„To be honest, I am very until now absent-minded.”
“说实话,我直到现在还很恍惚。”Palmer by the sofa, early morningdimglimmerhitson the face, quite the somewhatsacredappearance, as iftowersSon of Godstatueinchurch.
帕尔默靠在沙发上,清晨的朦胧微光打在脸上,颇有几分神圣的模样,仿佛是耸立于教堂内的圣子雕像。„Isaw the author of harboring intentions, spent together a period of timewithhim, but also attended the realgame that a devilheld, sees the wickedinterestessence of thisauthorwhile convenient.”
“我见到了心心念念的作者,和他共度了一段时光,还参加了一场魔鬼举办的真实游戏,顺便看到这个作者的恶趣味本质。”Palmer by the sofapillow, the whole personhas a satisfiedandvacantfeelinglazy.
帕尔默慵懒地靠在沙发枕上,整个人带着一副惬意与茫然的感觉。Escaped the birthdayto passoneweek of timefromthem, inthisweek, besides the endlessreport, told the experience in happyparadiseto the bosses, theiranythingmatterhas not done.
距离他们逃出生天已经过去了一周的时间,这一周内,除了没完没了的报告,向上司们讲述欢乐园内的经历外,他们什么事也没做。Untilyesterday, arranged in orderBiousseto let offeveryonefinally , indicating that the decision roomhas collectedenoughinformation, everyonecanrest.
直到昨天,列比乌斯终于放过了各位,表示决策室已经收集到了足够的情报,各位可以休息了。Rest, rarerest, thisinPalmer'sexpected, after each timedutyawfully, toobservethathasfeelingthin«Labor law», the field personnelsectionwill have a falsetothem.
休息,难得的休息,这在帕尔默的意料之中,每次要命的任务后,为了遵守那存在感稀薄的《劳动法》,外勤部都会给他们放一阵假。Has a vacationandfits out, thenwaits fornextlife-and-deathpreying.
放假、整备,然后等待下一次的殊死搏杀。Palmerlookstoout of the window, the bigblacksteepletowersin the cities, Palmerwill feelabsent-mindedaboutoneselffutureagain.
帕尔默看向窗外,高大的黑色尖塔耸立于城市之间,帕尔默再次对自己的未来感到一阵恍惚。
The intermittentfragrancetransmitsfrom the kitchen, Beirrogotakes off the apron, to carry the dinner plateto walktoward the living room.
阵阵香气从厨房传来,伯洛戈脱下围裙、端起餐盘朝着客厅走来。
Before the dinner plateplacesPalmerbody, Beirrogotakes advantage of opportunitysidePalmersits down.
将餐盘放在帕尔默身前,伯洛戈顺势在帕尔默身边坐下。TodaywhatBeirrogodoesis the thickeggcheesesandwich, on the slice of breadbraves the steamingsteam, the surfacealsoto hang one frost. conf. sugar.
今天伯洛戈做的是厚蛋芝士三明治,面包片上冒着腾腾热气,表面还挂着一层浅浅的糖霜。Palmergraduallydiscovered,Beirrogois the person who loves the lifevery much, possiblyis he meticulosityinwork, took into the life.
帕尔默逐渐发现,伯洛戈是个很热爱生活的人,也可能是他在工作中的一丝不苟,也带进了生活里。Howto be again exhaustedandbusy, the Beirrogoassociation/willcleans upon time, food that every daymakes, many will also be finer, rather thanlikePalmer, has the fast-food outside either, eitherinhomecasuallaneanything.
再怎么疲惫与忙碌,伯洛戈总会按时打扫卫生,每天做的食物,多少也会精致些,而不是像帕尔默一样,要么在外面吃快餐,要么在家随便弄点什么。„Right, youwere commented the Rookie of the Year Award?”
“对了,你是被评上了年度最佳新人奖来的吗?”Palmermouthstopperfood, was sayingunclearly.
帕尔默嘴里塞着食物,含糊不清地说道。„Un.”
“嗯。”Beirrogodoes not wantto pesterinthistopicis too long, is mainly all sorts ofbehaviors after anti-Sanier, is really makesBeirrogoacceptcannot.伯洛戈不想在这个话题上纠缠太久,主要是耐萨尼尔之后的种种行为,实在是令伯洛戈接受不能。Heearnestlylistened to the idea of Beirrogounexpectedly, incomparablestyle that the promulgation of Beirrogomakes- anti-Sanierpastedcompletely the field personnelsection the bulletin of award itempromulgation.
他居然认真听取了伯洛戈的想法,把伯洛戈的颁奖弄的无比气派-耐萨尼尔把奖项颁布的告示贴满了外勤部。NowBeirrogois the celebrities of field personnelsection, almost allpeopleknow that Beirrogowonthisaward, whoalsosomepeoplestartcuriousBeirrogoare, somepeoplecomplainedtothisendlessbulletin,suspectedthisissomepractical joke.
现在伯洛戈已经是外勤部的名人了,几乎所有人都知道伯洛戈获得了这一奖项,也有人开始好奇伯洛戈到底是谁,也有人对这没完没了的告示抱怨,怀疑这是某种恶作剧。Palmerlay downfor these daysat home, is completely becauselazy, Beirrogodoes not go, is becausehehopes that everyoneforgetsthismatter, appearsin the field personnelsectionagain.
帕尔默这几天躺在家里,完全是因为懒,伯洛戈不去,则是因为他希望大家把这件事忘一忘,再出现在外勤部里。Beirrogothought that everyonewill not forget, butnowthiskeenest struggle, isok.伯洛戈觉得大家不会忘记了,但现在这风口浪尖,还是算了吧。Then, BeirrogoandPalmernestin the family/home, might be called the dispiriteddayrarelyafter several days.
就这样,伯洛戈和帕尔默难得地窝在了家里,过了几天堪称颓废的日子。
After idling, the Palmer'sfirstmatter«Travel of CertainlyNight», thistableroamingforces in the cabinet, some time, Palmerhad no interest inplayingthisgameagain.
闲下来后,帕尔默第一件事就是将《绝夜之旅》,这个桌游塞进柜子里,一段时间里,帕尔默都没有兴趣再玩这个游戏了。Beirrogoreorganizes the movie that two peoplestored up, the horror film of relatedpython, forced in the cabinetbyBeirrogosimilarly.伯洛戈则是整理了一下两人囤积的影片,其中有关蟒蛇的恐怖片,同样被伯洛戈塞进了柜子里。Howeven ifto describein the spoken languageagain, the happyparadisewas crazytoimpressionsome that the personleft behind, Beirrogowas good, listening toPalmer saying that hehadseveraldays of nightmarescontinually.
即便再怎么用言语形容,欢乐园给人留下的印象还是有些过于疯狂了,伯洛戈还好,听帕尔默讲,他连做了好几天的噩梦。
The finish breakfast, Palmercarried the dinner plate, cleaned the tablewareto the kitchen, in the Beirrogowords, in the homedid not raise the waste, everyone mustbe engaged in the production.
吃完早饭,帕尔默端起餐盘,到厨房清洗起了餐具,用伯洛戈的话说,这个家里不养废物,每个人都要从事生产。Beirrogodraws in the window curtains, the living roomwas darksuddenly, helooks for the recording tape that the sectionbuysnewlycasually, showeddirectly.伯洛戈拉上窗帘,客厅一时间暗了下来,他随便找部新买的录像带,直接放映了起来。„Hey! Waits forme!”
“喂!等等我!”In the kitchenresoundsPalmer'sshout.
厨房内响起帕尔默的喊声。Beirrogotakes up the remote control, pressed down the suspensionkey, whenPalmertidies up the kitchen.伯洛戈拿起遥控器,按下了暂停键,等帕尔默收拾完厨房。Palmeralso asked that „are theytonightcome?”
帕尔默又问道,“艾缪她们是今天晚上来吧?”„Yes, how?”
“是啊,怎么了?”„It‘s nothing, butasked.”
“没什么,只是问一下。”Palmer of kitchendid not have the sound, was only left over the flushingsound of water current.
厨房的帕尔默没了声,只剩下了水流的冲洗声。In order tocelebrateseveralpeoplecanliveunexpectedly the return, tonightwill have a meetinginBeirrogo.
为了庆祝几个人居然能活着归来,今晚在伯洛戈家会有场聚会。
The canarydoes not know the trace, moreoverbecause of the difference of camp, Beirrogohas not thoughtinvitedher, Gauldstillwent totherapyin the border regionsanatorium, it is saidhisspiritcame under the enormousimpact, perhapswill have the sequela.
金丝雀不知所踪,而且因阵营的不同,伯洛戈没想过邀请她,高尔德还在边陲疗养院接受治疗,据说他的精神受到了极大的影响,说不定还会留下后遗症。Heart is also so, suffering that hereceiveswantsGauldto be few, butthisstillhad a big influence on him, probablytheir two peoplewithbeing in a hospital ward.
哈特也是如此,他受到的折磨要比高尔德少,但这仍对他产生了不小的影响,好像他们两个人正同处于一间病房里。Underseveralchoices , was only left over to come, the scale of meetingalsoreduced again and again, toturned intoordinarydining togetherfinally.
几番挑选下,也只剩下了艾缪能来了,聚会的规模也一减再减,到最后就变成了普通的聚餐。Beirrogoprepared the foodfordining togetherahead of time, for these dayswas just on leave, in the family/home must fill the commodity, opened the refrigerator, Beirrogoforoneselfbut actuallyonecup of orange juice, at this timePalmeralsowashed the tableware, scratchedboth handswith the cleaning rag, the paralysissideBeirrogo.伯洛戈提前为聚餐准备好了食材,刚好这几天休假,家里也要填补一下物资,拉开冰箱,伯洛戈为自己倒了一杯橙汁,这时帕尔默也洗完了餐具,拿抹布擦了擦双手,瘫在伯洛戈身边。Drinksorange juice, Beirrogopresses the suspensionkeyagain, the moviestartsto broadcast, thischapteris not the horror film, is not the violentpiece, insteadis a warmfamily photomovie.
喝一口橙汁,伯洛戈再次按动暂停键,影片开始播放,这回不是恐怖片,也不是什么暴力片,反而是一部温馨的合家欢电影。BeirrogobelieveswithPalmer,theyneedsomewarmthingsto cure itself.伯洛戈与帕尔默一致认为,他们需要一些温暖的东西来治愈一下自己。Butin facttwo peoplecannotwatch the movie, just like the tacit understanding, is thinkingtogether the samematter, takes the leadto open the mouthuntilPalmer.
可实际上两人都没能看进去电影,如同默契一样,一起想着同一件事,直到帕尔默率先开口。„Youfelt,Irwinreallydid fall in love with a devil?”
“你觉得,厄文真的爱上了一头魔鬼吗?”
The tour of happyparadise, givesinsteadisIrwin who Palmershockstruly, in the shortmeettime, Irwin'srelapsetransformation, broughtfullshocktoPalmer, hehas never thoughtauthor who worship, canbethisappearance.
欢乐园之行,给予帕尔默真正震撼的反而是厄文,短暂的相遇时光里,厄文的反复转变,给帕尔默带来了十足的震撼,他从未想过自己崇拜的作者,会是这副模样。„Ido not know,youalsolistened tohim saying that the authorwas the most perfectswindler.”
“我不知道,你也听他说了,作者是最完美的骗子。”Beirrogoshakes the head, heis not perfunctoryPalmer, butishereallycannot comprehendthismatter.伯洛戈摇摇头,他不是在敷衍帕尔默,而是他真的搞不懂这件事。Beirrogolived the longtime, has had the innumerableexperience, butin many experiences, helacks the loveonly the baptism, the matter on thisemotion, hecannot giveanythingto suggest,do not say, whichwordstheyhave no wayto judgeIrwinreal.伯洛戈活了漫长的时光,有过数不清的经历,但在众多的经历中,他唯独缺少爱情的洗礼,这种情感上的事,他给不出什么建议,更不要说,他们根本没法判断厄文哪句话才是真的。ActuallyIrwinfell in love with the devil, isfor the so-calledeternal life? Evensaid,is hiding a truedesireinhisheart, butthisdesirewas coveredbylie a layer upon layer, the devilwas also deceived the past.
厄文究竟是爱上了魔鬼,还是为了所谓的永生?甚至说,在他心底藏着一个真正的愿望,只是这份愿望被一层层谎言遮盖,就连魔鬼也被欺骗了过去。„Thismatter, only thenIrwinknows,youmight as wellaskhimpersonally.”
“这种事只有厄文自己知道,你不如亲自问他。”„This......”Palmerrememberedanothermatter, „passedwas so long, that sideIrwindidn't have the news?”
“这样吗……”帕尔默想起了另一件事,“过去了这么久,厄文那边还是没消息吗?”Severalpeoplerestat the same time, the field personnelsectionalsostarted the searchtoIrwin, after allthisunluckyghostmayrelate the gambling of twodevilsto make.
几人休息的同时,外勤部也对厄文展开了搜索,毕竟这个倒霉鬼可关系着两头魔鬼的赌约。According to the operating efficiency of field personnelsection, the second day of issuance of order, shouldhaveseveralpowerful and bravefield personnelsectionfierceman (Han), puts up a Irwin of facedispiritedto return to the field personnelsectionto be right.
按照外勤部的工作效率,在命令下达的第二天,应该就有几个孔武有力的外勤部猛汉,架着一脸萎靡的厄文返回外勤部才对。But since firstdaywitharranging in orderBioussechatted, thismatterlikeletting it go, does not have anyfollow-up news.
可自第一天与列比乌斯聊过后,这件事就像不了了之了一样,没有任何后续消息。Beirrogothought that thissimpleaction, shouldnot havewhataccident/surpriseto be right, but if Irwinwas brought back, hethought that arranges in orderBioussenot to concealthesetooneself.伯洛戈觉得这种简单的行动,应该不会出现什么意外才对,可如果厄文被带回了,他觉得列比乌斯不会对自己隐瞒这些。No oneinforms himself, butBeirrogounderstands, after the previousall sorts ofevents, he importanceinBureau of Orderis increasing day by day, thismadeBeirrogosomewhatfeel extremely flattered, madehimfeel the pressure of responsibility.
没有任何人通知自己,但伯洛戈明白,经过先前的种种事件后,他在秩序局中的重要性正在与日俱增,这令伯洛戈有些受宠若惊,也令他倍感职责的压力。Beirrogosaid,„whodoes not have the news...... to knowwhat's the matter.”伯洛戈说,“没有消息……谁知道怎么回事呢。”„This,”Palmerthensaid,„actuallyIalsoverylikeIrwin, youdid not think that thisfellowis very interesting?”
“这样吗,”帕尔默接着说道,“其实我还挺喜欢厄文的,你不觉得这家伙很有趣吗?”Palmeris hardto enduretheseboredfellows, hethought that was togetherwiththatpersonfor a long time, oneself will also becomebored, thiswasPalmerdoes not wantto see.
帕尔默难以忍受那些无聊的家伙,他觉得和那种人相处久了,自己也会变得无聊,这是帕尔默不想看见的。Palmersaid,„Ievenwanthimto introducetonon-deadclubeveryone, theywill certainly likethisfellow, perhapsSereztohim, will also granthim the trueeternal life.”
帕尔默说,“我甚至想把他介绍给不死者俱乐部的各位了,他们一定会喜欢这个家伙,说不定瑟雷还会给他一口,把真正的永生赐予他。”
After Beirrogohear, smiled, hewants saying that Serezwas limitedby the pledge, heis unable to bestow on the bloodforanybody, butthinks that Serezthatcharacter, this is not not possible.伯洛戈听后笑了起来,他本想说,瑟雷受到誓约的限制,他无法为任何人赋血,但又想到瑟雷那个性格,这也并非不可能。Hurrieddingsresounded, interruptedtwo peopleconversation, two peoplelooked at each otherone, usually their maynot havemanygueststo come, moreoverwhocame, will make an appointmentahead of time.
一阵匆忙的门铃声响起,打断了两人的交谈,两人对视了一眼,平常他们这可没有多少客人来,而且无论是谁来,都会提前预约一下。Beirrogosets outvigilantly, gets to the entrance, spied on the cat eye, Palmeris adjustingin a big way the volume of televisionintentionally, put out a pistolfrom the drawer.伯洛戈警惕地起身,走到门口,窥探着猫眼,帕尔默则故意调大了电视的音量,从抽屉里拿出一把手枪。Rents a roomthis is not good outside, whenrefers tobeing uncertainwill meet the terrible business, butPalmerwill usually sum up the smallpleasant surpriseinlifetheseterrible business.
在外头租房就这点不好,指不定什么时候就会遇上麻烦事,但帕尔默通常会把这些麻烦事归结于生活里的小惊喜。By the cat eye, Beirrogosaw clearlyform, thentwisted off the door.
透过猫眼,伯洛戈看清了门外的身影,然后拧开了房门。„Ithink that youwill comein the evening.”
“我以为你晚上才会来。”„Today did my sidenothing...... disturbyou?”
“今天我那边没有什么事……打扰到你们了吗?”Wears a casualcasual attire, standsin the entrance, the lookdodges the dissociation, an embarrassedappearance.
艾缪穿着一身休闲的便装,站在门口,眼神躲闪游离,一副不好意思的模样。Beirrogosaid,„does not have, weare also all rightin any caseduring the daytime.”伯洛戈说,“没有,反正我们白天也没什么事。”„Thatis good.”
“那就好。”Beirrogonotices a matterlater, is piling a bigboxbeforefoot, the altitude of thisboxquicklytowaist, seeminglywas heavy, does not know that usedwhat means that moved tothisit.伯洛戈随后注意到一件事,在艾缪的脚边堆着一个大大的箱子,这箱子的高度都快到艾缪的腰了,看起来沉甸甸的,也不知道艾缪是用了什么办法,把它搬到了这。„What is this?”
“这是什么?”„Rear services headquarterssend, said that isotherstoyourexpress.”
“后勤部发来的,说是别人给你们的快递。”Beirrogomoves the box, thisthingcompared withmustsink, moved back to it that heimagines the living roomwith effort.伯洛戈搬起箱子,这东西比他想象的还要沉,费力地将它搬回了客厅里。
The particularity that because the field personnelstaff memberworks, overwhelming majoritytimes, theyoutwardare the falsestatus of use, whenneedsto contactwith the average person, thesefalsestatuswill be been also unifiedby the field personnelsectionprocesses.
因外勤职员工作的特殊性,绝大部分时候,他们对外都是使用的假身份,当需要与普通人联系时,这些假身份也将统一由外勤部处理。Beirrogoremembersoneselfhave not had to dowith the average personis right, at this timePalmeralsocollected, in the handtakes the opening mailblade.伯洛戈记得自己没怎么和普通人打过交道才对,这时帕尔默也凑了过来,手里拿着拆信刀。„Can Iopenhave a look?”
“我能打开看看吗?”„As you like.”
“随你了。”Palmercuts open the adhesive tape, opensbox that seals, exposesin whichthing.
帕尔默割开胶带,打开封起的箱子,将其中的东西展露出来。Thatis the books that notebookpile of repeatsget up, peripheries of manybooks, as well as a boxbrand-new, «Travel of luxuriousversionCertainlyNight».
那是一本本堆迭起来的书籍,还有许多书籍的周边,以及一箱全新的、豪华版《绝夜之旅》。Notjoyful, has not cheered, when threepeopleseethesethings, the firstresponsewas the heartcool, immediatelybecameextremelyvigilant.
没有欣喜,没有欢呼,三人看到这些东西时,第一反应都是心凉了一下,随即变得极度警惕。Whatneedsto acknowledge, LancetMordepossiblyis not the most powerfuldevil, but the impressiondeepestdevil, sheplays with the will of the peopleabsolutely the happydesire, makingonebe awed at the sight.
需要承认的是,阿斯莫德可能不是最强大的魔鬼,但绝对是给人印象最深的魔鬼,她玩弄人心的欢欲,令人望而生畏。
The Beirrogodoubtssaid,„thisis......”伯洛戈疑惑道,“这是……”„ThisshouldbeIrwincomplies with my matter.”
“这应该是厄文答应我的那件事。”Palmerhave mixed feelingsanswered, „ beforeenteringhappyparadise, Iandhemade a transaction.
帕尔默心情复杂地解释道,“在进入欢乐园前,我和他做了笔交易。„IpromiseIrwin, Iwill protecthimas far as possible, was not deletedremembersand so on, buthemustdo, " Curtain of nightHunter » complete worksas well asperipheralanything, in the supplementary the genuine signaturegivesme.”
“我答应厄文,我会尽量保护他,不被删除记忆之类的,而他要做的,就是把《夜幕猎人》的全集以及周边什么的,附带上亲笔签名送给我。”Palmeropens the page, insidehas„blue jay”impressivelysignature, moreoverthissignaturehas not writtenin the signaturecard, butwrites the genuine signatureinpagedirectly.
帕尔默翻开书页,里面赫然有着“冠蓝鸦”的签名,而且这签名还不是写在签名卡上的,而是直接写在书页上的亲笔签名。Allbooksandperipheralareso, Palmerevenstillturned a «Curtain of nightHunter»movierecording tapeininside, on the shell of recording tape, there is a Irwin'ssignature.
所有的书籍与周边都是如此,帕尔默甚至还在里面翻到了一个《夜幕猎人》的电影录像带,在录像带的壳子上,也有厄文的签名。Seesthisrecording tape, in the lookbraveslight/only, before being very long, shewantswithBeirrogoto look that thismoviecomes, because without the promptorder form, has not snatched the seat.
艾缪看到这个录像带,眼神里冒光,很久之前,她就想和伯洛戈看这部影片来的,但因没有及时订票,没有抢到座位。„Nowreceivesthesethings, the moodalso is really complex.”
“现在收到这些东西,心情还真是复杂啊。”Palmerreorganizedbooks, howregardless to say,thisisoneset of goodcollection, mustknow that Irwinrarelyappearsbefore the public, hiseachgenuine signaturerareincomparable, butnowsuchthing, Palmerhadset.
帕尔默整理了一下书籍,无论怎么说,这还是一套不错的收藏,要知道厄文很少出现在公众之前,他的每个亲笔签名都稀有无比,而现在这样的东西,帕尔默有了一整套。
The stupidtypehappy expressionappearsonPalmer'sface.
蠢样的笑意在帕尔默的脸上浮现。Beirrogoasked, „did youhave the breakfast?”伯洛戈对艾缪问道,“你吃早饭了吗?”„Alsono.”
“还没有。”„Whatcaneat?”
“要吃点什么吗?”Beirrogowas saying was also the apron, had not rejected, shetook up the recording tape, saton the sofa, waited forthismovieto finishnow, shewantsto have a look atthis.伯洛戈说着又系上了围裙,艾缪也没有拒绝,她拿起录像带,坐在了沙发上,等现在这部影片结束,她想看看这个。Palmercompletelyimmersedinwild with joy, hisall sorts ofworries were like the joke, receive the books, treasuredthemis placedon the bookshelf, was all kinds ofperipheralproducts.
帕尔默完全沉浸于狂喜之中了,他的种种顾虑就和笑话一样,收起书籍,将它们珍重地摆在书架上,然后就是各种各样的周边产品。Helike the thief, collectsthesethingscautiously, even so, Palmeralsosomedid not feel relieved,heprepareswhen the nextreturn airsourcehigh ground, forces in thesethings the windcellar.
他就像贼一样,小心翼翼地收藏起这些东西,即便这样,帕尔默还有些不放心,他准备在下次回风源高地时,把这些东西塞进风窖里。As for«Travel of CertainlyNight», Palmercomplexionsad, how the heart is big, hewassomewhatcannot accept, at least in a short timewasthis.
至于《绝夜之旅》,帕尔默面色忧愁了起来,再怎么心大,他还是有些接受不了,至少短时间内是这样的。Packs after itis good, Palmeritforced under the sofa, thencontinuedto turn the box, afterpulling outto empty the box, Palmerfound a letter/believesin the bottom.
将它重新包装好后,帕尔默把它塞进了沙发底下,然后继续翻起了箱子,在掏空了箱子后,帕尔默在箱底发现了一封信。
When thisseems likeIrwinpacks the thing, is not careful, whenturnsto the back of envelope, will see„certainly the travel of night”inscription.
这看起来就像厄文收拾东西时,不小心掉进去的一样,但翻到信封的背面时,会看到“绝夜之旅”的字样。Palmerhesitant, thenhas the disturbedmood, disassembled the envelope, spreads out the letter, the crookedhandwritingexpressedwritten, whenwritingthisletter/believes, thatconfusionanxiousmood.
帕尔默犹豫了一下,然后怀揣着忐忑的心情,拆开了信封,摊开信件,歪歪扭扭的字迹表示了书写者,在写这封信时,那混乱焦虑的心情。Withreading, Palmer'sexpressionalsograduallyenforced, and even the eyegroundappearedsomepanic, untilherealized that thismatterhas surpassedhiscontrol.
随着阅读,帕尔默的表情也逐渐严肃了起来,乃至眼底浮现起了些许恐慌的情绪,直到他意识到这件事已经超出了他的掌控。Palmerraised the head, is shoutingto the kitchensaid.
帕尔默抬起头,对着厨房呼喊道。„Beirrogo!”
“伯洛戈!”
To display comments and comment, click at the button