Chapter 441strangerelations
第441章奇怪的关系Palmergoes out of the roomswayingly, sits downon the deck chair of flat roof, early morningsource of troublehigh groundis very cold, the lightmistfills the airin the wilderness, likecovering the palewhitespider web of land.
帕尔默晃晃悠悠地走出房间,在露台的躺椅上坐下,清晨的风源高地很是寒冷,薄薄的雾气弥漫在原野间,如同覆盖大地的淡白色蛛网。
The airis fresh, but alsohassomeice-cold senses, Palmerbound tightlyblanket, the bodyrelaxed by the deck chair, is enjoying the tranquility of thismoment.
空气清新潮湿,还带着些许的冰冷感,帕尔默裹紧了身上的毯子,身体放松地靠在躺椅上,享受着这片刻的宁静。Palmerhas thought the source of troublehigh groundis the place the place that is suitableto care for the aged, withpledgecity the industrialization of parkSithatdevelopmentis extremely different, hereis also maintaining the ancientmakings, eachbreathcantastearrives at the aura of nature, butinpledgecitywill anchorSneh, Palmeronlyby the straightcough that the exhaust gas of industrywill choke.
帕尔默一直觉得风源高地是处很适合养老的地方,和誓言城・欧泊斯那极度发展的工业化不同,这里还保持着古老的气质,每一口呼吸都能品尝到大自然的气息,而在誓言城・欧泊斯内,帕尔默只会被工业的废气呛的直咳嗽。Initiallyenterspledgecity when parkSi, thatto Palmer is really an unendurableday, was goodhas the extremelynovelthingto appearbecause ofevery day, makingPalmergraduallyput behindthesebadplaces.
初入誓言城・欧泊斯时,那对于帕尔默而言实在是一个难熬的日子,好在每一天都有极为新奇的事物出现,令帕尔默逐渐忘却了这些糟糕之处。„The feeling of going homeis really good......”
“回家的感觉真好啊……”Palmermuttered, roamed aboutlikeonemanyyears of son of a bitch, returned to the belovedsmall nest, it was very messy and dirty crude, butyoucanput downallalertshere, is feeling the tranquility of innermost feelings.
帕尔默喃喃道,就像一头流浪多年的狗子,回到了自己心爱的小窝,它或许很是简陋、脏乱至极,但在这里你可以放下所有的戒备,感受着内心的宁静。„Un? Awakingreallyearly, Palmer.”
“嗯?醒的真早啊,帕尔默。”
The familiarsoundresounds after behindbedroom, onPalmerfaceauspicioustranquilinstantaneousshatter, notcomfortablyanxious.
熟悉的声音从身后的卧室内响起,帕尔默脸上的祥和平静瞬间破碎,不自在地紧张了起来。HowPalmerhas been curiousWorthyto achieve, when shetakes a stepeach time, sound of footstepslightis not good, likepredator of vigilantadvance.
帕尔默一直好奇沃西琳是怎么做到的,她每次迈步时,脚步声都轻的不行,如同警惕前进的捕食者。Worthyarrived on the flat roof, stretched a body, under the loosepajamas, the yellowish pinkis partly visible, likestray cat that onlystretches oneself.
沃西琳来到了露台上,舒展了一下身子,宽松的睡衣下,肉色若隐若现,像只伸懒腰的野猫。Reason that awakes, Worthylookis somewhat blurred, bodythatsolemnmakingsalsogentlemany.
才睡醒的缘故,沃西琳眼神有些迷离,身上那股冷峻的气质也柔和了不少。„Moves.”
“挪一挪。”Worthyput out a handto tapPalmer'shead, Palmerdid not prefer, butin the deck chairupper side the body, Worthyhad pushedwith effort, snatchedPalmer'sblanketto coveron the body, took advantage of opportunityto put out a handto surroundPalmer'shead, making one unable to masterherispreparesto kissPalmer, camekindbareto twisttime.
沃西琳伸手拍了拍帕尔默的脑袋,帕尔默万般不情愿,但还是在躺椅上侧过身子,沃西琳费力地挤了进来,抢过帕尔默的毯子盖在身上,顺势伸手环抱着帕尔默的脑袋,让人搞不懂她是准备亲吻帕尔默,还是来一次亲切的裸绞。Baretwists?
裸绞?Palmerbodyshookshaking, certainbadrecollectionsappearfrom the minduncontrolled.
帕尔默身子不由地抖了抖,某些糟糕的回忆不受控制地从脑海里浮现。Last nightin the memoryfinalpicture, Worthyhugged itselfkindly, ownforcedto faintwhile convenient.
昨夜记忆的最后画面里,沃西琳亲切地拥抱自己,顺便把自己勒晕。Because the nape of the neckthroatis blocked, Palmerfell intoshortsuffocation, in addition the brainblood supplyis insufficient, somewhole personalsoshock.
因脖颈咽喉受阻,帕尔默陷入了短暂的窒息,加之大脑供血不足,整个人还有些休克。Palmersomewhatrecorded the unclearfollowingmatter, oneselfwere towedin the corridorlike a corpse, Worthyis still sayinganythingtooneselfprobably, shouldbesomeangry words.
帕尔默有些记不清接下来的事了,自己像一具尸体一样在走廊里被拖来拖去,沃西琳好像还在对自己说些什么,应该都是一些气话。Thinks is also, althoughoneselfhave been maintaining the telephone communicationwithWorthy, buthas rarely mentioned the matter of meeting, likehas never met the pen pal, canspeak freelyintelephoneLipard, butmeets, hebecomesincomparablyflurried, does not dareto look atWorthyeyes.
想想也是,自己虽然和沃西琳一直保持着电话沟通,但很少提及过见面的事,就像从未见面过的笔友,在电话里帕尔默能畅所欲言,但见了面,他又变得无比慌乱,不敢去看沃西琳的眼睛。Whycanlike this?
为什么会这样呢?Palmersomewhatdoes not thinkclearly, obviously in oneselfleave the source of troublehigh ground, allarethathappy, oneselfmustgo to the newworldwanderer, girlfriend, althoughisWorthyproposesthese.
帕尔默有些想不明白,明明在自己离开风源高地时,一切还是那么美好,自己要去新的天地闯荡,还有了女朋友,虽然是沃西琳主动提出这些的。Palmersomehave not awaked, thinks that does not understandthesematters, hecontinuesto ponderalong the recollection, in the mindresoundedWorthybadnessto smileindistinctly.
帕尔默有些没睡醒,想不明白这些事,他沿着回忆继续思考,脑海里隐约地响起了沃西琳的坏笑。Palmer'smemorywas gradually clear.
啊,帕尔默的记忆逐渐清晰了起来。Until nowPalmerfacing a Worthyvulnerableside, the resistance of physics, energeticgamblingisso.
一直以来帕尔默面对沃西琳都处于弱势的一方,无论是物理的对抗,还是精神的博弈都是如此。For a long time, Palmerbyoneselfis the successor of Kelaikesifamily/home, needsto observe the etiquette of aristocratto give precedence out of courtesyWorthy, the failureinbattleelucidatesforoneself.
很长时间里,帕尔默都以自己是克莱克斯家的继承人,需要遵守贵族的礼仪来礼让沃西琳,为自己在争斗中的失败开解。Worthyis a verykeenperson, sheis ridiculingPalmerthisfalsearistocratetiquette.
沃西琳是个很敏锐的人,她嘲笑着帕尔默这虚伪的贵族礼仪。„Is only the reason of argument.”
“只是辩解的理由罢了。”
When childhood, Worthyis sayinglike this, forces in Palmer'shead the muddy landwhile convenient.
童年时,沃西琳这样说着,顺便把帕尔默的脑袋塞进泥地里。Palmeris shouting, „yourgirl, howcanbe so crude! Etiquette! Etiquette!”
帕尔默大喊着,“你个女孩子,怎么可以这么粗暴啊!礼仪啊!礼仪啊!”„Iam a barbarian, shut up!”
“我是野蛮人,闭嘴!”Just likePalmer, Worthyis also good atusingoneselfstatus, comesto conduct the battlein the words.
与帕尔默一样,沃西琳也非常善于利用自己的身份,来在话语里进行争斗。WhenPalmerattemptsby the civilizationenlightensWorthy, Worthywill carry outherbarbarianfamily, althoughsheis not the truebarbarian, but something arecarvein the bloodlines, is hardto change.
每当帕尔默试图以文明教化沃西琳时,沃西琳都会搬出她的野蛮人家族,虽然她算不上真正的野蛮人,但有些东西是刻进血脉里的,难以改变。Civilizedandbarbariccollision, oftenbybarbaricwins total victoriesto come to an end, matter that butthisdoes not have the means.
文明与野蛮的碰撞,往往以野蛮的大获全胜告终,但这也是没办法的事。Regardless ofPalmersaidanything, WorthyoneIam the appearance that the barbariancannot understand, involved the competition of military force, Palmerhad no odds of success.
无论帕尔默说什么,沃西琳都一副我是野蛮人听不懂的样子,涉及了武力的竞争,帕尔默更没有什么胜算了。Palmermovesslowlyexcessively, Worthysuchcarelesslyandpushedinone, in the aloofstancewithordinarybystandereyeswas different, insteadlikeonly the cat of nestonyourknee, butthiscatsome were too rather big.
帕尔默缓缓地挪过头,沃西琳就这么大大咧咧地和自己挤在了一起,和平常外人眼中的高冷姿态不同,反而像只窝在你膝盖上的猫,但这只猫未免有些太大了。Reallystrange......
真奇怪啊……
When Palmerrememberswithotherchildrenplay, Worthy is also thatindifferentstance, butsees when oneself, will smilewhileandfallsjoyfully, PalmeroncefeltoneselfandWorthy, has any unknownaccumulated grievances.
帕尔默想起和其他孩子玩时,沃西琳也是那副冷漠的姿态,但看到自己时,又会一边笑一边和自己快乐地摔来摔去,帕尔默一度觉得自己和沃西琳,是不是有什么不为人知的积怨。Worthyis looking at the distant place, among the mistymistcansee the hills that sticks out, itlikesnow whitedrawing paper, when the firstwisp of dawnaccording to the mountain peak, itcastsjust like the gold, is glowingintermittentgold/metal.
沃西琳正望着远方,蒙蒙雾气间能看到隆起的群山,它如同雪白的画纸,当第一缕晨光照在山峰上时,它宛如黄金铸就般,焕发着阵阵金芒。Palmerknows,Worthyis looking at her has never been going to the hometown.
帕尔默知道,沃西琳正望着她那从未去过的故乡。WorthynoticedPalmer'sline of sight, the doubtslooks athim, „is youdoing?”
沃西琳注意到了帕尔默的视线,疑惑地看着他,“伱在干嘛?”„Iam thinking that actuallyIsentwhatinsanity, unexpectedlywill fall in love withyou.”
“我在想我究竟发了什么疯,居然会爱上你。”Palmeraccidentally/surprisinglyhonest, evensaid the brain.
帕尔默意外地坦诚,甚至说不过脑子。Palmerpondersthesemattersfrequently, heunderstands,oneselfandRoggesaidanything„will cultivate the younger sister of motorcycleto be simply cool”is only a turning point, the turning point that a mooderupts, fell in love withWorthybeforethisturning point, but how all thesestart, Palmeractuallydoes not thinkclearly.
帕尔默经常思考这些事,他明白,自己和伯洛戈说什么“会修摩托车的妹子简直酷毙了”只是一个契机而已,一个情绪爆发的契机,早在这契机之前自己就爱上了沃西琳,但这一切是如何开始的,帕尔默却想不明白。Worthyasked,„thatyoudo wantto understand?”
沃西琳问,“那你想明白了吗?”„No,”Palmershakes the head, „, thereforeIam still thinking.”
“没有,”帕尔默摇了摇头,“所以我还在想。”Palmerthought that oneselfbrainis somewhat slow, possiblywaslast nightbaretwistsnot to restore, heremembersWorthytowedline of oneselfat the same time, but also is sayinganything.
帕尔默觉得自己的脑子有些迟钝,可能是昨夜裸绞还没恢复过来,他记得沃西琳拖行自己的同时,还在说些什么。„Just the same as always, thoughtare more, insteadmoredoes not thinkclearly,”Worthytaught, „sometimesdoes not needto thinkwas so sober, trusts the intuition!”
“还是老样子,想的越多,反而越想不明白,”沃西琳教导道,“有时候没必要想的那么清醒,相信直觉啊!”Thisreplyconforms to the idea of barbarianvery much.
这回答很符合野蛮人的想法。Palmerunderstands that Worthymeaning, when adult ceremony, hesawthesein the windcellarjust like the dry corpsesenior statesmen, their low and deepoldsoundsreverberateby the ear, was tellingtoPalmerresponsibility that heis goingto fulfill......
帕尔默明白沃西琳的意思,成人礼时,他在风窖里见到了那些宛如干尸般的元老们,他们那低沉苍老的声音在耳旁回荡,对帕尔默诉说着他将要履行的责任……Palmeris soon crashedby the future that was unattainable.
帕尔默快要被那遥不可及的未来压垮了。„Youcanescape, Palmer, when the huntermeets the powerfulprey, wewill chooseto avoid.”
“你可以逃的,帕尔默,当猎人遇到过于强大的猎物时,我们都会选择回避。”Worthywithhuntingexample, is comfortingPalmer.
沃西琳拿狩猎举例,来安慰着帕尔默。Palmershakes the head, „, Iam not the successor of Kelaikesifamily/home, thisismyresponsibility.”
帕尔默摇了摇头,“不,我是克莱克斯家的继承人,这是我的职责。”Worthylooksto squatinPalmer of ground, hisdepression, was addingwhatresponsibility, Worthygraspshiscollar, raisedhim.
沃西琳看着蹲在地上的帕尔默,他精神萎靡,却还说着什么职责,沃西琳抓紧他的衣领,一把将他提了起来。„First, the responsibilityis not the dayis doomed, ifyouwantto reject, escapingis not ignominious.”
“首先,职责并不是天注定的,如果你想拒绝,逃跑并不可耻。”Compared withtalking aboutwhatmajor principle, Worthyis the person of action, possiblythisis the instinct of barbarian, even ifshehas livedin the source of troublehigh ground, noton a dayliveswildly.
比起讲什么大道理,沃西琳一直是个行动派,可能这就是野蛮人的天性,哪怕她一直生活在风源高地内,没有过上一天的蛮荒生活。Worthysaid after thesewords, turned aroundto leave, Palmerthinks that wasownspiritlessmakesWorthybe angry, likepastingjamonwall, whole personparalysis.
沃西琳说完这些话后,就转身离开了,帕尔默以为是自己的懦弱让沃西琳生气了,像贴在墙上的果酱,整个人又瘫了下去。Thinks is also, the Worthyliveimage-positiontruesoldier, after knowingownlife experience, evenis unhealthy, shepersists intrainingas before, saidownfuturesome day, mustconquerthatmountain.
想想也是,沃西琳活的像位真正的战士,知晓自己的身世后,即便身体不好,她依旧坚持训练,说自己未来的某天,一定要去征服那高山。Palmeris somewhat timidandfears death, thisafterhim the surrendering to the enemybehaviormomentarilylaid the firmcornerstone.
帕尔默有些胆小、怕死,这为他以后随时的投敌行为打下了坚固的基石。Shortly, Worthycame back, shecarries the bags.
不久后,沃西琳回来了,她扛着大包小包。„Youcarrythesethings.”
“你来背这些东西。”Worthytiredpanting, sheis skilled in the skill, has the strength, but the onlyphysical strengthwas too bad.
沃西琳累的气喘吁吁,她精于技巧,也具备着力量,但唯独体力太差了。Palmerasked,„whatthisis?”
帕尔默问,“这是什么?”„The tool, medicine of tentandhuntingwait/etc, hadthesein any case, wecanonout of officeoutside workbe very long, if the luckis good, will also have the meatto eat.”
“帐篷、狩猎的工具、医药品等等,反正有了这些,我们可以在野外活上很久,如果运气不错的话,还会顿顿有肉吃。”Worthyis earnest, shereallypreparedto leadPalmerto escape, sheevenalsoplanned the map.
沃西琳是认真的,她真准备带帕尔默逃了,她甚至还规划好了地图。„IquitemusttakeLycrapuzzled, haditsourtraveling speedonquicklymany, butthisfellowcaneat, itsfoodis an issue.”
“我比较纠结要不要带上莱卡,有了它我们的移动速度会快上不少,但这家伙太能吃了,它的食物是个问题。”Worthyis ponderingcarefully, „takesLycra, like thispresents the unexpectedwords, but can also work as the reservemeatLycra.”
沃西琳仔细思考着,“还是带上莱卡吧,这样出现意外的话,还可以把莱卡当储备肉。”„Hey!”
“喂!”HearsWorthytoLycrabegin, Palmeris energeticimmediately.
听到沃西琳要对莱卡动手,帕尔默立刻精神了起来。The one whoresponded toPalmerwasWorthylaughter, shewascracks a joke, kicked asidethesebags, Worthyputs out a handto rubPalmer'shead.
回应帕尔默的是沃西琳的笑声,她是开玩笑的,一脚踢开这些大包小包,沃西琳伸手揉了揉帕尔默的头。„Besidesescaping, the hunteractuallyalsohasotherchoice.”
“除了逃跑外,猎人其实还有别的抉择。”„What?”
“什么?”„Askedmorehuntersto help!”
“叫更多的猎人来帮忙!”Worthyis encouragingPalmer, puts out a hand, drewhim, saidinhisearin a soft voice.
沃西琳鼓励着帕尔默,伸出手,一把将他拉了起来,在他耳边轻声道。„Iwill standyouforever.”
“我永远会站在你这边。”
The dawnraisesfrom the end of horizon, mistlikefilling the air the dust, undershine of sunlight, had the visiblephysique, theyscatterelegantly.
晨光从地平线的尽头升起,薄雾如同弥漫的尘埃,在阳光的映照下,具备了可视的形体,它们飘逸散落。Palmertriesto turn around, immediately the bodytransmitsfaintpainintent, the painis gripping the nervelike the needle, manybadrecollectionsemerged.
帕尔默试着转个身子,随即身上传来隐隐的痛意,痛楚如针般扎着神经,更多糟糕的回忆涌现了出来。Palmerrealizedsuddenly an issue, whyoneselfwill wake upinthis, why after waking up, Worthyinside......
帕尔默突然意识到了一个问题,为什么自己会在这醒来,为什么醒来后沃西琳就在身边……Was filledentireonebottle of lubricating oil and rust removerslike the rustymachinery, aftershortdryfriction, the machineryrumbleoperated, the slowtrain of thoughtalsoinrevolvesat this momenthigh-speed, Palmerthatlistlessfacebecamecolorful.
如同生锈的机械被灌上了整整一瓶的润滑油与除锈剂,经过短暂干涩的摩擦后,机械轰隆隆地运行了起来,迟钝的思绪也在此刻高速运转,帕尔默那无精打采的脸庞变得多姿多彩了起来。Palmerremembered the last nightfinalstory, dependsprayingletter/believes the bodyintensity, Palmerwrestled the time of somerespites, batteredin the corridorin an extremely difficult situation.
帕尔默想起了昨夜最后的故事,仗着自己祷信者的身体强度,帕尔默搏得了些许喘息的时间,狼狈不堪地在走廊里横冲直撞。What a pityhehas not escapedfinally, a Worthymarking misconductshoulderfellPalmerfalls the downcompletely, thenkissed.
可惜他最后还是没逃掉,沃西琳一记过肩摔将帕尔默完全摔宕机了,然后亲了上来。Palmer'smemorystopped, in the recollectionresidual sound, helooks likeonlyprey on, the frightenedhorses, chasercut by bitingownthroat, thenopens up the stomach.
帕尔默的记忆到此为止了,回忆的余音里,他像只被捕食的、受惊的马匹,狩猎者一口咬断了自己的喉咙,然后开膛破肚。
To display comments and comment, click at the button