EN :: Volume #3 多事之秋

#611: The wind and snow cannot block, the buddha's finger bone can also hidden


LNMTL needs user funding to survive Read More

Hereafter the several days, black Horse-drawn Carriage continuously runs into several groups of grassland cavalry soldiers when wilderness, Ning Que kills population few two groups extremely callously, when he uses the telescope to observe the quantity of enemy to surpass 300 essences to ride, then chose to be quietly to detour without hesitation to evade. 此后数日,黑色马车在荒原上又连续遇到几拨草原骑兵,宁缺极为冷酷地杀死人数较少的两拨,而当他用望远镜观察到敌人的数量超过300精骑时,则毫不犹豫地选择了悄无声息绕行逃避开。 On wilderness, if who can organize 300 essences to ride, is not the Royal Court subordinate cavalry soldier division, then definitely is the main cavalry soldier of some big tribe. 在荒原上如果说有谁能够组织300精骑,那么不是王庭的直属骑兵分队,便肯定是某个大部落的主力骑兵。 Ning Que again how self-confident, is not willing to resist with such enemy directly, a reason is the Big Black horse has not worn armor, but a more important reason is, after he enters the Knowing Destiny boundary, again how formidable, body again how powerful, Psyche Power again how vigorous, is unable to shoulder the enemy who like surging tides swats to come hardly. 宁缺再如何自信,也不愿意和这样的敌人正面对抗,其中一个原因是大黑马没有披甲,而更重要的原因是,他入知命境后再如何强大,身体再如何强悍,念力再如何雄浑,也无法硬扛如潮水般扑打而来的敌人。 Psyche Power will consume eventually gradually, will be eventually tired gradually, if continuously were consumed to compel into that region by enemy, except for waiting for death his anything is unable to do again. 念力终究会逐渐消耗,身体终究会逐渐疲惫,如果被连续不断的敌人消耗逼入那种境地,除了等死他什么都无法再做。 Millenniums ago, the wild person is defeated with the Tang people war, gives up the wilderness according to the surrender agreement, moves to the northern cold territory hot sea, the Central Plains person is unable to adapt to the life on wilderness extremely, therefore has not immigrated to north on a large scale, therefore after the wild person departs the blank, is filled by the barbarian who is sent here by west extremely, then evolves the present grassland person gradually. 千年之前,荒人在与唐人的战争中落败,依照投降协议放弃荒原,迁至极北处的寒域热海,中原人无法适应荒原上的生活,所以并没有大举向北移民,于是荒人离去之后的空白,被由极西处迁来的野蛮人所填补,然后渐渐演变成如今的草原蛮人。 grassland tribe like stars vast and bare land of dispersion north mainland on, because of the natural demarcation line of division and region of Mount Min, has been divided into three Royal Court, the Jin Zhang Royal Court strength is strongest, because You Zhang Royal Court the population are few, the herdsman believes in the Buddha sect, therefore the strength is relatively weakest. 草原部落如繁星般散布在大陆北方广漠的土地上,因为岷山的分割和地域的天然界线,分成了三个王庭,其中金帐王庭实力最强,而右帐王庭因为人口偏少,牧民又多信奉佛宗,所以实力相对最弱。 Ning Que in several groups of cavalry soldiers who on the wilderness runs into, then stems from You Zhang Royal Court. Is tribe of Royal Court governance, he had guessed correctly the barbarian person who these Chong Buddha, received the Suspended Temple Buddha edict inevitably. 宁缺在荒原上遇到的数拨骑兵,便是出自右帐王庭。或者是属王庭统辖的部落,他已经猜到这些崇佛的蛮人,必然是收到了悬空寺的佛谕。 The You Zhang Royal Court cavalry soldier, has not posed the true threat to black Horse-drawn Carriage, but takes place of the fallen to come, several thousand cavalry soldiers do not hesitate a horsepower search on the wilderness, has slowed eventually the black Horse-drawn Carriage speed. 右帐王庭的骑兵,没有对黑色马车造成真正的威胁,但前仆后继而来,数千骑兵在荒原上不惜马力搜寻,终究还是拖慢了黑色马车的速度。 Some day. When black Horse-drawn Carriage passes through a soldier red desolated Yanshan , the chilly wilderness sky drops the snow suddenly, cotton that the snowflake was torn the cotton wool piece by piece likely. Falls gently to the ground leisurely, seems like gentle, because the temperature of ground is too low. The snow extremely fast, how long is useless, red Yanshan was then painted the white. 某日。黑色马车经过一处褚红色的荒芜岩山时,清冷的荒原天空忽然落下雪来,片片雪花像被撕扯成絮的棉花般。慢悠悠地向地面飘落,看似温柔,但因为地面的温度太低。积雪极速,没用多长时间,红色岩山便被漆成了白色。 Sang Sang does not know where from discovers big plain white cloth, obstructs black Horse-drawn Carriage all around car(riage) wall theater box board, tailors with the remaining plain white cloth simply, has also wrapped the Big Black horse. 桑桑不知从什么地方找出一大片白布,把黑色马车四周的车壁厢板遮上,又用剩下的白布简单剪裁,把大黑马也套了进去。 Looks carriage and Big Black that horse the plain white cloth wraps, visits it to reveal the eye outside plain white cloth hole, the Ning Que mood micro different, always thought that this type to person picture of natural evil feeling, where as if has seen. Actually for a while cannot think. 看着白布包裹的车厢大黑马,看着它露在白布孔洞外的眼睛,宁缺心情微异,总觉得这种给人天然邪恶感觉的画面,似乎在哪里见过。却一时想不起来。 The wind and snow gradually suddenly confuse the human eye, the wilderness path launching an attack line, Ning Que harness Horse-drawn Carriage to bypass Yanshan, looked for the place topography to be slightly high actually very covert place suspension, took out the telescope to look to below wilderness. 风雪渐骤迷人眼,荒原道路愈发难行,宁缺驾着马车绕过岩山,找了处地势稍高却很隐蔽的地方暂停,取出望远镜向下方的荒原望去。 The wilderness turned into the black and white two color monotonous world at this time. The snowflake from the sky floats is falling, a piece of silencing, cannot hear any sound, cannot see any motion the form. 荒原此时已经变成了黑白二色的单调世界。雪花在空中飘飘洒洒地落着,一片静寂,听不到任何声音,也看不到任何移动的身影。 Ning Que is taking the ice-cold telescope, calmly looks at the wilderness, looked at long time. Does not have, because in the mirror the world like that bleakly aridly loses the patience, until saw finally he wants to see picture that or does not want to see. 宁缺拿着冰冷的望远镜,静静地看着荒原,看了很长时间。一点都没有因为镜中世界那般荒凉枯燥而失去耐心,直到终于看到他想看到或者说不想看到的画面。 Ten Buddhist priests appear in the field of vision of telescope. 十名僧人出现在望远镜的视野中。 These Buddhist priests wear the thick snow white cotton system buddhist monk's robes, the under foot sets the shoes that the dense grass knitting is becoming, under the shoes is stepping on around the tall and slender plank that the end curls upwards, in the hand is grasping two thin and hard iron sticks, slides in the wind and snow, speed unexpectedly if quickly speeding horse. 那些僧人穿着厚实的雪白棉制僧衣,脚下套着密草编织而成的鞋,鞋下踩着前后端微翘的细长木板,手里握着两根细而坚硬的铁杖,在风雪中滑行,速度竟快若奔马。 Ning Que guessed correctly that these Buddhist priests come from Suspended Temple, brow micro pressed, thought that Suspended Temple is far away from the human world, the having endured many hardships sleet is difficult, in the temple the Buddhist priest looks like also very much adapts to the circumstances of wilderness, in the wind and snow day cannot stop their footsteps unexpectedly, is really somewhat troublesome. 宁缺猜到这些僧人来自悬空寺,不由眉头微蹙,心想悬空寺远离人间,久经风霜雨雪艰难,寺中僧人看来也很适应荒原的环境,风雪天里竟然也不能阻拦他们的脚步,实在是有些麻烦。 Those who made him be startled, these Buddhist priests have not worn the felt hat, wore the leather boots, winter and summer for them as if 更令他吃惊的是,那些僧人没有戴毡帽,穿皮靴,寒暑对他们来说似乎 Lost the might, then changes into the spiritual cultivation concept, these Buddhist priests promote entered the Seethrough boundary! 已经失去了威力,那么换成修道概念,这些僧人都已经晋入洞玄境! Although vigilant restless, but he does not have to leave immediately, but continues to sit before the glass observes, observes the Suspended Temple Buddhist priest who these pass by this place, is calculating all around the wilderness area, the speed that these monk soldiers march forward, the temporal frequency of search, then in a low voice told Sang Sang. 虽然警惕不安,但他没有马上离开,而是继续坐在车窗前观察,一面观察那些行经此地的悬空寺僧人,一面计算着周遭荒原的面积,还有这些僧兵行进的速度,搜寻的时间频率,然后低声告诉桑桑 Sang Sang takes down these digit on the paper, after having thought the little while silently gained ground, said: At least needs 200 people, their search to this piece of wilderness is meaningful.” 桑桑在纸上记下那些数字,默默想了会儿后抬起头来,说道:“至少需要200人,他们对这片荒原的搜索才有意义。” Buddhism sacred place is naturally impossible to do not to have the matter of significance, her these words have revealed a fact, on the piece of wilderness that black Horse-drawn Carriage is, currently at least has 200 Suspended Temple Buddhist priests. 佛门圣地自然不可能做没意义的事情,她的这句话揭示了一个事实,黑色马车所在的这片荒原上,现在至少有200名悬空寺的僧人。 200 Seethrough boundaries, what concept is this? 200名洞玄境,这是什么概念? Great Tang is very difficult to collect 200 Seethrough boundary Cultivator, Ning Que is silent, he thinks in world, only then the West Ling temple can set out so many masters anytime and anywhere, has not actually thought of the Suspended Temple also energy. 大唐都很难凑齐200名洞玄修行者,宁缺沉默,他本以为世间只有西陵神殿能够随时随地出动如此多高手,却没想到悬空寺也能。 He has not defeated the confidence of 200 Suspended Temple Buddhist priests, the idea of even simply not having fought, if gives his enough time slow You Sha, kills three years two years, he perhaps really can kill off these self-torture monks completely, however Vast Sky and Buddha not will leave behind that many time to him and Sang Sang. 他没有战胜200名悬空寺僧人的信心,甚至根本没有战斗的想法,如果给他足够的时间缓慢游杀,杀个三年两载,他或许真的能把这些苦修僧全部杀光,然而昊天和佛祖不会给他和桑桑留下那么多时间。 He is very puzzled, why few days ago grassland cavalry soldier, can these Suspended Temple Buddhist priests, always on the vast and bare boundless wilderness, seek for the black Horse-drawn Carriage whereabouts? 他很是不解,为什么前些日子的草原骑兵,还有这些悬空寺的僧人,总能在广漠无垠的荒原上,寻找到黑色马车的行踪? Puzzled and vigilance of Ning Que, have been confirmed in The next moment again. 宁缺的不解与警惕,在下一刻再次得到验证。 Camouflage of Horse-drawn Carriage done enough good, the trace on snow was wiped to extinguish by him all, there is wind snowbreak, however on the wilderness the self-torture monk of teams of meeting, as if faintly induced anything, punctured the snow with the stick, unexpectedly without hesitation toward Yanshan good. 马车的伪装已经做的足够好,雪上的痕迹尽数被他抹灭,又有风雪障目,然而荒原上两队会合的苦修僧,似乎隐隐感应到了一些什么,以杖刺雪,竟是毫不犹豫地向着岩山处行了过来。 Ning Que knows that cannot continue to hide again, layer on layer strikes the car(riage) wall by the fist. 宁缺知道不能再继续躲藏,以拳重重一击车壁。 Listens heavy knocking that behind is hearing, the respite of Big Black horse is suddenly rapid, the moisture that the mouth and nose place exhales penetrates the plain white cloth, turns into the white fog in the cold wind and snow, outside the eye of dew reveals the hot tempered and excited mood in hole, the latter hoof fierce step on, then drew Horse-drawn Carriage to dash about wildly Yanshan. 听着身后传来的沉重敲击声,大黑马的喘息骤然急促,口鼻处呼出的湿气透过白布,在寒冷的风雪中变成白雾,露在孔洞外的眼睛里流露出暴躁而兴奋的情绪,后蹄猛蹬,便拉着马车狂奔出了岩山。 On the wilderness that 20 Suspended Temple self-torture monks, saw in the wind and snow faintly that wipes the white form, the facial expression suddenly cold, the iron stick in hand as if must turn into a remnant shade quickly. The plank of under foot is rubbing the soft snow surface high-speed, pursues toward that white shadow, tries to intercept. 荒原上那20名悬空寺苦修僧,在风雪中隐隐看到了那抹白色的身影,神情骤凛,手中的铁杖快地仿佛要变成道道残影。脚下的木板高速磨擦着松软的雪面,向着那道白影追去,试图拦截。 Ning Que has not seated carriage, he stands in the Big Black horse behind, looks at these self-torture monk of high-speed planing in the snowy area, appointed wind and snow attack on face, silent waiting. 宁缺没有坐进车厢,他站在大黑马身后,看着那些在雪地上高速滑行的苦修僧,任风雪打击在脸上,沉默等待。 By in shaft quivering is preparing 50 feather arrows. Two Huang Yang hardwood bows, on his shoulder also carry a Huang Yang hardwood bow, if these Suspended Temple Buddhist priests approach. The bowstring continuous will then resound. 辕旁的箭筒里备着50枝羽箭。还有两张黄杨硬木弓,他肩上还背着一张黄杨硬木弓,如果那些悬空寺僧人靠近。弓弦便会连珠般响起。 Self-torture monks of high-speed planing in snowy area, the facial expression is imposing and firm and resolute, often sends out several low and deep drinking to shout. In their opinion, wind and snow that today has suddenly, is Buddha's daughter's anger to the King of Hell, in the snowy area environment, that Horse-drawn Carriage speed is quick, is unable and others to place on a par with oneself. 在雪地上高速滑行的苦修僧们,神情凛然而坚毅,不时发出几声低沉的喝喊。在他们看来,今日陡然而降的风雪,正是佛祖对冥王之女的怒意,在雪地环境中,那辆马车的速度再快,也无法与己等相提并论。 However these self-torture monks do not know that Ning Que Horse-drawn Carriage was different from world all ordinary Horse-drawn Carriage, the contact of wheel and ground is extremely slight, snowy area again how soft, is unable to have any influence. 然而这些苦修僧不知道,宁缺马车本就与世间所有普通马车不同,车轮与地面的接触极其轻微,雪地再如何松软,也无法造成任何影响。 Big Black horse excited light hissing. If quickly the lightning four hooves splash the innumerable snowflakes, body upper hood the plain white cloth whistling makes noise, brings to seem like heavy carriage that the snow wind blows, furiously high-speed vanguard in snowy area. 大黑马兴奋轻嘶。快若闪电的四蹄溅起无数蓬雪花,身上罩着的白布被雪风吹的呼呼作响,带着看似沉重的车厢,在雪地上奋力高速前行。 After more than ten breaths, Horse-drawn Carriage held the Buddhist priest of stick ski to fling these gradually by far after behind. The wheel only leaves behind an extremely shallow wheel rut in the snow surface. 十余息后,马车渐渐把那些持杖滑雪的僧人远远地甩在了身后。车轮在雪面上只留下一道极浅的车辙。 Has thrown off these self-torture monks, as if will welcome the temporary security, however the fact and imagination always have very big disparity, meets after that snowy area, in a short time, black Horse-drawn Carriage runs into several batch of Suspended Temple self-torture monk on the wilderness continuously. Although extremely smoothly evades throws away, the direction that but goes forward actually has to make the adjustment, becomes a fugitive also becomes difficult. 甩掉了这些苦修僧,似乎将会迎来暂时的安全,然而事实与想象总有很大的差距,从那次雪地相遇之后,在极短的时间内,黑色马车在荒原上连续遇到数批悬空寺的苦修僧。虽然都极为顺利地避过甩脱,但前进的方向却不得不做出调整,逃亡也变得艰难起来。 With the enemy, rhythm that becomes a fugitive speeds up continuously suddenly, the atmosphere in carriage is gradually tight, outside the Big Black in arrange eyes, the anxious mood first time has surpassed excitedly, even becomes somewhat restless. 连续遇敌,逃亡的节奏骤然加快,车厢里的气氛渐渐紧张,大黑马露在布外的眼睛里,焦躁的情绪第一次超过了兴奋,甚至变得有些不安。 Ning Que understands, the grassland cavalry soldier who in the past few days ran into was only the prelude, only when the Suspended Temple Buddhist priest joined to the team that in the wilderness chased down, means that became a fugitive starts truly. 宁缺明白,前些天遇到的草原骑兵只是前奏,只有当悬空寺僧人加入到荒原追杀的队伍里,才意味着逃亡真正开始。 At this time, he remembers that to make the vigilant puzzled matter again. One and Sang Sang whereabouts has exposed, promote entered No Rules State First Senior Brother not to appear throughout, was because First Senior Brother does not know one where, that can Suspended Temple why find own whereabouts each time accurately? 此时,他再一次想起那件令自己警惕不解的事情。自己和桑桑的行踪已经暴露,晋入无距境界大师兄却始终没有出现,是因为大师兄不知道自己在哪里,那悬空寺为什么每次都能准确地找到自己的行踪? He looks to the carriage corner, vision falls on that checkerboard. 他望向车厢角落,目光落在那张棋盘上。 After ponders over slightly, he takes up the checkerboard to place the kneecap, puts out Big Black Umbrella, from the place of umbrella cover edge-chipping tears off piece of rags, has wrapped in the above of checkerboard, 稍一思忖后,他拿起棋盘放在膝头,又拿出大黑伞,从伞面边缘破损的地方扯下一片碎布,包在了棋盘的上面, Became a fugitive the intermittence, black Horse-drawn Carriage stops in one already lost plant, by snow frozen, if by jade dead tree. 逃亡间歇,黑色马车停在一株早已枯死,被雪冻的若玉枝般的枯树旁。 Ning Que takes up by the checkerboard that the black umbrella gore wraps up, jumps down Horse-drawn Carriage, extracts plain and simple blade to dig out a Shendong under the tree, then has thrown the checkerboard without hesitation, levels the hole again. 宁缺拿起被黑伞布片包住的棋盘,跳下马车,抽出朴刀在树下挖出一个深洞,然后毫不犹豫地把棋盘扔了进去,再把洞填平。 Black Horse-drawn Carriage starts once more. 黑色马车再次启动。 The snow wind is suddenly vigorous, a moment later, the ground under that dead tree accumulates the thick snow, even if some people stand before the tree, is unable to see that here had been dug up. 雪骤风疾,片刻之后,那株枯树下的地面重新积起厚厚的雪,就算有人站在树前,也根本无法看出这里曾经被人挖开过。 Sang Sang said: Feels that somewhat was a pity.” 桑桑说道:“觉着有些可惜。” Ning Que said: „The checkerboard of Buddha, if brings back the Chang An City auction, can definitely lay out big silver coin, said that can not probably butcher a Moon Country blade maliciously, so has thrown, truly somewhat was a pity.” 宁缺说道:“佛祖的棋盘如果拿回长安城拍卖,肯定能拍出一大笔银子,说不得要狠狠宰月轮国一刀,就这般扔了,确实有些可惜。” Sang Sang said in a low voice: I said is not this meaning.” 桑桑低声说道:“我说的不是这个意思。” Ning Que said: I thought that you liked playing chess, later did vice- well to you, Bai Yu stone what kind of?” 宁缺说道:“我想起来了,你喜欢下棋,以后给你做副好的,白玉石的怎么样?” Sang Sang said: I am was a pity that Big Black Umbrella was ripped one.” 桑桑说道:“我是可惜大黑伞被撕下来了一块。” Ning Que has been startled being startled, has smiled. 宁缺怔了怔,笑了起来。 ...... …… ...... …… After the half day, dozens Suspended Temple self-torture monks, hold the stick to ski, arrive at that snow valleys that black Horse-drawn Carriage once stayed, the buddhist monk's robes are floating, if the snowflake waves in the wind. 半日之后,数十名悬空寺苦修僧,持杖滑雪,来到了黑色马车曾经停留的那片雪谷,僧衣飘飘,若雪片在风中舞动。 Suspended Temple hall first Qi Mei, goes forward silent, looks Buddha of similar compass to the hand, looks at the above mosaic that buddha's finger bone Buddhist relics, the brow is slightly pressed. 悬空寺尊者堂首座七枚,沉默上前,望向手中类似罗盘的佛器,看着上面镶嵌的那枚佛指舍利,眉头微微蹙起。 The Buddha phalanx Buddhist relics, can direct follower to seek for itself to leave behind in the magic tool relic in world, this is also the real cause that black Horse-drawn Carriage is unable to get rid of throughout chases down. However at this time buddha's finger bone Buddhist relics are tranquil exceptionally, simply do not have any sound, seems unable to induce to the whereabouts of that checkerboard again. 佛祖指骨舍利,能指引信徒寻找到自己遗留在世间的法器遗物,这也正是黑色马车始终无法摆脱追杀的真正原因。然而此时佛指舍利平静异常,根本没有任何动静,似乎再也无法感应到那张棋盘的下落。 Qi Mei facial expression micro cold, knows that the Buddha sect missed has killed the female of best opportunity King of Hell, proclaimed Buddha darkly, prayed silently this should not be the final opportunity. 七枚神情微凛,知道佛宗错失了杀死冥王之女最好的机会,暗宣一声佛号,默默祈祷这不要是最后的机会。 Several li (0.5 km) outside, in jade carving snow the dead tree, trembles in the wind lightly, resembles is nodding. 数里地外,一株玉雕般的雪中枯树,在风中轻颤,似在点头。 ...... …… ...... …… ( Sleepy extremely, sleeps instantaneously, hope also to be able daytime to write tomorrow.) ( to be continued ) (困极,瞬间睡觉去,希望明天也能白天写。)(未完待续)
To display comments and comment, click at the button