Chapter 653Muse
第653章缪斯
The innumerabledemonblameslike the school of fishcontinuouslytowardBeirrogo, cuts off limbflieswith the internal organshorizontally, sometimesBeirrogohas not even wielded a sword, isholds up the resentmentto nipmerely, thesemonstersthendash about wildlyhitononeselfsword, oneselfwill sliver the fragment.
数不清的魔怪如同鱼群般接连不断地朝伯洛戈袭来,断肢与内脏横飞,有时候伯洛戈甚至没有挥剑,仅仅是举起怨咬,这些怪物们便狂奔地撞在自己的剑上,自己将自己切成碎块。
The corpseis piled up, the blooddripsto keepin the slit, and evengathered the brook, flowed in backwardin the bigbook stacksalong the opening of front door, tens of thousands ofbig mouthsopened, send outmixedtogether, just likeocean wavesangry roaring, the noiseiteratedlayer upon layer, almostmusttear the eardrum of Beirrogo.
尸体堆积成山,鲜血在缝隙里淌个不停,乃至汇聚成了溪流般,沿着大门的裂口倒灌进大书库内,成千上万的血盆大口张开,发出混在在一起的、犹如海浪般的怒吼,噪音层层迭加,几乎要撕裂伯洛戈的耳膜。But the Beirrogofeelingdoes not arrive at the pain, hiswhole bodyby the strengthcontrol of violent anger, the bloodwas also followedto burn, thisisin the hunter the skill of blood of namedebullition, nowthrough the narrativestrength, itwas heldbyin additionon the body of Beirrogo.
可伯洛戈感受不不到痛苦,他浑身都被暴怒的力量支配,血液也跟着燃烧了起来,这是猎人之中名为沸腾之血的技巧,现在通过叙事的力量,它被加持在了伯洛戈的身上。Thisstrengthpermeatingmarrow, just like the tertiarytrial that Beirrogoexperiences, as iffromstrengthened the Beirrogostrengthall-around.
这股力量渗入骨髓,如同伯洛戈所经历的三重试炼一样,仿佛从全方位强化了伯洛戈的力量。Hejust like the reef of separatedsea water, withstood/topin the frontline of demonstrangetide, inBeirrogobehindwasPalmer, he was the same like the sorting machine, strikesto killtheseto cross the Beirrogodemonto be strange, was, shewas responsible fordefending the finalopening, avoided the demonstrangelybreaking in the bigbook stacks.
他犹如分开海水的礁石,顶在了魔怪潮的最前方,在伯洛戈的身后是帕尔默,他如同分拣机一样,击杀那些越过伯洛戈的魔怪,然后是艾缪,她负责守住最后的裂口,避免魔怪们冲入大书库内。Properly speaking the devilis unable directlyto interfere with the material world, butthrough the realityshatterstrength, LancetMordebrokethislimit, thisis the test of strength between mortal and devil, the LancetMorde'sdarkstrengthis summoning the magnanimousdemonto be strange, andgivesitspowerfulstrength, theymanysuch asvast desertant colony.
按理说魔鬼无法直接干涉物质世界,但通过现实破碎的力量,阿斯莫德打破了这一限制,这是凡人与魔鬼间的角力,阿斯莫德的黑暗力量正召唤来海量的魔怪,并赋予其强大的力量,它们多如沙海蚁群。This momentdemonstrangebroke in the English daisycastleincessantly, outside the English daisycastlealsocovered entirely the demons of manyfluctuatingto be strange, siegedthisalonecastleall round.
此刻魔怪们不止冲入了雏菊城堡内,就连雏菊城堡外也布满了诸多起伏的魔怪,将这座孤零零的城堡团团围困。Theymanylike the vast desert, the English daisycastlelooked like the this solitary oneboat of sea of death, along with the mighty waves of sticking out, is waiting for the wavecrushingships of destruction.
它们多如沙海,雏菊城堡就像是死亡之海上的孤舟,伴随着隆起的波涛,等待着毁灭的浪头击碎船只。Hadflash that Beirrogohad a powerless feeling, butquickthispowerless feelingmurdereddesirereplaced.
有那么一瞬间,伯洛戈产生了一股无力感,但很快这股无力感就被杀伐的欲望取代。
The Beirrogothinking modeis very simple, the worrycould not solve anything, continuedto wieldto cut, couldkill offthesemonsters.伯洛戈的思维方式很简单,烦恼解决不了任何事,继续挥砍下去,说不定能把这些怪物都杀光。Possiblytakesseveralmonths, possiblyisseveralyears, so long ascontinuesto insist,Beirrogo can always achieve.
可能需要几个月,也可能是几年,但只要继续坚持下去,伯洛戈总能做到的。
The resentmentbit the silkto cut openanotherdemonstrangebodyslippery, Beirrogoin the roar of thatmountainous crytsunami, detected that the sound of difference, the nextquartersturdyvinejust like the whip, whippedrapidlytoBeirrogo.
怨咬丝滑地切开了又一头魔怪的躯体,伯洛戈在那山呼海啸的吼声里,察觉到了异样的声响,下一刻一道道粗壮的藤蔓犹如鞭子般,迅速地鞭打向了伯洛戈。Withdrawsvigorously, Beirrogoalsotook advantage of opportunityto wield a sword, cut off the vine of part, butothervinesbrushedon the demonstrangebodies, makingtheirbodiesbe split up.
矫健地后撤,伯洛戈还顺势挥剑,斩断了部分的藤蔓,而其它的藤蔓则抽打在了魔怪们的身上,令它们的躯体四分五裂。„Thisalso came from the narrativestrength?”
“这也是来自叙事的力量吗?”Beirrogocalls loudly, hehad thought that thesevinesomeare not right, now their threatening natureconsiderablyincreases, everywhippedto bring the bloodonetime.伯洛戈高声喊道,他早就觉得这些藤蔓有些不对劲了,现在它们的威胁性大大增加,每一次鞭打都带起了大片大片的鲜血。„Is!”Palmerresponded, „, ifyouhave studiedcarefully, thisevildifferentstrengthwill affectalllifeform, even if humanis also twisted.”
“算是!”帕尔默回应道,“如果你仔细读过书的话,这邪异的力量会影响所有生物,哪怕是人类也会被扭曲。”„Has!”
“有吗!”Beirrogolifts up an demonstrangehalfbody, blockedanotherwhipping, the corpsein his hands, becomes the hashed meat of bulkrapidlyshatter.伯洛戈扛起一头魔怪的半截身子,挡住了又一次的鞭打,尸体在他的手中,迅速破碎成大块大块的碎肉。„Naturallyhas!”Palmershot the stormfeather, the throwing kniferotatesin the darknessrapidly, cutsdozensvines, „yourfalsefan!”
“当然有啊!”帕尔默掷出风暴羽,飞刀在黑暗里迅速地回转,切下了数十根藤蔓,“你个假粉丝!”„Ineverfeltoneselfarewhatfans,” the Beirrogocorrectionsaid,„Iam only the ordinaryreader.”
“我从来不觉得自己是什么粉丝,”伯洛戈矫正道,“我只是普通的读者。”
The corpsepilesbeforeseveralpeoplebuilds, probablystandsin the trenchslaughtersto be the same, Beirrogosteps onis higher, he who the corpseis standingfeels a relaxednesssuddenly, a short time agothattenyears in sufferslong, ifthere is a Palmerandsaid that rottenwords, shouldbe betterto boil.
尸堆在几人身前垒起,像是站在堑壕里厮杀一样,伯洛戈踩着尸体站的更高些,他忽然感到一阵轻松,前不久那十年的漫长折磨里,如果有帕尔默和自己说说烂话,应该会更好熬一些。Beirrogocanendurelonely, butunless it is absolutely necessary, hehopes that somepeoplecanaccompanyinoneselfside.伯洛戈可以忍受孤独,但除非必要,他更希望有人能陪在自己身边。
The situationis somewhat bad, the demonraidsstrangelycontinuously, resulted in the enormouspressure, but the goodnewsis, the presentterraintoBeirrogoand the others of were advantageous, so long astheydefendthisgate, moreovertheydo not needto defend, so long asand otherIrwinfinishedall thesebeing good.
情况有些糟,魔怪源源不断地袭来,造成了极大的压力,但好消息是,眼下的地形对伯洛戈等人有利,他们只要守住这道门就可以,而且他们也不必一直守下去,只要等厄文结束这一切就好。Irwin...... Irwin Fleschel.
厄文……厄文・弗莱舍尔。
The brain of Beirrogoappearsthatfamiliarfacial features, sometimesBeirrogois thinking, if33years ago, Irwinmeetsis not the happyparadise, butisBureau of Order, heshouldbecome an outstandingfield personnelstaff member, thesenecessaryhappypersonal characterhave appearedon the body of thismortal, evensaiddoesis better.伯洛戈的脑子浮现起那张熟悉的面容,有时候伯洛戈在想,如果三十三年前,厄文遇到的不是欢乐园,而是秩序局,他应该会成为一名优秀的外勤职员,那些必要的美好品德在这位凡人的身上都有所显现,甚至说做的更好。Thisfellowcouldbecomelost/carryingpower, and evendefendsbuilding, by his to the sanemind of devil, but alsopossiblybecomes the team leader of somestrike force.
这家伙说不定可以成为一名负权者,乃至守垒者,以他这对魔鬼的理智头脑,还可能成为某个行动组的组长。Butthis was also onlythinks, the presentrealityis inarguable, let alone, Beirrogowas worried aboutIrwinvery much.
但这也只是想想而已了,眼下的现实不容争辩,更何况,伯洛戈很担心厄文。Beirrogoknows that Irwin'sdesireis very simple, hewantsto seethatwomanagain, in the happyparadise, LancetMordebrutallyridiculedIrwin'sfantasycruelly, hisallhappygrinding.伯洛戈知道的,厄文的愿望很简单,他只是想再次见到那个女人而已,在欢乐园内,阿斯莫德残忍无情地嘲笑了厄文的幻想,将他所有的美好碾碎。Irwinwas perhaps dejected, he is always the reasonsoberperson, otherwisehewill not makesuchdesire, butnow, Irwinfound the opportunityagain.
厄文或许心灰意冷了,他一向是个理智清醒的人,不然他也不会许下那样的愿望,可现在,厄文再次找到了机会。AsimoDeliimprisonedIrwinwith the narrativestrength, butIrwinalsoimprisonedherwiththisstrength.
阿斯莫德利用叙事的力量囚禁了厄文,可厄文也用这股力量囚禁了她。
The arrogance of devilmadeLancetMordeneverface up toIrwin, Irwin'sdesirebrutallywas also being ridiculedbyher, LancetMorderefusedto faceIrwinbythathappyside, butundernarrativestrength, thenIrwintwistedLancetMorde, makingherusethathappysideto seduce itself.
魔鬼的高傲令阿斯莫德从未正视过厄文,连带着厄文的愿望也被她无情地嘲笑,阿斯莫德拒绝以那美好的一面面对厄文,但在叙事的力量下,那么厄文扭曲了阿斯莫德,让她用那美好的一面来诱惑自己。In any event, Irwin'sdesirewas realized, is the finaltest.
无论如何,厄文的愿望还是实现了,然后就是最终的考验。IfIrwinperishesin the seduction, theylost, butIrwinsupported......
如果厄文在诱惑里沉沦,他们就输定了,但厄文撑过去了……Beirrogodoes not know , after nowwhat happened, to be honest, calms down, hecannot find outIrwin should howto continue the storyto write.伯洛戈不知道之后会发生什么事,说实话,现在冷静下来后,他想不出厄文该如何继续将故事书写下去。Howeven ifIrwincansupport the seduction? How should hecontinueto write the story? Now the inexhaustibledemonblamedto surroundthisplace, LancetMorde, althoughreceived the narrativelimit, butIrwinis unable to imprisonherforever, shewill get out of troublesooner or later.
即便厄文能撑过诱惑又如何?他该怎么继续书写故事?现在无穷无尽的魔怪包围了此地,阿斯莫德虽然受到了叙事的限制,但厄文无法永远地囚禁她,她迟早会脱困的。Inbeing furiousandunder the dark of attackdevil, howBeirrogocannot find outIrwin to compose the result that hopesfor the story.
在魔鬼的震怒与黑暗的侵袭下,伯洛戈想不出厄文该怎么为故事谱写出一个略带希望的结局。
Does the machinerycall upon the gods?
机械降神吗?Beirrogono longerpondersthesematters, sinceoneselfpromisedIrwin, thendo not indulge in flights of fancyagain, facing the danger, the trust is also a veryimportant part.伯洛戈不再思考这些事,既然自己答应了厄文,那么就别再胡思乱想,面对危难,信任也是很重要的一环。IrwinprovedtoBeirrogohis ownnobleness, Beirrogois willingto believehimfor this reasonagain.
厄文对伯洛戈证明了他自己的高尚,为此伯洛戈愿意再次相信他。„Beirrogo!”
“伯洛戈!”
The anxiousshoutfromresoundsbehind, a slenderarmgrasped the waist of Beirrogo, moved a distanceBeirrogorapidlybackward, the long and narrowsharp clawsbroke outBeirrogojust the position, the corpse of stackshut off together.
急切的呼喊声从身后响起,紧接着一只纤细的手臂抱住了伯洛戈的腰,迅速地将伯洛戈向后挪了一段距离,紧接着狭长的利爪劈开了伯洛戈刚刚所处的位置,堆积的尸体被齐齐切断。
The sharp clawswere embedin the corpsepile, thenitpulls outslowlyleaves, taking advantage ofshining of glimmer, Beirrogothensees clearly, thatat all is not the sharp claws, butis a sharptailblade.
利爪嵌进了尸堆里,然后它缓缓抽离,借着微光的照耀,伯洛戈这才看清,那根本不是什么利爪,而是一根锋利的尾刃。Beirrogomutteredasks, „in Iremembered the demonto be strange , some elitepowerfulexistences, right?”伯洛戈喃喃问道,“我记得魔怪里,也有一些精锐强大的存在,对吧?”„At leastthispartyou have readearnestly.”
“至少这部分你有认真读过。”Palmernods, supports by the armBeirrogo, all aroundturbulentdemongraduallyretreatedstrangely, severalpeopleunderstand,thiswas not the offensivefinished, buthadanotherfearfullyexistedto approach.
帕尔默点点头,搀扶起了伯洛戈,四周汹涌的魔怪逐渐退去了,几人明白,这并不是攻势结束了,而是有另一个更加可怕的存在靠近。
The gloomy and coldbreeze from the darknesssways, but, is coercing the aura of death, the groundstartsto trembleslightly, onpool of bloodfloodintermittentripples.
阴冷的微风从黑暗里吹拂而至,裹挟着死亡的气息,地面开始轻微地震颤,血泊上泛起阵阵的涟漪。In the darknessgraduallyappears the fiercefearsomeoutline, andwithapproaching, the fuzzyoutline becomes even more clear, and even everyone saw clearlythatenoughseveralmetershigh, almost the hugedemon that pushesfrom the corridormust blame.
黑暗中逐渐浮现起狰狞可怖的轮廓,并且随着靠近,模糊的轮廓变得越发清晰起来,乃至每个人都看清了那头足足有数米高,几乎是从走廊里挤过来的庞大魔怪。Beirrogoseesthisdemonto be strange, in the ending of «Curtain of nightHunter»novel, has an illustration of crosspage, describesthismonsterhatefulfacial features.伯洛戈见过这头魔怪,在《夜幕猎人》小说的结尾,有着一幅跨页的插画,来描绘这头怪物的可憎面容。„Nowhow do youfeel?”Beirrogocracks a joke saying that „younowtrulyinstory.”
“你现在感觉如何?”伯洛戈开玩笑道,“你现在是真正地处于故事之中了。”Palmershakes the head, „Istartto clearly recognize the disparity between fantasy and reality.”
帕尔默摇头,“我开始认清幻想和现实之间的差距。”„Thisis a goodstart.”
“这是个好的开始。”Beirrogoraises the swordto meet the enemy.伯洛戈提剑迎敌。
......
……Onlyis away from a gate, out of the dooris the rocky mountainbloodshed, along the opening of avalanche, the fragment of fleshtumblescontinues, the blood of spreaddraws the line that graduallyextendsin the ground, stretched across the bigbook stacks.
只隔着一道门,门外是石山血海,沿着崩塌的裂口,血肉的碎块滚落不止,蔓延的血液在地面上画出逐渐延伸的线条,横跨了大书库。
The world in gateas always, maintainsonetypeto be possible be called the strangepeace, all are very normal, allwere also disclosingdisorderandcrazy, Irwinsits down exhaustedon the chair, he was almost claimed the completephysical strengthby the injury of abdomenwith the strikingkeyone after another, like one person of dying, the backis abutting the chairback, almostembedinone.
门内的世界一如既往,保持着一种堪称诡异的安宁,一切都很正常,一切又透露着无序与疯狂,厄文瘫坐在椅子上,他几乎被腹部的伤势与接连的敲打按键夺去了全部的体力,如同一个将死之人一样,后背紧靠着椅背,几乎镶嵌在了一起。„Ilike the Beirrogocharacter,”Irwingazes at the direction that the bloodis flowing, is indistinctcanhear the sound that the swordbladechopsto cut, „herecognized a matter, entirely believes that thistrustsometimesevenappearssomewhatstupid......, butheisthis, like the flying arrow, does not hesitate.”
“我喜欢伯洛戈的性格,”厄文注视着血液流来的方向,隐约间能听到剑刃劈砍的声响,“他认定了一件事,就会完全地相信,这种信任有时候甚至显得有些愚蠢……但他就是这样,如同离弦的箭,绝不犹豫。”
The womenslowed paceto arrive atsideIrwin, sheplacedon the novel the table, thenarrived atIrwinbehind, both handsbuiltonhisshoulder.
女人慢步来到了厄文身边,她将小说放在了桌子上,然后来到了厄文的身后,双手搭在他的肩膀上。„For a long timedoes not see, Irwin,”womansaid,„yourgood of verywriting, reallyhopesIhave the time, canalllook atit.”
“好久不见啊,厄文,”女人说,“你的书写的很棒,真希望我有时间,能把它全看完。”„Actuallyyouhave all looked,”Irwinvisualfront, „Imean...... another part ofyou.”
“其实你已经全看完了,”厄文目视着前方,“我是说……另一部分的你。”
The womanchuckleseveral, shemoved out of the waypaperpage on the work table, theycrash-bangfalllike the snowflakeon the ground, the womanturn upwards the leg, saton the work table, is leaning on the face, tilted the headis gazing atIrwin.
女人轻笑了几声,她挪开工作台上的纸页,它们像雪花一样哗啦啦地落在地上,女人翘起腿,坐在了工作台上,拄着脸,歪头注视着厄文。To Irwin, hissaw the womanprevioustimeis the 33years ago matters, butregardingwoman, all theselike happening yesterday, shewas only one of the LancetMorde'snumerousincarnations, the memorysharedmutually, the onlydifferencewas, sheandLancetMordehas the entirely differentpersonality, andthemdifferencebetween.
对于厄文而言,他上一次见到女人已经是三十三年前的事了,但对于女人而言,这一切就像发生在昨天一样,她只是阿斯莫德众多的化身之一,记忆相互共享,唯一的不同在于,她与阿斯莫德有着截然不同的人格,就像辛德瑞拉与她们之间的不同一样。„What are youthinkingnow? Irwin.”
“你现在在想些什么呢?厄文。”„Iam thinking,youandIremember is equally beautiful, the yearscannotaffectyourslightest.”
“我在想,你和我记忆里一样美丽,岁月没能影响你分毫。”
The happy expression on femalefacewas more abundant, sheputs out a handto strokeIrwinthatto cover entirely the face of gully, „mayyouchangeIrwin, took a look at the timeto makeanythingtoyou.”
女人脸上的笑意更盛了,她伸手抚摸着厄文那布满沟壑的脸,“可你变了厄文,瞧瞧时光都对你做了些什么。”„Timechangedmysemblance,”Irwinsaid,„until now, Ithoughtas beforeIamyoung people, myphysical bodyis senile, butmysoul and willpace back and forthonthattrainsas before, Iwas strandedmyselfin the recollection, Ipreserved the vigor of youth.”
“时光只是改变了我的外表而已,”厄文说,“时至今日,我依旧觉得我是个年轻人,我的肉体衰老,但我的灵魂与意志依旧徘徊在那列火车上,我把自己困在了回忆里,就此我永葆青春。”ShepulledIrwinto cover entirely the bloodstainhand, „what are youstill thinking?”
她牵起了厄文布满血迹的手,“你还在想什么?”„Stillis thinkinganything......”
“还在想什么……”Irwinsilentmoment, is complainingworriedly.
厄文沉默了片刻,苦恼地抱怨着。„Iam thinking, 33years ago, ifIhave not boardedthattrains, perhapsall thesewill not happen, I could die inthatstation, butIat leastnotbythisinfinitenightmarepuzzle.”
“我在想,三十三年前,如果我没登上那列火车,或许这一切都不会发生,我可能会死在那个车站里,但我至少不会被这无穷的噩梦困扰。”Irwin'svoicebecamerelaxed, was filled with emotion.
厄文的声音又变得轻松了起来,感慨万千。
„ Irejoiced that is my lifeluckiesttime, Iboardedthattrains, the blue jaylived.
“我又庆幸,那是我此生最幸运的时刻,我登上了那列火车,就此冠蓝鸦活了过来。God, is really marvelous, not? Likewith the transaction of devil, obtainedanything, butlostanything. ”
天啊,真奇妙啊,不是吗?就像与魔鬼的交易般,得到了什么,但又失去了些什么。”ThisisIrwinfrom the sigh of sincerity, beforehimabouttalenttheory, without the trip, Irwin may become a sailorand a worker...... casualanything.
这是厄文发自真心的感叹,就像他之前关于天赋的理论一样,如果没有此行,厄文可能会成为一名水手、一位工人……随便什么。Hedoes not know that touches the penstock and writtenstoryis anything felt, possiblyto the straightdeath, hewill not join in the creation, but the meetwithwomanchangedall these, shemadeIrwinstep onto the entirely differentlife.
他不知道触摸笔杆、书写故事是一种什么感觉,可能至直死亡,他也不会投身创作,但与女人的相遇改变了这一切,她令厄文走上了截然不同的人生。SheisIrwinsteps onto the turning point of branch road, ishisallcreationpowers, inspirations and romanticsource.
她是厄文走上歧路的契机,是他所有创作的动力、灵感、浪漫的源头。Shemade the blue jaybe born.
她令冠蓝鸦诞生了。Irwinknowsworldalltruthprobably, ineyeflash.
厄文像是知晓世间所有的真理般,眼睛里闪光。„Mydeparturetoreturn, toseeyouagain.”
“我的离开就是为了归来,为了再次见到你。”
The womendid not say a word, butmaintainedthatholysmile, just like the Holy Motherstatue that the artisancarved.
女人一言不发,只是保持那圣洁的微笑,犹如工匠所雕刻的圣母石像。„Ifinallysawyou...... myMuse.”
“我终于见到你了……我的缪斯。”
To display comments and comment, click at the button