After silentmoment, Beirrogorespondedin a low voice, „good, Iknew.”
沉默片刻后,伯洛戈低声回应道,“好,我知道了。”As ifthisalsoinsufficientlyaffirmed that ownwill, Beirrogoalso added that „Iwas readyat any time.”
似乎这还不够肯定自己的意志,伯洛戈又补充道,“我随时做好准备了。”„Reallyworthilyis a workaholic,”Macomments, „youreallylikethisworkvery much.”
“真不愧是个工作狂,”玛莫评价道,“你真的很爱这份工作啊。”Beirrogoanswered, „not...... ItoSacred Cityandto the King Solomonheritagecurious.”伯洛戈解释道,“不……我只是对神圣之城、对所罗门王的遗产充满好奇。”GreatKing Solomon, by the scholarsis thoughttouchesexistence of truth, helike an incarnation of miracle, seems omnipotent, just like the devil is the same.
伟大的所罗门王,被学者们认为触及真理的存在,他就像一个奇迹的化身,似乎无所不能,犹如魔鬼一样。„Ilong fordestroying the devil, Ioncethought that the gate of closureorigin, will endall means that butIhad not noticed, the benefit of humanhad closely contactedwith the ether.”
“我一直渴望摧毁魔鬼,我一度觉得关闭起源之门,将是终结一切的办法,但我没有留意到,人类的利益早已与以太紧密联系了起来。”Mainterrupted the Beirrogowords, warnedtohim, „, thereforeyoumustkeep secret, the deep place that Beirrogo, exterminated the idea of gets buried intoyouto remember...... youto know that unusuallythisideawas knownby the outside world, whatwill initiate? In the eyes of thesepeople, webecomewill be perhaps more hateful than the devil.”
玛莫打断了伯洛戈的话,对他警告道,“所以你要保密,伯洛戈,把超凡灭绝的想法埋进你记忆的深处……你知道这一理念被外界所知,会引发什么吗?在那些人的眼里,我们说不定会变得比魔鬼还要可憎。”
The devilsusurp the soul, butBeirrogowantsto do, actuallyeliminatestheirunusuallawful rights.
魔鬼只是篡夺灵魂,可伯洛戈想做的,却是剥夺他们超凡的权柄。To many, compared with the unusualauthority, the soulis not worth a red cent.
对于许多人而言,比起超凡的权柄,灵魂一文不值。
The unusualstrengthis the strength, is the power, dominates the sternsocial classabovemortal, oncealmostembezzled the long nightempire of mainland.
超凡之力即是力量、是权力,是凌驾于凡人之上的森严阶级,是曾经几乎吞没大陆的永夜帝国。Fewpersoncangive up.
少有人能割舍。Beirrogonodssilent, heknows the gravity of thismatter, after consideringonenext, hesaidagain,„Ianticipatedvery muchKing Solomonheritage, wecouldfromfoundsomeusefulthings.”伯洛戈沉默地点头,他知道这事情的严重性,思量了一下后,他再次说道,“我很期待所罗门王的遗产,我们说不定能从其中找到些有用的东西。”„For example the gate of controlorigin, thenmaterialetherdensity, guarantees the stability of material, rather thanshortly afterfuture, whatevermaterialwere swallowedby the unusualdisaster.”
“比如控制起源之门,进而物质界的以太浓度,来保证物质界的稳定,而不是在不久后的未来,任由物质界被超凡灾难吞食。”Beirrogo added that „perhapsalso some canrestrain the method of devil.”伯洛戈补充道,“说不定还有一些可以约束魔鬼的手段。”„Did youregard the making a vowmachine the King Solomonheritage?”Masmiled.
“你是把所罗门王的遗产当成许愿机了吗?”玛莫笑了起来。„Is only a helplessexpectation.”Beirrogois sighingexhaustedly.
“只是一种无奈的期望吧。”伯洛戈疲惫地叹息着。„King Solomonheritage......”
“所罗门王的遗产……”Matalked overtwoin a low voice, hehesmiled, like the old child, „Ithanked the King Solomonheritageactuallyvery much.”
玛莫低声念叨了两声,又嘿嘿地笑了起来,像个老顽童一样,“我倒是很感谢所罗门王的遗产。”„What's wrong?”
“怎么了?”„Thismademeno longerbe afraid the death.”
“这令我不再害怕死亡。”Maleansexcessive, obsoletevisionis disclosingfeeling relaxed, „actually the personarefear death, this came from the seeking livehooddesire of lifeforminstinctincessantly, is the weweakestshortcoming.”
玛莫侧过头,老朽的目光里透露着释然,“其实人都是怕死的,这不止是来自于生物本能的求生欲,更是我们内心最为薄弱的缺点。”„Do not visitmeiswhathonor, livedmanyyearsanything, actuallyIsuperfear death, after thinkingcloses one's eyes, thatunknownall, Iterrifiedis not good.”
“别看我是什么荣光者,又活了多少年什么的,其实我超级怕死的,一想到闭上眼后,那未知的一切,我就惶恐的不行。”Mamuttered, „, butIthink, whenIhave not moved toward the thoroughdeath, mybrainwill be stripped, the consciousnesscanjoininnumerous, Ithought that is not bad.”
玛莫喃喃道,“但我又想到,当我尚未走向彻底的死亡时,我的大脑会被剥离,意识会加入众者之中,我就觉得倒没那么糟了。”„Humanpossiblyfearwas not the death, butwasunknown after death,”Beirrogois discussingrationally, „, but after youknew yourself dead the turning over toplace, unknownno longermysterious, thereforeyoualsobecameno longerdread.”
“人类可能害怕的不是死亡,而是死亡后的未知,”伯洛戈理性地探讨着,“而你知晓了自己死后的归处,未知不再神秘,所以你也变得不再畏惧。”„So, Ithinkincessantly, whenIconsciousnessintegratesthathugecolony, thencanwithmyold friendsmeet...... soundsreallygood, even ifmyconsciousnessandtheirconsciousness, arenumerousshoddy, butthiswas also enough, makingonefeel the comfort.”
“不止如此,我一想到,当我意识融入那庞大的集群时,便能和我的旧友们相会……听起来真不错,哪怕我的意识、他们的意识,都是众者拙劣的彷品,但这也足够了,令人感到安慰。”Mawas saying to be saying, the soundgraduallylowered, until is soundless.
玛莫说着说着,声音逐渐低了下去,直到再无声息。Beirrogowalkedanxiously, justpreparedto judgeMadiedtime, Maopens eyessuddenly, made an ugly facetoBeirrogo.伯洛戈紧张地走了过去,刚准备判断一下玛莫是不是死了的时候,玛莫忽然睁开眼,对伯洛戈做了一个鬼脸。„Haha!”
“哈哈!”Masatstraight the body, delighted, „accidental/surprised?”
玛莫坐直了身子,眉飞色舞着,“意外吗?”Beirrogopulls a long faceas beforetightly, „is very accidental/surprised, Ithink that youare very stodgy.”伯洛戈依旧紧绷着脸,“很意外,我以为你很死板的。”„Fortunately, fortunately......”
“还好啦,还好啦……”Excited, Malay down, soundis disclosingweakly, „honorlost/carryingpower, everyonehaseverynature that cannotbe disappeared, whocanwork as an iron man?”
兴奋过后,玛莫又躺了下去,声音里透露着虚弱,“无论是荣光者还是负权者,大家都具备着不可泯灭的凡性,谁又能一直当个铁人呢?”„Puts more relaxed, Beirrogo, the waris a longmatter, somenotgreatchoice, orsomegreatstrengthcanend.”
“放轻松些,伯洛戈,战争是一件漫长的事,并不是某个伟大的抉择,又或是某股伟大的力量可以结束的。”Mavoiceseems like the sleep talkingto be the same, „thisneed all our peopleuniteanddiligently.”
玛莫的声音像是梦呓一样,“这需要我们所有的人团结与努力。”
......
……Waiting.
等待。
The longyears in the dark prison cellpassing, the Beirrogoitself/Benthinksoneselfhave been used to the waiting, from an anxiousboy, turnedhad the patiencewith the adult who being good atenduring patiently, as arrivalof this day, Beirrogodetectedoneselfbecameanxious, the bull of violent anger, was eager to trylikely.
在黑牢里度过的漫长岁月中,伯洛戈本以为自己已经习惯了等待,从一个焦躁的小子,变成了极具耐心与善于忍耐的成年人,可随着这一日的到来,伯洛戈发觉自己又变得焦躁不安了起来,像头暴怒的公牛,跃跃欲试。Beirrogo can only warn itselfrepeatedly, is forcing itself, calls the turninpolicetime and time again, extinguishesownidea.伯洛戈只能反复告戒着自己,强迫着自己,在一次又一次的警言中,将自己的想法熄灭下去。„Reallydifficult......”
“真艰难啊……”Liesonownbed, Beirrogocloses one's eyes, thinking aloud.
躺在自己的床上,伯洛戈闭上眼,自言自语着。AfterMacommunicates, Beirrogoinexplicablyfeelsexhausted, on this dayanythingworkshas not done, the ashcookedto run backinownhome, probably the avoidancedifficulty, fell on the softbed, longs forobtaining such a comfort.
与玛莫沟通后,伯洛戈莫名地感到疲惫,这一天什么工作也没做,灰熘熘地跑回了自己的家中,像是躲避困难一样,倒在柔软的床上,渴望得到那么一丝的安慰。Quick, the Beirrogotightnervegraduallyrelaxed, whole person'sconsciousnessfell into the gentleseaprobably, slowlyoverflowingpowder, but in Beirrogois goingto go offthoroughly, out of the doortransmitted a sound, Beirrogoawakensimmediately, lookedvigilantlyto the direction of sound.
很快,伯洛戈紧绷的神经逐渐放松了下来,整个人的意识像是陷入了温柔的海洋里般,缓慢地溢散,但就在伯洛戈将要彻底睡去时,门外传来一阵响动,伯洛戈立刻惊醒了过来,警觉地看向声音的方向。
The heartis beatingrapidly, Beirrogoblinks, covers the chest, the heartbeat that the feelinggraduallyreturns to normal, on the facereveals , but puzzled.
心脏急促地跳动着,伯洛戈眨了眨眼,捂住胸口,感受逐渐平复的心跳声,脸上流露出了无奈与不解。Beirrogodetectedownno longerlikelyiron man, does not know that thisisgoodisbad.伯洛戈发觉自己不再像个铁人了,也不知道这是好是坏。Opens the door, sees onlyPalmertiredto lie downon the sofa, panting, the whole personis sweating profusely.
推开门,只见帕尔默一脸疲惫地躺在沙发上,气喘吁吁着,整个人满头大汗。„SentWorthy?”
“把沃西琳打发走了?”Beirrogobynear the doorframe, both handsholds the chest, is taking a look atownroommate.伯洛戈靠在门框边上,双手抱胸,打量着自己的室友。„Sent, was not really easy.”
“打发走了,真不容易啊。”Palmermakes an effortto rub the face, sighing, „shewas saying that mustlivewithme, Isaid that myherehouse renthas not expired, shealsosaid,shecanpay the house renttome, Isaidinmyhouseto havemanycollections...... in brief, Imade very bigeffort, convincedherto liveincultivation.”
帕尔默用力地揉揉脸,叹息着,“她说要和我一起住,我说我这边的房租还没到期,她又说,她可以给我支付房租,我说我房子里有许多收藏品……总之,我花了很大的力气,才说服她住在垦室内。”„Soundsalsogood.”Beirrogosaid.
“听起来还不错。”伯洛戈说。„Probably.”
“大概吧。”Palmerlongshouted the one breath, thenfell the visionon the body of Beirrogo, „youandhow?”
帕尔默长呼一口气,转而把目光落在了伯洛戈的身上,“你和艾缪如何?”„It‘s nothing, is very how ordinarysuch,”Beirrogothought that Palmer'slookis somewhat strange, „how?”
“没什么如何,就很普通那样,”伯洛戈觉得帕尔默的眼神有些怪怪的,“怎么了?”„, Reallyhas not thought.”
“没想到啊,真是没想到啊。”Palmerforgottemporarilyownmisery, re-focused on the body of Beirrogo, the whole facesmiledstrangely.
帕尔默暂时忘记了自身的苦难,将注意力转移到了伯洛戈的身上,满脸的怪笑。„Withoutthinking ofwhat?”
“没想到什么?”„Whatnever expected that do you have...... side of blood and irontender feelings?”Palmerlooks at the face of Beirrogo, „speaks the truth, Beirrogo, your faceseems like of not nearfemale sexual attractiveness.”
“没想到你也有什么……铁血柔情的一面?”帕尔默看着伯洛戈的脸,“说实话,伯洛戈,你这张脸看起来就是不近女色的那种。”„Ha?”
“哈?”Two people, the darkstampattackeach otherwith the languageas always, saidtired, Lane Beirrogo the pointate, Palmerturned outseveralnewrecording tapes.
两人一如既往地、暗戳戳地用语言互相攻击对方,讲累了,伯洛戈了点吃的,帕尔默则翻出几部新的录像带。Two peoplefacial featuresreflecton the screen of television, the nextsecondreflected the brightrayto swallowtwo peopleface.
两人的面容倒映在电视机的屏幕上,下一秒映亮的光芒吞食了两人的脸庞。In the following week, Oath CityOrpheusis uneventful, does not have anyevent happened, the overalloperation of Bureau of Orderalsograduallyadapted tothishigh-pressuredsituation, to the cushionunion, was sending out the strike forces, eliminatestheseto harass the nightclan of person.
接下来一周的时间里,誓言城・欧泊斯风平浪静,没有任何事件发生,秩序局的整体运行也逐渐适应了这种高压局势,对着来茵同盟境内,派出了一支又一支行动组,去清除那些扰人的夜族。BeirrogoremainsinOrpheus, hesawseveralYork, he was still in the crownest'sregulation, butis different from the person of othertheseinterrogatedsuffocation, the condition in Yorkseems likealsogood.伯洛戈留守在欧泊斯内,他去见了几次约克,他仍处于鸦巢的监管中,不过和其他那些被审讯的奄奄一息的人不同,约克的状态看起来还不错。Armsas for the sourcecrime that namedJingFutonglocks, Beirrogohas not taken to the matchsectitimmediately, butdeliveredto the sublimationfurnacecore, had a look atthemwhether to detectsomeusefulinformationonthisweapon.
至于那件名为荆缚痛锁的源罪武装,伯洛戈没有把它立刻带给赛宗,而是交付给了升华炉芯,看看他们能否在这件武器上发觉一些有用的情报。
The timepassesslowly, Beirrogointhisshortvacation, besides the appropriaterest, is the continuoustraining, heis very clear, anyschemes and tricks, in the face of the absolutestrength, are vulnerable.
时间缓慢地推移,伯洛戈在这短暂的假期里,除了适当的休息外,便是持续不断的训练,他很清楚,无论是什么样的阴谋诡计,在绝对的力量面前,都脆弱不堪。Regardless ofBeirrogowantsto makeanything, hemustfirsthave the strength of might.
无论伯洛戈想做什么,他必须先具备强权的力量。While the Beirrogodifficulttraining, Palmeralsostartedto get readyto promote the ceremony, actuallythisfellowdoes not wantto continueto promotequickly, the Debtorflawmayaffecthim, butWorthyarrivalenters the dutyincessantly, broughtcrouches/submitsEn the order.
在伯洛戈艰苦训练的同时,帕尔默也开始准备晋升仪式了,其实这家伙蛮不想这么快继续晋升的,债务人的缺陷可一直影响着他,但沃西琳的到来不止是入职,也带来了伏恩的命令。Thisto subdue|gramscomesKaessfamily lordto expectprobablythatdarkfuture, herequestsPalmerto enhancehisstrengthas soon as possible, simultaneously the relation of source of troublehigh groundandBureau of Orderbecamecloser, previoustheysounitedtime, wasduring the secret war.
这位克来克斯家主像是预料到了那黑暗的未来,他要求帕尔默尽快提升自身的实力,同时风源高地与秩序局的联系变得更加紧密了起来,上一次他们如此团结,还是在秘密战争期间。ThereforePalmeralsojoinedin the training of Beirrogo, every day must takemanygold metallurgymedicament, adjustsperfectly the bodycondition.
为此帕尔默也加入了伯洛戈的训练中,每天还要服用诸多的炼金药剂,将身体状态调整到最完美。
The lifesuddenlybecamepeaceful, in the Beirrogomindlingeredexterminatedunusuallyalsovanished, oneweeklatersome, a familiarenemyjoined a night of clanandin the Bureau of Orderdispute on the 1st.
生活忽然变得安宁了起来,就连伯洛戈脑海里萦绕的超凡灭绝也消失了,直到一周后的某一日,一个熟悉的敌人加入了夜族与秩序局的纷争中。„WeinOath City the Orpheusneighboring region, discovered the Cult of Scarlet Rottrail, they seem actingwith the disobedientroyal courttogether.”
“我们在誓言城・欧泊斯的周边地区,发现了猩腐教派的踪迹,他们似乎在与忤逆王庭一同行动。”MobiusserioussaidtoBeirrogo.列比乌斯一脸严肃地对伯洛戈说道。
To display comments and comment, click at the button