WhenBeirrogogoes out of the stair hall, matches the sectnot to followheto leavetogether, butwas a persontreatsin the ordnance depot, therecollection , was not only the history of weaponandwar of human, witnessed the longlife of matchsect, the fingertiphad stroked the ice-coldmetal, like glancing through the dryroughdiarypaperpage.
当伯洛戈走出楼梯间时,赛宗没有跟着他一起离开,而是一个人待在了军械库内,那里收藏的不仅是人类的武器、战争的发展史,更见证了赛宗的漫长人生,指尖拂过冰冷的金属,就像在翻阅干燥粗糙的日记纸页。Beirrogoexcessivelyhas not stayedin the non-deadclub, hewalkeddirectly, the freshmorning breezecarried offin the ordnance depot the obsoletestale taste, the warmsunlightsprinkles, warmBeirrogoinnermost feelings.伯洛戈没有在不死者俱乐部内过多停留,他直接走了出去,清新的晨风带走了军械库内陈旧的霉味,温暖的阳光洒落,暖和了伯洛戈的内心。„Icaninform the secret of yourdevils, onlybythese that Iknow,” the voice of matchsectreverberatesby the ear, „I can also withoutdisturbinghispeaceful, helpingyouresistotherdevils, and evenwelcomed the realend.”
“我可以告知你魔鬼们的隐秘,仅以我知晓的那些,”赛宗的声音在耳旁回响,“我还可以在不打扰他安宁的情况下,帮助你对抗其他魔鬼,乃至迎来真正的终结。”„Whyyoumustdoso manyforhim, merelyis the status of selection?”
“你为什么要为他做这么多,仅仅是选中者的身份吗?”Beirrogohas not responded to the words of matchsectimmediately, butasked backhe, hisloyalty was too rather suspicious, even ifas of selection, Beirrogohas not hadmanysentimentstoLeviathan, insteadtriesYinthisdevilin the idea.伯洛戈没有立刻回应赛宗的话,而是反问起了他,他的忠心未免太可疑了,哪怕作为选中者的自己,伯洛戈也没对利维坦有多少感情,反而在想法设法阴这头魔鬼一下。Matches the sectto have the absoluteloyaltyregarding the child of angerforever, as ifforever the will of child of angerishiswill, hisdesireis the desire of matchsect, in addition, matches the sectnot to careto anything.
赛宗对于永怒之童具备着绝对的忠诚,仿佛永怒之童的意志就是他的意志,他的愿望就是赛宗的愿望,除此之外,赛宗对什么事都不在意。Regardingthisissue, matches the sectnot to reply, butis saying, „ withslaughtering, the wild with rageaccumulation, among the holders who the sourcecrimewill armeach otherwill attract, likenavelrope.
对于这个问题,赛宗没有回答,只是自顾自地说着,“随着杀戮、狂怒的积累,源罪武装的持有者之间会彼此吸引,就像脐索一样。Like a crazyduel, the sourcecrimemilitary equipmentwill drive the holderto collectothersourcecrimesto arm, untilwinningeveryone, has turned into the onlywinner, the champion of blood. ”
就像一场疯狂的决斗,源罪武装会驱使着持有者去收集其它的源罪武装,直到赢过所有人,变成唯一的胜者,鲜血的冠军。”Matched the sectto predictenemy who Beirrogois goingto face, thatonface that covered entirely the scar and foldappearedwiped the smile, later the darknessarrived.
赛宗预言了伯洛戈将要面对的敌人,那张布满疤痕与褶皱的脸上浮现了一抹微笑,随后黑暗降临。When the Beirrogofield of visionrestores, hehad been invited the ordnance depot, butthatnearlyalsobecomesin the corridorend of lateruleris unattainable.
当伯洛戈的视野恢复时,他已被请出了军械库,而那近在迟尺的走廊尽头也变得遥不可及。NowBeirrogopasses through the street that graduallymakes noise, sits downon a benchat will, hisvisionacross the stream of vehicles, looksto the place of blank.
现在伯洛戈走过逐渐喧闹的街头,随意地在一把长椅上坐下,他的目光穿过车流,望向空白的地方。For a long timelater, Beirrogolongsighed the one breath.
许久之后,伯洛戈才长长地叹出一口气。„A early morning is so exhausted?”Beirrogois muttering.
“一大清早就这么疲惫吗?”伯洛戈喃喃自语着。
The crime of violent anger, the child of anger, the sourcecrimewill arm the duel between holders...... the issue of nightclannot to solveforever, the newroundissueemerged.
暴怒之罪、永怒之童,源罪武装持有者之间的决斗……夜族的问题尚未解决,新一轮的问题又出现了。Beirrogohas a premonition, the strength of ashidingregains consciousnessone by one, more and more bigdisputewill fill upthisworld, untilallfragmentpowder.伯洛戈有种预感,随着潜藏的力量逐一苏醒,越来越大的纷争将填满这个世界,直到将一切荡成齑粉。Heno longerrestsandstays, sets outto walktoward the Bureau of Orderstride.
他不再休息、停留,起身朝着秩序局大步走去。
......
……„Ifyousee, now the manpower of field personnelsectionare quite insufficient, even if conducted the expansion, suddenlyalso being hardsuppliescome up.”
“如你所见,现在外勤部的人手极为不足,哪怕进行了扩张,一时间也难以补给上来。”Geoffreyfirstsaidword of praise, comforts the Beirrogomood, „, thereforemanyworkwere sentto the special task force, yourleaveneedsto delayin the futuresome time.”
杰佛里首先说了一段好话,来安抚伯洛戈的心情,“所以许多工作被派给了特别行动组,你的休假需要往后延迟一段时间了。”„It‘s nothing, Iam the non-dead, mysomeare the timerests.”
“没什么,我是不死者,我有的是时间休息。”Beirrogodoes not have the objectionregarding the work of increase, helikesworking, arranges in orderBioussewithhisformerteam leadersimplyon an appearance.伯洛戈对于增多的工作没有异议,他喜欢工作,和他的前任组长、列比乌斯简直是就一个样子。„Whattherefore the decision roomdid send to work?”Beirrogoasked.
“所以决策室发来了什么工作?”伯洛戈问道。„Somesmallwork,”Geoffreyselected the eyebrow, „decision roomis user-friendly, knows that youjustcutcontinuously for a month, thisworkis very casual, butyou are also very familiar.”
“一些小工作,”杰佛里挑了挑眉,“决策室还是蛮人性化的,知道你刚刚连续砍了一个月,这份工作很休闲,而你也很熟悉。”„Sayslooks.”
“讲讲看。”„Inspects the bigcrevice.”
“巡视大裂隙。”Geoffrey added that „controlling of cylinderdestroyed the pacing back and forthbranch road, twisted the terrain, the frailgeological structurefurthercrashed, nowhadmanycrevassesto stretch across the land, and evenextendedtoOath CitybesideOrpheus.”
杰佛里补充道,“锡林的统驭摧毁了彷徨岔路,也扭曲了地形,本就脆弱的地质结构进一步崩塌,现在有许许多多的裂隙横跨了大地,乃至延伸至了誓言城・欧泊斯之外。”„Hugecrevice that eachextendsoutward, is a path, arrives in the path of place of abandonment, isthis?”Beirrogoasked.
“每一道向外延伸的巨大裂隙,都是一条道路,抵达遗弃之地的道路,是这样吗?”伯洛戈问。„Right, lost the mist of pacing back and forthbranch roadto linger, howwehave a headacheto hidevery muchin the place of abandonment, as for the thing in place of abandonment......”
“没错,失去了彷徨岔路的雾气萦绕,我们很头疼于怎么将遗弃之地藏匿起来,至于遗弃之地内的东西……”Mentionedthese, Geoffreythenhad a headache, „decision roomis trying to find the solution.”
提到这些,杰佛里便感到一阵头疼,“决策室正在想办法。”„Good, Iknew.”
“好,我知道了。”Beirrogoextendedoneto stretch, then asked that „did Igo?”伯洛戈伸了一个懒腰,接着问道,“我自己去吗?”„Visitsyou, in any casespecial task forcealsofewindividuals, moreoverourhiring is also very difficult.”
“看你,反正特别行动组也没几个人了,况且我们招人又很难。”Mentionedthispart, Geoffreyremembers the decision roomtoday the recently releasedinstruction, „right, tocope withgradually the badsituation, the decision roompreparation conducted the comprehensiveexpansionto the field personnelsection.”
提到这部分,杰佛里想起决策室今天新发布的指示,“对了,为了应对逐渐恶劣的局势,决策室准备对外勤部进行全面扩张。”„Soundswith the expansion of armamentshas no difference.”
“听起来和扩军没什么区别。”Geoffreysmiles, immediatelyhiskept a serious look, „decision roompreparedto rebuild the secondgroup, the secondgroup, defended the blade of foreword.”
杰佛里笑了笑,随即他的表情严肃了起来,“决策室准备重建第二组了,第二组、捍序之刃。”
The Beirrogoexpressionsolidifiesslightly, hewill look atanotherperson in office, since Beirrogowill come, hehas been bustling about, as usual.伯洛戈的表情略微凝固,他将视线投向了办公室内的另一个人,自伯洛戈进来后,他就一直在忙碌,就和往常一样。Arranges in orderBioussenot to liftsaid,„cansee the secondgroupwas enrolled the actionsequenceagain, thisis very joyful.”
列比乌斯头也不抬地说道,“能看到第二组重新被编入行动序列,这很令人高兴。”Beirrogoblinks, moves the line of sight, thisthinks that after arranging in orderBiousseknowsthisnews, will be excited, buthelooksverytranquil, the death of as ifreddog, makinghishearttieuntiesthoroughly.伯洛戈眨了眨眼,挪回了视线,本以为列比乌斯知道这消息后,会激动万分,但他看起来很平静,似乎红犬的死,令他的心结彻底解开了。Thisis a good deed.
这是个好事。„Good, Iknew,”Beirrogothen asked that „whenworkedstarts?”
“好,我知道了,”伯洛戈接着问道,“工作什么时候开始?”
......
……
One side the account book that will soon buildputs, the chairmovesbackward, the both feetbuildson the desk, after entirehead, supinepast, after severalseconds, sends outto be tired the deepsigh.
艾缪将快要垒起来的账本放到一边,椅子向后挪,双脚搭在办公桌上,整个脑袋都后仰了过去,几秒后发出倍感疲惫的深沉叹息声。„......”
“啊……”Letresearchersbe busy atthesematters, was really awfully.
让一个研究人员来忙这些事,实在是太要命了。
The timewas long, has tosuspect whether thisispays respectsLi the conspiracy, shetrainsoneselfresearch capability and administrative abilitylittle, until one day, oneselfwas matureenough, thenshouldbepays respectsLi the work, pushesto give itselfcompletely.
时间久了,艾缪不得不怀疑,这是否是拜莉的阴谋,她一点点地培训自己的研究能力、行政能力,直到某一天,自己足够成熟了,然后把本该属于拜莉的工作,全部推给自己。Sounds likedoes obeisance the matter that LithischeapSenior Sistercomes outcompetently.
听起来是拜莉这位便宜师姐能干出来的事。Sighgraduallyelongates, might put outin the lung the completetone, hersoundwas gradually weak, butwas still maintaining the continuousresidual sound, did not haveuntilaura, shestopped.
艾缪的叹息声逐渐拉长,像是要吐出肺中全部的口气般,她的声音逐渐微弱了下去,但仍保持着连绵不绝的余音,直到一点气息都没有了,她才停了下来。Thisbehaviorwas weak.
这行为幼稚极了。„Thishires the child laborer.”
“这算不算雇佣童工啊。”Inmindcan't bearrememberBeirrogohad once spoken the words, the child laborer? Howwantssomewhatto be strange, butdoes not have the means that ownexistenceis truly hardto regardwith the common sense.
艾缪的脑海里忍不住想起伯洛戈曾说过的话,童工?怎么想都有些怪,但也没办法,自己的存在确实难以用常理看待。
The greatartificial life, the body of essentialsteel...... sometimes, cannot comprehendoneselflocalization.
伟大的人工生命,本质的钢铁之躯……有些时候,艾缪都搞不懂自己的定位。Howto complainagain, the workwill not reducetiny bit, sat the body, the preparationcontinuedoneselfpractical trainingstraight, at this timeshenoticed, a bigformis standingbefore the desk.
再怎么抱怨,工作也不会减少一分一毫,艾缪坐直了身子,准备继续起自己的劳作,这时她才留意到,一个高大的身影正站在办公桌前。„Good morning.”
“早上好,艾缪。”Beirrogolikegettingoneselfhome, a putting out a handvisit to Latviachair, was sitting down.伯洛戈就像回到了自己家般,伸手就拉来一把椅子,对着艾缪坐下。
The expressioncompletedelaylived, separatedfor a long time, she asked that „when did youcome?”
艾缪的表情则完全呆滞住了,隔了好久,她才问道,“你什么时候来的?”„Just.”
“刚刚。”„Why don't you...... you...... youknock on a door?”
“你……你……你为什么不敲门啊?”Recalledjustaction, someimageshatterfeelings, inexplicablyashamed.
艾缪回想起自己刚刚的举动,有种形象破碎的感觉,莫名地羞耻。„Yourgatehas not closedstrictly,”Beirrogolooked at a gate, asked back that „were youjust doing? Trainingvital capacity?”
“你的门没关严,”伯洛戈看了眼门,紧接着反问起了艾缪,“你刚刚是在干嘛?训练肺活量吗?”Beirrogohas not cared aboutimagemattercompletely.伯洛戈完全没有在意艾缪形象这件事。„Un.”Incomparablynodsstiffly.
“嗯。”艾缪无比僵硬地点头。„How did youcome?”Asked.
“你怎么来了?”艾缪问道。Verystrange, two peopledetermined the relationsobviously, when such that butthoughtlikeformer, was togetheralwayshas an unfamiliarfeeling.
很奇怪,两人明明确定了关系,但就像之前艾缪所想的那样,相处时总带着一股生疏感。Ponderedis very long, shethought that thisshouldbe relatedwithtwo peopleexperiences, isBeirrogo, average person who theyare not the common sense.
艾缪思考了很久,她觉得这应该与两人的经历有关,无论是艾缪,还是伯洛戈,她们都算不上常理的普通人。Is bornin the fantasybecomes the realstrength, the divine creative force of fantasy, by the calculaiton of lifespan of human, belongsunderage, Beirrogosomewere grown.
艾缪诞生于幻想成真的力量,空想的造物,按照人类的寿命计算,艾缪还属于未成年,伯洛戈则有些过于成年了。In the Beirrogodistortionlife, hetrulyexperienced a life of average person, but was the death of crazywarandcirculation, until now.
在伯洛戈的扭曲人生里,他确实经历了一段普通人的生活,但紧接着便是疯狂的战争、循环的死亡,直到现在。Two peopleseem like that is the normal people, butmental and average manhas the enormousdifference, oneisunderage, shouldget buried into earth, thisalsocausedthemlike the novelspecies, the template of average personis hard the setabovethem.
两人看似都是正常人,但心智和常人有着极大的差别,一个算是未成年,一个都该埋进土里了,这也导致了他们就像新奇物种一样,普通人的模板难以套在他们之上。Beirrogosaid,„no, comes to seeyou.”伯洛戈说,“没什么,就是来看看你。”„Can't?”
“不会吧?”Narrowed the eye, appraisedBeirrogo, „your fellow is completely the person of goalguidance, there is no goal, youwill to not do the unnecessarymatter.”
艾缪眯起了眼睛,评价起了伯洛戈,“你这家伙完全是个目的导向的人,没有什么目的,你可不会做多余的事。”„Youritself/Benis one of the goalguidances.”Beirrogosaid.
“你本就是目的导向之一。”伯洛戈说。Knits the brows, sometimes the Beirrogowordstrulycantouchinnermost feelings, sometimesmakespeoplefeelstrangely, like a middle-ageduncle. Beirrogoshouldbe the superold man.
艾缪皱起了眉,有些时候伯洛戈的话确实能触动艾缪的内心,有些时候直让人感觉古怪,就像一个中年大叔。伯洛戈应该算是超级老头了。Under the comparison, insteadfelt,oneselfthisartificial life, has the fullperceptualemotion, but the Beirrogothisflesh and blood, possiblyis relatedwith the Beirrogopower of expressionlikemechanicalice-cold...... this.
比较之下,艾缪反而觉得,自己这具人工生命,倒具备十足感性的情感,而伯洛戈这个血肉之躯,却如机械般冰冷……这可能与伯洛戈的表达能力有关。HelplessBeirrogo said that „good, actuallyothermatter.”伯洛戈无奈道,“好吧,其实还有别的事。”„Iknow!”
“我就知道!”Toguess correctlygoal, being pleased with oneself, „what, thereforeis?”
艾缪为猜到目的,沾沾自喜,“所以是什么?”„Came the sharenewwork, inspects the bigcrevice, investigatescrevice that theseextend,”Beirrogosaid,„thisworkis very simple, evensaidis very casual, Iwantto inviteyoutogether, treats as...... a tramp?”
“来了份新工作,是巡视大裂隙,探查那些延伸的裂隙,”伯洛戈说,“这份工作很简单,甚至说很休闲,我想邀请你一起,就当做……一场徒步旅行?”„Un?”
“嗯?”Has not expectedthis point, thenBeirrogocontinues saying that „is mainly, Ithought that you were very recently exhausted, do you may want to go outto stroll?”
艾缪没料到这一点,然后伯洛戈继续说道,“主要是,我看你最近都很疲惫,你可能想出去逛一逛?”Beirrogowas sayingexpression that is observing, „?”伯洛戈说着观察着艾缪的表情,“可以吗?”„Sure!”
“当然可以!”Will rarely rejectBeirrogo, suddenly, sheshows the cunninghappy expression, „thatPalmer? You two are always together, won't hebe sad?”
艾缪很少会拒绝伯洛戈,忽然,她又露出狡黠的笑意,“那帕尔默呢?你们两个可是形影不离啊,他不会伤心吗?”ShelikessuchentireguBeirrogovery much, likesseeingherlikeBeirrogoflustered, shy, likesBeirrogofalling intosuchpositionvery much.
她很喜欢这样整蛊伯洛戈,就像伯洛戈喜欢看到她慌张、害羞一样,艾缪也很喜欢伯洛戈陷入这样的境地。On the Beirrogofaceshows the happy expression that wipes unable to bear, hesaidin a low voice, „Palmer?”伯洛戈脸上露出一抹忍不住的笑意,他低声道,“帕尔默?”RemembersPalmerthesedaysexperiences.
想起帕尔默这几日的经历。„Hecurrentlyhasin a big waytroubled, mayhave no free timewithmeon foot.”
“他现在有大麻烦了,可没空和我徒步。”
To display comments and comment, click at the button