EN :: Volume #3 多事之秋

#565: A azure pear


LNMTL needs user funding to survive Read More

Is getting more and more near from the Washan peak, the Buddha statue of summit becomes in the people eyes bigger and bigger, imitated the top of the head to touch the real vault of heaven, saw this picture, Cultivator gives birth shocks enormously. 距离瓦山顶峰越来越近,山顶的佛祖石像在人们眼中变得越来越高大,仿似头顶已经触到了真实的天穹,看到这个画面,修行者们生出极大震撼。 In the eyes of that Southern Jin chess player simply does not have existence of Buddha statue, he like the most honest student, the little darling with that black Horse-drawn Carriage, in the eye full is the facial expression that the worship yearns. 那名南晋棋师的眼中根本没有佛祖石像的存在,他像最老实的学生那样,乖乖跟着那辆黑色马车,眼中满是崇拜向往的神情。 Looks that own subordinate has such behavior unexpectedly, the mood under Southern Jin Crown Prince Yan is very naturally awful, when the mountain breeze occasionally raises the window curtains on vehicle, when reveals the Mo Shanshan simple and beautiful facial features, his complexion is even more ugly. 看着自己的下属竟有如此作派,南晋太子殿下的心情自然十分糟糕,当山风偶尔掀起车上的窗帘,露出莫山山清丽的面容时,他的脸色愈发难看。 The Buddhist priest in Buddha carriage, without a doubt is in the fields the status most majestic person, although is maintaining peaceful, except for the Moon Country Monk people, anybody does not dare to approach. The people in Unknowable Land, come to this mortal world suddenly, because of some Chinese toon important matter, inevitably actually actually nobody can guess correctly his purpose in coming why. 佛辇中的僧人,毫无疑问是场间地位最崇高的人,所以虽然一直保持着安静,除了月轮国苦行僧众人,没有任何人敢靠近。不可知之地里的人们,忽然现身尘世,必然是因为某椿大事,却没有人能够猜到他的来意究竟为何。 The topography of Washan peak is quite open gently, is similar to the entire mountain shuts off general, forms piece of huge Stony Ground naturally, because the Stony Ground middle Buddha statue is really extremely big, therefore appears somewhat is instead small, is similar to by the Buddha is stepped on the side tile of under foot. 瓦山顶峰的地势极为开阔平缓,如同整座山被从中切断一般,天然形成一片巨大的石坪,然而因为石坪中间的佛祖石像实在是太过高大,所以反而显得有些小,就如同被佛祖踩在脚下的一方瓦片。 The Buddha statue after Lan Ke Temple, it is said is one of the in world biggest images of Buddha, before only then arrives at the image of Buddha truly, can realize the sentiment of that indescribable shock clearly. 烂柯寺后的这尊佛祖石像,据说是世间最高大的佛像之一,然而只有真正来到佛像之前,才能真切体会到那股难以言喻的震撼之情。 Ning Que raise one's head, looks that several wisps of Qiu clouds from image of Buddha front gradually has fluttered, remembers for several years ago brings Sang Sang to return to Chang An, looks at the Chang An City wall to tower in picture in the clouds from afar. Discovered that this image of Buddha as if also wants tall Xie compared with the Chang An City city wall unexpectedly. In the subconsciousness has some tiny feelings. 宁缺抬头,看着自佛像胸前缓缓飘过的几缕秋云,想起几年前带着桑桑长安,远远望着长安城墙耸立在云中的画面。才发现这佛像竟似乎比长安城的城墙还要高些。不由下意识里生出些渺小的感觉。 Hole hut that Qi Shan Grandmaster lives in seclusion not in peak. Black Horse-drawn Carriage bypasses the image of Buddha, following the mountain road downward moment, then under the image of Buddha giant left leg foot heel, saw declining some hut gates. 歧山大师隐居的洞庐不在峰顶。黑色马车绕过佛像,顺着山道下行片刻,然后在佛像巨大的左脚脚后跟下,看到了一道有些破落的庐门。 At this time the fall was slanting, the shadow of Washan image of Buddha, after almost must block from entire, Shanshan foothill, hole hut in image of Buddha under foot, complemented is quite quiet and beautiful, the cocculus tunbergii between stone wall as if turned into the black heavy line. 此时秋日已斜,瓦山佛像的阴影,几乎要遮住整座后山山麓,洞庐就在佛像脚下,更是被掩映的极为清幽,石壁间的青藤仿佛都变成了黑色的粗线。 On the cliff between cocculus tunbergiis has the hole naturally, Dongqian in the right way Stony Ground. The neighbor the place of mountain road is building one with low-quality wood and grass at will, is the declining hut gate that the people see, in gate catches hidden has the rusty stain, could see that usually little opens. 青藤之间的崖上天然有洞,洞前有方石坪。邻着山道的地方用柴木和草枝随意搭着一门,便是人们看到的破落庐门,门上的锁闩隐有锈迹,看得出平时很少打开。 However today's hut gate opened. 不过今天的庐门已经开启。 Black Horse-drawn Carriage stops in front of hut. Ning Que held from carriage Sang Sang, is in one day the hottest time, although there is a shadow duplicate mountain, is actually far coldly, therefore he has not thrown over the overalls to her. 黑色马车在庐门前停下。宁缺桑桑车厢里扶了出来,正是一天中最热的时候,虽然有阴影覆山,却也谈不上寒冷,所以他没有给她披罩衣。 This is in the fields many Cultivator first time sees clearly the Sang Sang appearance. 这是场间很多修行者第一次看清楚桑桑的模样。 The people look that this facial features are ordinary, hair micro Huang Fanian, the spiritual weary young miss, the big feeling surprise, thought that so common young miss, is the bright female in legend? 人们看着这个面容普通,头发微黄发蔫,精神委顿的小姑娘,不由大感诧异,心想如此不起眼的小姑娘,难道就是传说中的光明之女? The Guan Hai monk is bringing Ning Que and Sang Sang walks into the hut gate. 观海僧带着宁缺桑桑走入庐门。 An old monk stands outside hole. Does not know how long waited. 一位老僧站在洞外。不知已经等了多长时间。 Lives in seclusion in Washan is the Lan Ke Temple senior eminent monks, is very naturally old. 隐居在瓦山里的都是烂柯寺的前辈高僧,自然都很老。 But this old monk some are different. 只不过这位老僧有些不一样。 When still at autumn, this old monk has then worn the thick cotton system buddhist monk's robes, appears fears extremely coldly, wears the so thick clothes, actually does not appear extremely fat, can imagine the body under buddhist monk's robes is how thin and weak, moreover looks at his micro Huang Fanian long eyebrow, the spiritual weary appearance, seems falling ill. Has been falling ill. 尚在秋时,这位老僧便已经穿上了厚厚的棉制僧衣,显得极为惧冷,穿着这般厚的衣裳,却不显得臃肿,可以想像僧衣下的身躯是多么瘦弱,而且看他微黄发蔫的长眉,精神委顿的模样,似乎正在生病。或者一直在生病。 Sang Sang opens the eye, looks at this old monk curiously, thinks is quite intimate with, quite looks familiar, after the moment, she thinks yes what's the matter. Cannot bear smile. 桑桑睁大眼睛,好奇地看着这名老僧,觉得好生亲近,好生眼熟,片刻后她才想明白是怎么回事。忍不住笑了笑。 That old monk has also smiled, said: Is it possible that does the person in world long illness seem somewhat is similar? I thought that your this young miss then thinks to be intimate with. To come some of you also similar feelings, was only a pity that the person of my this long illness cannot cure including own sickness, or later you will think disappointed, but should not be intimate with me.” 那名老僧也笑了起来,说道:“莫非世间久病之人看上去都有些相似?我看你这小姑娘便觉得亲近。想来你也有同样的感觉,只可惜我这久病之人连自己的病都治不好,或者稍后你会觉得失望,但可不要与我不亲近。” The old monk naturally is Qi Shan Grandmaster. 老僧自然便是歧山大师 In the past flood disaster, Grandmaster to save common people, consumed the painstaking care to cultivate greatly is, after having the grave illness, hard anti- torrential turbid wave entire night of time, cultivated for nearly entire waste, this sickness then along with him tangled up dozens years. 当年洪灾,大师为了拯救苍生,大耗心血修为,身染重疾后还硬抗滔滔浊浪整整一夜时间,修为近乎全废,这病便随着他缠绵了数十年时间。 Ning Que looks that Qi Shan Grandmaster said respectfully: „The Grandmaster long illness becomes an excellent doctor, naturally can the medical person.” 宁缺看着歧山大师恭敬说道:“大师久病成良医,自然能医人。” Qi Shan Grandmaster looks to Ning Que, smile said: 13 gentlemen are really an interesting person, hears is extremely strong under the mountain today, before has not thought to arrive at the hut, is actually so temperate.” 歧山大师望向宁缺,微笑说道:“13先生果然是个有趣之人,听闻今日在山下极度强硬,没想到来到庐前,却是如此温和。” The Ning Que facial skin is extremely thick, said righteously: „The younger generation under the mountain worries to see Grandmaster, because worries, therefore anxious, because anxious, therefore anxious, because anxious, therefore rude, so-called strong is rude, at this time finally saw Grandmaster, before the deep regret , can the malpractice, where the former circumstances moe again?” 宁缺脸皮极厚,理直气壮说道:“在山下晚辈着急想要见到大师,因为着急所以紧张,因为紧张所以焦虑,因为焦虑所以失态,所谓强硬不过是失态罢了,此时终于见到了大师,深悔前之失态,哪能故态重萌?” 70 years ago, I once asked that study in Master he, how can you say the younger generation before me?” “70年前,我曾问学于夫子他老人家,你如何能在我面前自称晚辈?” Qi Shan Grandmaster beckons with the hand to say again and again: Your my Senior Brother younger brother finds something convenient is.” 歧山大师连连摆手说道:“你我师兄弟相称便是。” Such remarks, other Ning Que and Cultivator had not thought but actually has any difference, but has been requested the face of Senior Brother younger brother's symmetric Guan Hai monk to become by Ning Que even more swarthy, thought that this seniority in relationships was really chaotic. 此言一出,宁缺和别的修行者倒没觉得有什么异样,只是一直被宁缺要求师兄弟相称的观海僧的脸变得愈发黝黑,心想这辈份真是乱了。 Qi Shan Grandmaster looks to Sang Sang smiles to ask: „This third game of chess, do under you come?” 歧山大师望向桑桑微笑问道:“这第三局棋,还是你来下?” Sang Sang body leans forward salutes slightly, replied: „.” 桑桑身体微微前倾行礼,回答道:“正是。” If formerly in autumn pavilion understands thoroughly Grandmaster to make her feel to be intimate with, then at present this old monk except for letting her thinks to be intimate with, but also makes her trust, was similar to sees the teacher to be ordinary, therefore she appeared very polite. 如果说先前秋亭里的洞明大师让她觉得亲近,那么眼前这位老僧除了让她觉得亲近,还让她非常信任,就如同看见了老师一般,所以她显得很有礼貌。 Sang Sang is a very transparent person, others to her good intentions or the evil intention, are common like the ray or the dim light of night, can directly in her at heart present real side, therefore she has not misread excellently. 桑桑是个很透明的人,别人对她善意或恶意,就像光线或夜色一般,能直接在她的心里呈现出真实的一面,所以她没有看错过人。 Sees the trust that in her slight movement reveals, the Ning Que mood gradually to decide. 看见她细微动作里所流露出来的信任,宁缺心情渐定。 Qi Shan Grandmaster also asked: You are the representative West Ling temple......” 歧山大师又问道:“你是代表西陵神殿还是……” Sang Sang is next Ren Guangming High Priest, is also quite close with the relations of Academy, therefore Grandmaster will have this one to ask. 桑桑是下一任光明大神官,与书院的关系又极为密切,所以大师才会有此一问。 Sang Sang has been startled being startled, replied: I...... Do I represent my family young master?” 桑桑怔了怔,回答道:“我……我代表我家少爷?” For these years, she was used to call Ning Que for the young master. 这几年,她习惯了称呼宁缺为少爷。 But others do not know that her custom, today in Washan, these Cultivator first hearing, the shock is speechless, thought that the female of light said unexpectedly others are the young masters? 而别人并不知道她的这个习惯,今天在瓦山上,那些修行者还是第一次听见,不由震惊无语,心想光明之女居然称别人为少爷? Many person facial expressions look complex to Ning Que, not being able to say is envies or envies, but these for several thousand years have given loyalty to Cultivator of West Ling temple, reveal the anger indistinctly. 很多人神情复杂地望向宁缺,说不出来是羡慕还是嫉妒,而那些数千年来一直效忠西陵神殿的修行者,更是隐约流露出了愤怒的情绪。 Qi Shan Grandmaster is listening to this reply, the slight bow, said: That was representative Academy.” 歧山大师听着这回答,微微点头,说道:“那就是代表书院了。” Sang Sang thinks saying: Probably.” 桑桑想了想说道:“好像是的。” Qi Shan Grandmaster looks to Ning Que, asked with a smile: „The bright female by West Ling temple was regarded the young master to treat, two gentlemen had not said that this does not gather the etiquette, hasn't governed you with the institute gauge?” 歧山大师望向宁缺,笑着问道:“被西陵神殿的光明之女当成少爷对待,难道二先生没有说这不合礼法,没有用院规治你?” Ning Que said with a smile: My wife is familiar with such to call me, as for Second Senior Brother there...... The teacher and First Senior Brother came back, I do not fear him.” 宁缺笑着说道:“我妻子习惯这么称呼我,至于二师兄那里……老师和大师兄都回来了,我也不怎么怕他。” Qi Shan big great master smiles, has actually affected the chronic illness in within the body, coughs again and again. 歧山师大笑起来,却牵动了体内的旧疾,连连咳嗽。 The Guan Hai monk takes out the pill hurriedly, takes care him to swallow. 观海僧急忙取出药丸,服侍他吞下。 Qi Shan Grandmaster arrives by under the Stony Ground pergola, sits to a checkerboard by, said: Although treats an illness, but since the past years has decided such a senseless custom, always needs to play chess.” 歧山大师走到石坪旁的藤架之下,坐到一张棋盘旁,说道:“虽说是来治病的,但既然当年定了这么个无趣的规矩,总还是需要下盘棋。” After several conversations, Ning Que confirmed that the relations of Grandmaster and Academy are very close, is even more relaxed, courage also big, is trying asking: If lost, but can also see a doctor?” 几番交谈后,宁缺确认大师书院的关系很亲密,心情愈发放松,胆子也大了起来,试着问道:“如果输了,还能看病吗?” Grandmaster said: Buddha mercy...... Washan three games of chess, the one who selects is the person of being predestined friends, since this young miss got sick, but I can some shallow medical skill, this then be the affinity, where has the truth that does not look at?” 大师说道:“佛祖慈悲……瓦山三局棋,挑的是有缘之人,这小姑娘既然病了,而我会些粗浅的医术,这便是缘法,哪有不看的道理?” Ning Que was very happy that spoke thoughtlessly saying: This is the Grandmaster mercy, is not the Buddha mercy, now in world Buddha and Dao two, ten thousand Daoist temples, hundred Buddhist temples, who still remembers these two characters.” 宁缺很是高兴,随口说道:“这是大师慈悲,可不是佛祖慈悲,如今世间佛道两宗,万家道观,百家佛寺,谁还记得这两个字。” The Qi Shan Grandmaster sigh said: To bright is too near, then cannot see other thing, to the Buddha extremely, then cannot see the Buddha himself, then such as the image of Buddha on my tile summit, cultivates so huge, does not know that has consumed many flesh and blood of the people, however arrives at the image of Buddha before , your where can see the complete picture of Buddha, can only see a small finger at most.” 歧山大师叹息说道:“离光明太近,便看不见别的东西,离佛祖太过,便看不到佛祖本身,便如我瓦山顶上的这尊佛像,修的如此巨大,不知耗费了多少民脂民膏,然而真走到佛像之前,你哪里能看到佛祖的全貌,顶多只能看到一个小指头。” This word has the profound meaning greatly, the Guan Hai monk and Lan Ke Temple monks facial expression with deep veneration, listens respectfully peacefully, the White Pagoda Temple Buddhist priests from Moon Country is also careful is listening, only then Qu Nima the younger sister micro dew satirizes the color, thought that the old monk is mysterious. 此言大有深意,观海僧和烂柯寺僧众神情肃然,安静聆听,来自月轮国白塔寺僧人们也仔细在听,只有曲妮玛娣微露讽色,觉得老僧在故弄玄虚。 The Qi Shan Grandmaster what kind type character, naturally cannot care about this old woman. 歧山大师何等样人物,自然不会在意这名老妇。 His raise one's head looked that to the hole hut as if must the huge image of Buddha that the day vault opens, the feeling say: „Before Buddha in the past Nirvana, once left behind the law aim, not a vertical statue, the matter does not worship, however thousands of years pass by, how many Buddhists can remember these words? In which Buddhist temple main hall also there is not to have the golden body statue of Buddha? In the past the younger generation in Lan Ke Temple must vertical, moreover must set up such high one, I could not prevent them, has to move to under the Buddha foot the hole hut, thought that if which day of Buddha were not happy that steps on my two feet to vent anger well.” 抬头看向洞庐上方那座仿佛要把天穹顶开的巨大佛像,感慨说道:“佛祖当年涅槃前,曾留下法旨,道不立塑像,不事崇拜,然而千万年过去,还有几个佛门弟子能记得这些话?又有哪家佛寺正殿里没有佛祖的金身塑像?当年烂柯寺里的晚辈非要立,而且还要立这么高一个,我阻止不了他们,只好把洞庐搬到佛祖脚底下,心想若哪天佛祖不高兴了,踩我两脚出出气也好。” If the Guan Hai monk has become aware, Lan Ke Temple monks facial expression suddenly cold, the abbot / abbess looks the terrified color. 观海僧若有所悟,烂柯寺僧众神情骤凛,住持更是面露惶恐之色。 Then at this time, peaceful in entire day of Buddha carriage, resounds that say|way vigorous sound once more. The discipline institute seat of honor from Suspended Temple, said: Leaves for 50 years, Martial Uncle Dharma is even more exquisite, may celebrate encouraging.” 便在这时,安静了整整一天的佛辇里,再次响起那道浑厚的声音。来自悬空寺的戒律院首座,赞道:“一别50载,师叔佛法愈发精湛,可喜可贺。” Qi Shan Grandmaster shakes the head saying: My childhood then leaves the temple, heavy shoes bustling place, never in the record room or spoke in the scripture hall to sign the name in religion, how to handle the seat of honor to call me Martial Uncle?” 歧山大师摇头说道:“我幼年便出寺,重履红尘,从未在记事房或讲经堂里签过法号,如何当得起首座称我为师叔?” The Buddhist priest in Buddha carriage no longer said anything, actually insisted good a ritual. 佛辇里的僧人不再说什么,却坚持行了一礼。 If Qi Shan Grandmaster has not seen general, looks at Sang Sang to ask: young miss you hungry?” 歧山大师就如没有看见一般,看着桑桑问道:“小姑娘你饿了没有?” At noon in the zen temple, Sang Sang has only eaten some green vegetables, has played like that the chess in the autumn pavilion, not only not exhausted, instead the spirit is gradually good, actually starts to think somewhat hungrily, therefore she nodded. 中午在禅院里,桑桑只吃了些青菜,在秋亭里下了那般棋,非但没有疲惫,反而精神渐佳,却开始觉得有些饥饿,于是她点了点头。 Qi Shan Grandmaster does not know where touches a azure pear, made an effort to scratch scratching with the cotton fabric monk sleeve, then handed in front of Sang Sang, the affection said: First eats a pear, fills in the belly.” 歧山大师不知从哪里摸出来一颗青梨,用棉布僧袖用力擦了擦,然后递到桑桑面前,慈爱说道:“先吃个梨,填填肚子。” ...... …… ...... …… ( Saw that everybody in celebrating years guest Vermilion Bird recorded monthly ticket that there cast, was deeply grateful, many thanks, today three chapters, this was the first chapter, before next chapter of 12 points, strove to write.) ( to be continued ) (看到大家在庆余年间客朱雀记那里投的月票了,感激不尽,多谢,今天三章,这是第一章,下一章12点前争取能写出来。)(未完待续)
To display comments and comment, click at the button