BellFingertook up the drink, the billows the throat, continued his evildifferentspeech.
贝尔芬格拿起饮料,澜了澜嗓子,继续起了他那邪异的演讲。„Beirrogo, Ilikeyou, youandmanypeopleare different, theysee the devil, likehavingbitter hatred, does not listen to the words that Ispoke, is only thinkingquicklyleaves, orgivesme a blade.”
“伯洛戈,我喜欢你,你和许多人不同,他们一见到魔鬼,就像有着深仇大恨一样,根本听不进我说的话,只想着赶快离开,亦或是给我一刀。”BellFingerto the Beirrogosmile, heexchangedIrwin'sfaceat this moment, „youare different, youwill listen tometo speakearnestly, seriouslypondersamongusrelations.”
贝尔芬格冲伯洛戈微笑,此刻他换上了厄文的脸,“你不一样,你会认真地听我讲话,去认真思考我们之间的关系。”„Actuallyuntil now, Ithought that humanhas very bigmisunderstandingregarding the devil......”
“其实一直以来,我都觉得人类对于魔鬼有着很大的误解……”„Youare only the slaves of strength,”Beirrogosaidindifferently, „fetteredmaking a vowmachine.”
“你们只是力量的奴隶,”伯洛戈冷漠地说道,“一个个被束缚的许愿机。”„Right, youcanunderstandlike this, regardless ofwecausedwhat kind ofdisaster, but the turning point that all thesestart, in the final analysis, is the desire of human.”
“没错,你可以这样理解,无论我们引发了何等的灾难,而这一切开始的契机,归根结底,还是人类的愿望。”【Wordssaid,at presentreads aloudlistens to storytellingeasiest-to-useapp, tradessourceapp?】
【话说,目前朗读听书最好用的app,换源app,?】BellFingerpurses the lips, „looks, guiltyis not the devil, butishuman...... we are one of them, got up tosometricksslightly.”
贝尔芬格抿了抿嘴,“看吧,有罪的不是魔鬼,而是人类……我们只是在其中,稍微地做了些手脚。”Beirrogois silent, heis not good atdebating,does not wantto argueanythingwith the devil, mustknow that theseevildifferentexistences, is in itself slydeceitful.伯洛戈沉默,他不善于辩论,更不想和魔鬼争辩什么,要知道这些邪异的存在,本身就是狡猾奸诈的。„Saidmeandmyblood relations'difference.”
“说回我和我血亲们的分歧。”BellFingercoughedtwo, satstraight the body, lifted the handto hit a soundto refer , the picture on screenrevolved rapidly, the hard to enduremovielinkstarted.
贝尔芬格咳嗽了两声,坐直了身体,抬手打个响指,荧幕上的画面飞转,令人难忍的电影环节还是开始了。
The explosive sound of thunderingreverberatesin the theater, Beirrogothought that as ifhas a bombto rupturebeforeownbody, the soundis deafening, in the mind is only left over the endlessbuzzing.
轰鸣的爆炸声在影院内回荡,伯洛戈觉得仿佛有颗炸弹在自己的身前爆裂,声音震耳欲聋,脑海里只剩下无尽的蜂鸣。On the screenappeared the picture of war, everywherefireworks and shell, the corpsewas piled up, the bloodsoakedcompletely the trench, everyone facial expressiondispirited, probably the dry corpse that crawledfrom the tomb.
荧幕上浮现起了战争的画面,漫天的焰火与炮弹,尸体堆积成山,鲜血浸满了堑壕,每个人都神情萎靡,像是从坟墓里爬出的干尸。„Walks, thiscanlookis more careful.”
“走吧,这能看的更仔细些。”BellFingerwas sayingstood, at the same time the picture on screenstartsto extend, the scorched earth of cauterizationspanned the boundary of screen, unexpectedlyinvaded the reality, the time that Beirrogo has almost not pondered, soaked the soil of bloodthento replace the smoothbricks and stones, withstood/topinownunder foot.
贝尔芬格说着站了起来,与此同时荧幕上的画面开始延伸,烧灼的焦土跨越了荧幕的界限,居然入侵起了现实,伯洛戈几乎没有思考的时间,浸透鲜血的土壤便取代了平整的砖石,顶在自己的脚下。In the airexuded the sulfurirritantsmell, andcombined the richcourage vigor, Beirrogowas standingat a loss, the fatalstray bullethas delimitedfromhisside, the soldiersheld up the bayonet, the roaringfilial pietyhave been runningfromhisside, before has not rushed to the position of enemy, thenmade intoshattercorpsesby the machine gun.
空气里泛起了硫磺般的刺激性气味,并混杂着浓郁的血气,伯洛戈茫然地站了起来,致命的流弹从他身旁划过,紧接着士兵们举起刺刀,咆孝着从他身旁跑过,尚未冲到敌人的阵地前,便被机枪打成了一具具破碎的尸体。BellFingermakes an effortto breathe, swallowed into the atmospheres of theseimplicationdeaths the abdomen, heshowed the satisfiedfacial expression, thensaidtoBeirrogo,„Iliked the warpiece.”
贝尔芬格用力地呼吸,将这些蕴含死亡的气息吞入腹中,他露出满足的神情,接着对伯洛戈说道,“我喜欢战争片。”
The Beirrogostarting to walkstep, the footsteps on the dryground, hedetermined that thisis notsomeillusion, oneselfunder the influence of BellFingerstrength, reallystepped into hismovie.伯洛戈迈开步伐,脚踩在干燥的地面上,他确定这不是某种幻觉,自己在贝尔芬格力量的影响下,真的踏进了他的电影之中。„Wecometo understandlike thissketchily, the devilis a rancher, buthumanisoneflock of sheep, the soulisbyyouproduces, butwool.”
“我们来这样粗略地理解一下,魔鬼就是牧场主,而人类就是一群绵羊,灵魂则是由你们生产而出的羊毛。”BellFingerbroughtBeirrogoto arrive in a high ground, herecanoverlook the battlefieldoverall situation, along with the resonantbuglesound, oneteam of cavalriesis welcomingbombing of fire, washed out the defense line of opponent, is brandishing the saber, cutto turnsoldierone after another, butalsohadmanycavalriesto arrivein the hail of bullets, tumbledwith the warhorseinone.
贝尔芬格带着伯洛戈抵达了一处高地,这里能俯视战场的全局,伴随着嘹亮的军号声,一队骑兵迎着炮火的轰炸,冲散了对手的防线,挥舞着军刀,砍翻了一名又一名的士兵,但也有不少的骑兵在弹雨里到下,和战马翻滚在了一起。„Ihavesuchseveralquiteextremeblood relations, humanto them, merelyam the domestic animal that produces the soul, to the fastharvestingsoul, historically, they conduct manytyrannicalactsas far as possible.”
“我有那么几位较为极端的血亲,人类对于他们而言,仅仅是生产灵魂的牲畜而已,为了尽可能地快速收割灵魂,历史上,他们进行了诸多暴虐的行径。”Beirrogomuttered, „the empire of long night.”伯洛戈喃喃道,“永夜的帝国。”„Yes, hehad once chattedhisgreattentative planwithme,”BellFingertakes up the telescope, looked into the war of distant place, „ hesaid, the territory of empirewill cover the trimmainland, the nightclanwill be the onlyruler.
“是的,他曾和我聊过他的伟大设想,”贝尔芬格拿起望远镜,眺望起了远方的战事,“他说,帝国的版图将覆盖整片大陆,夜族将是唯一的统治者。Hethought that does not havehuman to reject the immortalgracious gift, onlytheymustpayhidesin the nighttime, the nightclan that thendoes not diewill be getting more and more, theywill become the cornerstone of empire, the day and nightdoes not sleep the work......
他觉得没有人类能拒绝永生的恩赐,他们唯一要付出的只是藏身于黑夜里而已,然后不死的夜族会越来越多,他们将成为帝国的基石,昼夜不眠地工作……Right, the average person, hewill rear in a pena group ofaverage people, likedomestic animalsuch, theymultipliesunceasingly, thenharvests the partregularly the soul, in turn the circulation, the whole worldgreatlybuilds, the soulharvester. ”
哦,对了,还有普通人,他会圈养起一批普通人,就像牲畜那样,他们不断地繁衍,然后定期收割部分的灵魂,依次循环,将整个世界打造成一个巨大的、灵魂收割机。”BellFingersmiled, „efficiencyis supreme.”
贝尔芬格笑了起来,“效率至上。”
„ Myanotherblood relation, createdanotherempire, butshehasyear of a namedturmoilplan, shewill launch the warunceasingly, underforcing of deathandhopeless situation, humanassociation/willextravagant demands the gracious gift of destiny, even ifthisgracious giftwere also goodfrom the devil, so long assomepeopleare willingto reach outthem, even ifwere the dagger, theywill also get hold offirmly.
“我的另一位血亲,创造出了另一个帝国,而她有着一个名为动乱之年的计划,她会不断地发动战争,在死亡与绝境的逼迫下,人类总会奢求着命运的恩赐,哪怕这份恩赐来自魔鬼也好,只要有人愿意向他们伸出手,哪怕是尖刀,他们也会牢牢地握紧。
The death, plagueandfamine...... the miserywill makehumanofferownsoul, onlyfor the peaceandfull of Shimoment. ”
死亡、瘟疫、饥荒……苦难会令人类献出自己的灵魂,只为片刻的安宁与饱食。”BellFingerrestrained the happy expression, shook the head, „ as fortheirresults, youalsosaw, the empire of long nightdestroyedat the daybreakwar, the year of turmoilalsoendsfallinginholy city.
贝尔芬格收敛起了笑意,摇摇头,“至于他们的结果,你也看到了,永夜的帝国毁于破晓战争,动乱之年也终结于圣城之陨。Humanaccidentally/surprisinglygood, twice, defeatedmyblood relations'conspiracyone after another, restrainedtheirstrengthto a certain extent, thismadeourlike thismoderates, there are the opportunity of winning the victory. ”
人类意外地不错,接连两次,挫败了我血亲们的阴谋,也在一定程度上扼制了他们的力量,这才令我们这样的温和派,也有了博得胜利的机会。”„Youalsoplays the role,”Beirrogosaid,„thisis the dispute of devils, youwill not permitone-party rule.”
“你们也在其中起到了作用吧,”伯洛戈说,“这是魔鬼们的纷争,你们不会允许一家独大的。”Thetwiceexamples that BellFingercites, is the disputes of devils, anti-Sanierhad once toldtooneself, nowBeirrogoin the mouth of devil, obtained another angle of thisstory.
贝尔芬格所举的这两次例子,都是魔鬼们的纷争,耐萨尼尔曾对自己讲述过的,现在伯洛戈在魔鬼的口中,得到了这个故事的另一个角度。„Yes, thereforemymoderates, will chooselike thiswithhumancooperate.”
“是啊,所以我这样的温和派,就会选择与人类合作。”„Moderates?”
“温和派?”„Iandmyextremeblood relationsare different, if possible, theyare even willingto slaughterlight/onlyallhuman, thoroughlydestroys the human the civilization, butIlike the human the divine creative force, although the essences of ourdevilareto pursue the soul, butI, haveanother part ofblood relations, is willingbeyond the chasesoul, to pursuetheseimmaterialthings.”
“我和我那些极端的血亲们不同,如果可以的话,他们甚至愿意屠戮光所有的人类,彻底摧毁人类的文明,而我喜欢人类的造物,虽然我们魔鬼的本质就是追逐灵魂,但我、还有另一部分的血亲,愿意在追逐灵魂外,去追求一下这些无关紧要的东西。”BellFingerhit a soundto refer, grandweaknessmodelledto rise straight from the ground, Beirrogoappreciatedwithout enough time, theywere destroyedeverywhereby the fire the fragments.
贝尔芬格又打了个响指,一座座宏伟的凋塑拔地而起,伯洛戈来不及欣赏,它们就被炮火摧毁成漫天的碎屑。„Look, if the ignorestheyharvest, theselunaticswill burn down the books, ruins the movie, cuts open the throats of allsingers, breaksall that the hands of allpainters...... Ilike, will be nothing left.”
“看吧,如果放任他们收割下去,这些疯子会烧掉书籍,毁掉电影,割开所有歌者的喉咙,打断所有画家的手……我所喜爱的一切,将会荡然无存。”Beirrogodoes not believe that BellFinger'swords, „is thisyourdifferencesis at? Is the hobby.”伯洛戈不相信贝尔芬格的话,“这是你们的分歧所在?仅仅是爱好。”„Is?”
“算是吧?”BellFingerthensaid,„thisis relatedwith the authority that wewield, for examplemyanotherblood relation, so long asthere is the existence of waranddeath, hewill obtain the continuousstrength, butnotlikeme, but must runwith hardship.”
贝尔芬格接着说道,“这与我们执掌的权柄有关,例如我的另一位血亲,只要有战争与死亡的存在,他就会获得源源不断的力量,而不像我一样,还要苦苦奔走。”
The authority that differentpardoned crimes, wieldsis also different, theyneedis not same.
不同的原罪,所执掌的权柄也不一样,他们所需要的也不相同。„LancetMordeblows hot and cold, asher of happydesiresuccuba, whatsheneedsishumanthatstrongmood, ifgoes to the extreme, Icanfantasize that suchworld, shewill exert the endlessmiseryto the world, andbyowndivine protectionasredemption.”
“阿斯莫德摇摆不定,作为欢欲魔女的她,她所需要的是人类那强烈的情绪,如果走向极端,我能幻想到那样的世界,她会对世人施加无尽的苦难,并以自己的加护作为救赎。”BellFingerisfantasizesmerely, cannot bearshakes the head, „will youlikesuchworld? Beirrogo, the body of everyone hitcompletely the nail, was all rightmustpull, turned into the pleasant sensation the pain, thenbecameunder the impact of pleasant sensationnumb.”
贝尔芬格仅仅是幻想一下,就忍不住地摇头,“你会喜欢那样的世界吗?伯洛戈,每个人的身上都打满了钉子,没事就要扯一下,将痛苦变成快感,然后在快感的冲击下变得麻木。”Beirrogohad contacted the enemies of toomanyverticalsongorchestra, isrecallsmerely, the mood that andthatcontradictiontwists, thenmadeBeirrogoloatheincomparably.伯洛戈已经接触了太多纵歌乐团的敌人了,仅仅是回忆一下,那份矛盾且扭曲的情绪,便令伯洛戈厌恶无比。„But my blood relation, not justlikes the pain, the mood that but the painis easiestto obtain, if possible, shealsolongs forthatnoble and puremood.”
“但我这位血亲,也并不是只喜欢苦痛,只是苦痛是最容易获得的情绪而已,如果可以的话,她也渴望那种高洁的情绪。”Beirrogosaid,„maymoodsuchnot obtaineasily, do not sayto a devil.”伯洛戈说,“可那样的情绪并不容易获得,更不要说对一头魔鬼而言。”„ThereforeIthought that sheis very laughable.”
“所以我才觉得她很可笑啊。”BellFingerridiculedloudly, „Ilikehuman, Iaminmy brothersisters, the devil who mostdeeply loveshuman, LancetMordehas perhaps also lovedhuman, butshecannot obtain such noble and puremood.”
贝尔芬格放声嘲笑了起来,“我喜欢人类,我是我的兄弟姐妹里,最热爱人类的魔鬼了,阿斯莫德或许也爱过人类,但她得不到那样高洁的情绪。”„Soundingalso is really contradictory.”
“听起来还真是矛盾啊。”Beirrogorecallshave been contacting the devilsas well astheirfollowers, „gluttonis hungryforever, the wolveswill never satisfy, lazyruns...... happydesireto be eternal.”伯洛戈回忆着自己接触过的魔鬼们以及他们的信徒,“暴食者永远饥饿,贪婪者永不满足,怠惰者奔走不息……欢欲者永恒麻木。”„Is this penalty of destinytoyourdevils?”
“这是命运对你们魔鬼的惩罚吗?”„Perhaps.”
“或许吧。”
To display comments and comment, click at the button