a Buddha, but after is the Buddha Nirvana, losing that leaves behind sheds. 是的,这座山峰不是佛祖,而是佛祖涅槃后留下的遗蜕所化。 However after all is the losing exuviae of Buddha, is highest in world. 然而毕竟是佛祖的遗蜕,在世间最高。 Who can run away to obtain the palm of Buddha? 谁能逃得出佛祖的手掌心? ...... …… ...... …… (, A chapter, will be quite late.) (嗯,还有一章,会比较晚。)
To display comments and comment, click at the button