The bloodflowsalong the blade, withoutimpediment of hand guard, itinfiltratedinHoult'sfive fingersdirectly.
鲜血沿着刀刃流淌,没有护手的阻挡,它直接渗进了赫尔特的五指中。
The stickywarmtouch, makingHoultfeeloneselfare grabbing the octopus that slidto cook, avoided the long bladeletting go, the palmmade an effortto cleanon the clothes, spread the bloodstaineverywherewas.
黏腻温热的触感,令赫尔特觉得自己正抓着一只滑熘的章鱼,避免长刀脱手,手掌在衣服上用力地擦拭着,将血迹涂的到处都是。Houltdoes not care aboutthese, heis a butcher, the bodylingers the bloodyair/Qiis being very normalmatter.
赫尔特倒不在乎这些,他是位屠夫,身上萦绕着血腥气是很正常的事。Similarly, as the shadow of free port, all that thisplacehas, is very normal.
同样的,作为自由港的阴影,此地所发生的一切,也很正常。Dirtyandchaotic, becomes the shelter of mousegroups, becomes the devilsplace of avoidance.
肮脏与混乱,成为了鼠群们的庇护所,也成为了恶魔们的躲避之地。
The revoltingunusual smelleasilycovered updevilsdeteriorationaura, wandered about destitutepeople of thisplaceto becometheirdelightfulgrain rations, the devilsare living on dishonorablylike this.
令人作呕的异味轻易地遮掩住了恶魔们身上的衰败气息,流落此地的人们成为了他们甜美的口粮,恶魔们就这样苟且偷生着。„Dog eat dog.”
“大鱼吃小鱼。”Houltis thinking aloud, following the aura of deterioration, walks the darkhidden placeinstreet.
赫尔特自言自语着,循着衰败的气息,行走于街头的昏暗处。
The bloodwas gradually dry, the pain in mindagainintense, in the shadowmakessoundin broken bits, the mousegrouphas been tagging along afterHoult, seems urginghim.
血液逐渐干涸了,脑海里的痛楚再次强烈了起来,身后的阴影里发出细碎的声音,鼠群一直尾随着赫尔特,仿佛是在催促他般。Absent-mindedwithinhas a soundto whisper.
恍忽间有个声音在低语着。
Only the bloodcansmooth the pain and illusion.
只有鲜血能抚平痛苦与幻觉。Houlthas not rejected, on the contrary, thisisHoultwants.
赫尔特没有拒绝,相反,这就是赫尔特想要的。Arrived at the end of gloomyalley, twoguardin the entranceplaceis smoking, was sayingwith the hoarsetuneboredjoke, after the gate, hears the intermittentsinging sound, peoplerevelrylaughter.
来到了阴暗小巷的尽头,两名守卫在门口处抽着烟,用嘶哑的腔调说着无聊的笑话,门后传来阵阵歌声,还有人们狂欢的笑声。Quick, twoguardsnoticedHoult, shininglongsword strapfullthreat, a guardwas vigilant, lifted the handto warn.
很快,两名守卫注意到了赫尔特,明晃晃的长刀带着十足的威胁力,其中一名守卫警惕了起来,抬起手警告着。„Do not comeagain!”
“别再过来了!”Hejustspokethese words, but a loin pullerair-splitting , the nailput onhishead, anotherguardscalls out in alarmwithout enough time, nextsecond of Houlthas killedtoat present, long bladehorizontal, a bladebeheads.
他刚说完这句话,一把剔骨刀破空而至,钉穿了他的脑袋,另一名守卫来不及惊呼,下一秒赫尔特已杀至眼前,长刀横噼,一刀枭首。
The bright redbloodstainsmudged an extremelylongarcon the wall, Houltbigmouthplaceis breathing, the courage vigoras if there is effect of pain-relieving, painintent in mindis abatingrapidly.
鲜红的血迹在墙壁上涂抹了一道极长的弧线,赫尔特大口地呼吸着,血气仿佛具备着止痛的效果,脑海里的痛意迅速消退。Opens the door, the intensegratingmusicpours into Hoult'sear, five-colorslights flickeringnon-stop, the crowdsswingin the dance floor, is cheeringloudly.
推开门,强烈刺耳的音乐灌入赫尔特的耳中,五彩的灯光闪烁不停,人群们在舞池里摇摆,大声欢呼着。Houltsaid,„herewas too noisy”
赫尔特说,“这里太吵了”Peoplehave not noticedHoult'sarrival, everyoneimmersesin the revelry of party, each otherhugsandkiss, drinksto send the imaginaryalcohol, after the lifethrows into the brain, onlyenjoyspresentcrazy.
人们没有注意到赫尔特的到来,大家都沉浸于派对的狂欢里,彼此拥抱、亲吻,喝下致幻的酒精,将人生抛到脑后,只享受眼下的疯狂。Houltsilentcrushes into the crowd, soon, hediscoveredanothergoal, thatwasonebare the old thing of going against, forcovering upstink, heturned into itselfwalkingincense, so long asclose tocansmell the fragrance that irritated the nose.
赫尔特无声地挤进人群中,用不了多久,他就发现了另一个目标,那是一个秃了顶的老东西,为了遮掩身上的臭味,他把自己变成了一个行走的熏香,只要靠近就能闻到那刺鼻的香气。Deteriorationaura that the devilsare in sole possession.
还有恶魔们独有的衰败气息。Houltsmiled, actuallythesedevilsmustspendhow long to understand, bodies of thatdisgustingflavorfrom their deterioration, even ifcrowded the spice unable itto cover up.
赫尔特笑了起来,这些恶魔究竟要花多久才能明白,那股令人恶心的味道来自他们那衰败的躯壳,即便塞满了香料也无法将其遮掩。Thatold thinghad not realizedcompletelyapproaching of god of death, stillswayed from side to side the clumsybodywith the music, Houltcanseeclearly, the old thingstuck toanothergirl, the handis touchingherbackdishonestly, in the lookwrites all over the greed.
那个老东西完全没有意识到死神的逼近,仍跟音乐扭动着笨拙的身体,赫尔特能清晰地看见,老东西紧贴着另一个女孩,手不老实地抚摸着她的后背,眼神里写满了贪欲。Houltcanguess correctly that the old thingis thinkinganything, the ideaextraordinaryconsistency of thesedevils.
赫尔特能猜到老东西在想些什么,这些恶魔们的想法出奇的一致。Girl'sprofileinHoult'spresentswaying, thisyoungprofilemakesHoultfeelfamiliar, thismadeHoultrememberowndaughter.
女孩的侧脸在赫尔特的眼前摇晃,这张年轻的侧脸令赫尔特倍感熟悉,这令赫尔特想起了自己的女儿。Thinks ofthis, Houltquickens pace, heapproached the old thing, the loin pullergraspedin the hand, the ice-coldknife pointpointed to the devil.
想到这,赫尔特加快了步伐,他靠近了老东西,剔骨刀握在手中,冰冷的刀尖直指恶魔。Butchers.
屠夫。In order toslaughterpeople who the domestic animalmakes a profit.
以宰杀牲畜获利的人们。Initially, Houltisto the daughterexplainedlike this significance of butcher, hedid not likebeautifyingthisoccupation, is not willingexcessivelyto smear, hasto usethisicywords, is elaboratingto the daughterintuitively.
当初,赫尔特是这样对女儿解释屠夫的意义,他不喜欢美化这一职业,也不愿过度丑化,只好用这冷冰冰的话语,直观地对女儿阐述着。Nowrecalls, Houltis disappointedaboutoneself, the daughterdoes not care about the butcherisanything, shethinksaccompanyher.
现在回忆起来,赫尔特对自己失望透顶,女儿根本不在乎屠夫是什么,她只是想自己多陪陪她而已。
The ideastops, Houlttries hardto controloneselfconsciousness, concentrates on the work.
想法到此为止,赫尔特努力控制自己的意识,专注于工作中。Butchers.
屠夫。
The workwas long, Houltregardingoneselfoccupation, has a strangeidea, hethought that the butcherrealityisten pointshas the occupation of artistic air.
工作久了,赫尔特对于自己的职业,抱有一股奇怪的想法,他觉得屠夫实是一个十分具备艺术气息的职业。Oneselfneedto understand that the structure of flesh, knowsthatjust like the godmakes the preciseorgan and circulation, using the technique ofexcellentpreciousskeletonpeeling......
自己需要了解血肉的构造,知晓那宛如神造般的精密器官与循环,以绝妙的手法将珍贵的骨骼剥离而出……Underslanting of loin pullerpricksalongribcageabove, easilyavoided the protection of skeleton, hit the softheart.
剔骨刀沿肋笼下的斜上方刺入,轻易地避开了骨骼的保护,命中了柔软的心脏。Hoult and old thingmade an effortto hitinone, rotated the hilt, the expressionpain of old thingextremely, hisheartwas stirredbroken, the internalmassive hemorrhage, suchinjurydevilcould not supporteven.
赫尔特与老东西用力地撞在了一起,转动刀柄,老东西的表情痛苦万分,他的心脏被搅碎,内部大出血,这样的伤势即便是恶魔也支撑不住。Art.
艺术。Houlthas thought the butcher and artlinks, thereforehedid a worn-outbathtub, conducted owncreation there, butcreatedwas so long, hecould not make the artware that made itselfapprove.
赫尔特有想过将屠夫与艺术结合在一起,所以他搞来了一个破旧的浴缸,在那里进行自己的创作,只是创作了这么久,他始终做不出一个令自己认可的艺术品。Houltis somewhat anxious.
赫尔特有些焦虑。Loosens the hilt, Houltmakes a fiststrikes the hiltcourageous, the flashloin pulleradvancesagainthoroughly, thisstruckkilled the old thingthoroughly, helikedrinking the liquor, swaydropped down, Houltholdshim, makinghimlean on the dance flooredge.
松开刀柄,赫尔特握拳勐击刀柄,一瞬间剔骨刀再次深入突进,这一击彻底杀死了老东西,他就像喝多了酒般,摇摇晃晃地倒下,赫尔特扶着他,让他倚靠在了舞池的边缘。Made an effortto touch off the wound, Houltpulled out the loin pullerwith effort, afterhewas straight the body, hedetected that girllooked onjustall.
用力地扣动伤口,赫尔特将剔骨刀费力地拔了出来,当他直起身子后,他才发觉那名女孩旁观了刚刚的一切。Houlthas not gone to the principlegirl, does not care about her panic-strickenscream, hereis noisyenough, others onlytreated asherto playhi.
赫尔特没有去理女孩,也不在乎她那惊恐的尖叫,这里已经够吵了,其他人只当做她玩嗨了。Butin the dance floorsomepeoplenoticedhere, a manmadeto pull out the movement of spear/gun, approachedtowardHoultrapidly.
可舞池之中还是有人注意到了这里,一名男人做出掏枪的动作,朝着赫尔特迅速靠近。Every dayhas the innumerablepassengerto arrive at the free port, there is an innumerableunluckyghost...... possiblyis the purebrainis also stupidbecause of the seeking noveltyheartenough, was deceivedhereto attend the partyby the devils.
每天都有数不清的旅客来到自由港,也有数不清的倒霉鬼因猎奇心……也可能是单纯脑子够蠢,被恶魔们骗到这里参加派对。When the hallucinogendisplayeffect, making everyone immersein the happiness, the devilswill start the trueparty, ate to the heart's content.
当致幻剂发挥效果,令每个人沉浸于欢愉时,恶魔们就会开始真正的派对,大快朵颐。Suchmatterhappensin the free portfrequently, the convenientsewage system, facilitatedpeopleto process the waste material, facilitated the devilsto dump the corpse, thatindustriousmousegroup, did not waste a corpse.
这样的事在自由港内经常发生,便利的下水道系统,方便了人们处理废料,也方便了恶魔们抛尸,还有那辛勤的鼠群,绝不浪费一点尸体。Houlthas not avoided the muzzle of man, insteadapproachestoward the manrapidly, mannothesitant, immediatelytouches off the trigger, sees only the flameto flash, the long bladeoperated the projectileaccurate, immediatelyHoultarrived at the manat present.
赫尔特没有避开男人的枪口,反而朝着男人迅速靠近,男人没有犹豫,立刻扣动了扳机,只见火光一闪,长刀精准地噼开了弹丸,随即赫尔特来到了男人的眼前。
The mencannotbelieveat presentthis, hisfield of visionincarnadine.
男人不敢相信眼前这一幕,紧接着他的视野被染红。
The loin pullercut open the eyes of manaccurate, does not wait forhimto open firecarelessly, the long bladeoneandcutshiswrist/skill.
剔骨刀精准地割开了男人的双眼,不等他胡乱地开火,长刀将他的手腕一并斩下。Holtgardheld up the long blade, the man of blinduses the onlyarmto holdnearbywoman, closelyhuggedherbefore the body, treated as the meatshield.
赫尔特高举起长刀,失明的男人用着仅有的手臂抓住了一旁的女人,将她紧紧地抱在身前,当做肉盾。【Said, recentlyhas readto pursuewithwild fruitreading, traded the sourceswitch over, reading aloud the timbrewere many, www.yeguoyuedu.comAndroidapplemay.】
【讲真,最近一直用野果阅读看书追更,换源切换,朗读音色多,www.yeguoyuedu.com安卓苹果均可。】
The mendo not think that thiscanpreventHoult'scuttingto strike, buthesucceededin fact.
男人不以为这样能阻止赫尔特的斩击,但事实上他成功了。Houltis the butcher, the butcheronlykills the domestic animal, does not kill people.
赫尔特是屠夫,屠夫只杀牲畜,不杀人。
The long bladefallson the space between eyebrows of woman, several seconds later the womanwill soberfrom the condition of alcoholic intoxication, lags behindrealized that hadanything, loudlyscreaming.
长刀落在女人的眉间上,过了几秒钟女人才从醉酒的状态里清醒过来,后知后觉地意识到发生了什么,放声尖叫着。In the Houltbenevolenttheseseconds, anothermanstoodin the stage, heaimed atHoult, touched off the trigger.
在赫尔特仁慈的这几秒里,另一名男人站在了高台上,他瞄准了赫尔特,扣动扳机。
The bulletpasses throughHoult'shead, Houlthas not dropped downimmediately, the turning aroundrevolutionslooks atthatmanswayingly.
子弹贯穿了赫尔特的头颅,赫尔特没有立刻倒下,晃晃悠悠地转过身转看着那个男人。Under the gaze of man, in the bullet hole of headdoes not have the bloodto overflow, insteadflutteredthick smokes, immediatelyHoultwhole personcollapsedair/Qi of onegroup of nihilities, radicaldissipation.
在男人的注视下,头颅的弹孔里没有鲜血溢出,反而飘出了一股股浓烟,随即赫尔特整个人坍缩成了一团虚无的气,彻底消散。
The menare searching forHoult'spositionvigilantly, hehears the stormfaintly the lowcry.
男人警惕地搜寻着赫尔特的位置,隐隐地,他听到风暴的低鸣。In an instant, as if there is strong windsto arrive atthisplace...... not, is notstrong winds, butis something tomarch forwardhigh-speed, raised the air current of perturbationinthisairtightspace.
刹那间,仿佛有狂风降临此地……不,并不是狂风,而是某个东西正在以高速行进,在这密闭的空间内掀起了扰动的气流。Fiercewoundsblast openon the wall and floor, wine chestcollapseopen/start, allbeverage bottlesdisrupt the acid slagto moveloudlywith the wind, patbring the needlegrips the painon the face.
一道道狰狞的伤口在墙壁与地板上炸裂,酒柜轰然崩开,所有的酒瓶碎裂成玻璃渣随风而动,拍在脸上带来针扎般的痛楚。
The revelrysinging soundstops suddenly, someprobablypeoplecut off the throat of singer, immediatelyblood splashesexplodein the dance floor.
狂欢的歌声戛然而止,像是有人割断了歌者的喉咙,随即一朵朵血花在舞池里爆裂。
The headlessrigor mortison the spot, soberpeopleare looking onpanic-stricken, the bloodthrowshigh, such asrainstormwashoutdance floor.
无头尸体僵硬在原地,清醒的人们惊恐地旁观着,鲜血高高抛起,如暴雨般冲刷着舞池。
The fearembezzledmental of people, butat this timeHoultis holding in the mouth the smoke, is cleaning the long blade in hand, when silentalways the gateplaceleaves.
恐惧吞没了人们的心智,而此时赫尔特正叼着烟,擦拭着手中的长刀,无声地从来时的门处离开。Opens the door, twoformsare waiting forhimin the end of alley.
推开门,两个身影正在小巷的尽头等待着他。
The loin pullershootslike the shell, thisstrikespasses through the wallsufficiently, but in is goingto explode the head of enemy, the opposite partykept up withHoult'sspeedunexpectedly, held the hilt, made the fatalknife pointonhoveringbeforehiseyeball.
剔骨刀如炮弹般掷出,这一击足以贯穿墙体,但在将要爆掉敌人的头颅时,对方居然跟上了赫尔特的速度,一把抓住了刀柄,令致命的刀尖就悬停在他的眼球前。Houltfrowns, the moonlightsprinkles, hesaw clearlythatperson of facial features, the person who a Houltcannot think ofabsolutelyappears at present.
赫尔特皱起了眉头,月光洒落下来,他看清了那人的面容,一个赫尔特绝对想不到的人出现在了眼前。„Thisis not the illusion.”
“这不会是幻觉吧。”Houltis muttering, heis the first timemeetssuchillusion.
赫尔特喃喃自语着,他还是头一次遇到这样的幻觉。Blinksat a loss, Houltis determiningrepeatedly, will not present the personhereto appearabsolutely, hesuspected that oneselfneedsto increase the dosage.
茫然地眨了眨眼,赫尔特反复确定着,一个绝对不会出现在这里的人出现了,他怀疑自己是不是需要加大剂量了。
The opposite partybeckontohim, arranges in orderBiousseto shout.
对方冲他招了招手,列比乌斯喊道。„For a long timedoes not see, Hoult.”
“好久不见啊,赫尔特。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #160: Domestic animal and person