WhenRoggereturns to the footholdroom, Palmerhas lainon the single bedwhistlingrestedgreatly, hetreated asoneselffamily/homeherecompletely, did not have the vigilance.
当伯洛戈返回据点房间时,帕尔默已经躺在单人床上呼呼大睡了起来,他完全把这里当做自己的家了,毫无警惕性。Roggeobserved the situation a room, roomfilled is very full, hissingle bedin another corner of room, withboxesnext, Rogge, iflies downdirectly, does not make the sound, onlystandsin the entranceposition, is very difficultto detectRogge'sexistence.
伯洛戈环视了一下房间,房间被填的很满,他的单人床在房间的另一个角落里,和箱子们紧挨着,伯洛戈如果直接躺下去,不发出声音,仅站在门口的位置,很难察觉到伯洛戈的存在。Hemoves in the chair, sits downbefore the table, the document that attainsfrom the Taidahandwill be placedwhen the desktop, thisisTaidastudiesoverlord the gold metallurgymatrix of cylinder, research data that stays behind.
他搬来椅子,在桌子前坐下,将从泰达手中拿到的文件摆在桌面上,这是泰达研究霸主・锡林的炼金矩阵时,所留下的研究资料。Roggehas not read the documentimmediately, hefelt that oneselfbrainis somewhat ignorant, possiblywas the matter that todayexperienceswere too many, hewas somewhat exhausted, needsto rest.
伯洛戈没有立刻去翻看文件,他感觉自己的脑子有些浑浑噩噩的,可能是今天经历的事太多了,他有些疲惫,需要休息。„......”
“啊……”
After Roggedepends on the chairbacksupine, makes an effortto hold backowntemples, hopes that canrelax the innermost feelingsbythisexhausted.
伯洛戈靠着椅背后仰,用力地按压着自己的太阳穴,希望以此能舒缓一下内心的疲惫。
The intensefatigueis spreadingfrom inside to outside, as far as Taida said that in the philosopherstonecontainshumanbefore deathecho, theyare called the mentalprojectionthisphenomenon, seemed likeinitiallyAdele'sphilosopherstone, candifferentiatefromso manyphilosopherstones, thenusedthistechnology.
强烈的疲惫感由内而外地蔓延着,据泰达所说,哲人石里蕴含着人类生前的回响,他们将这种现象称为心智投影,看起来当初阿黛尔的哲人石,能从那么多的哲人石中区分出来,便是使用了这个技术。Came under the influence of mentalprojection, becomeslooks like the daughter of Taidamore and more, butsheat all is notEllis.
艾缪受到了心智投影的影响,变得越来越像泰达的女儿,而她根本不是爱丽丝。pays respectsLiworryis right, Taidabe at an extremelybadcondition, hecould not have distinguished clearlyboundary between and Ellisquickly, whatis worse, Roggebesidesfixing the eyes onTaida, has no meansregardingall thesehim.
拜莉的担忧是对的,泰达处于一个极为糟糕的状态,他已经快分不清艾缪与爱丽丝之间的界限了,更糟的是,伯洛戈除了紧盯泰达外,对于这一切他也没有什么办法。Roggeis good atsolving the problemuse violencevery much, buta lotare the violenceare unable to affect, badly beaten that even ifyouhithim, someideaswill not be changedas before.
伯洛戈很擅长用暴力解决问题,可很多事情是暴力无法影响的,哪怕你把他打的头破血流,有些想法依旧不会被改变。Like a difficult problem of non-solution, as iffrom the beginning, itdoes not have the answer.
如同一个无解的难题,似乎从一开始,它就没有答案。Thisdifficult positionyour uncleRoggeis very agitated, is goodis good atcontrollingoneselfmoodbecause ofhimvery much, Roggeneedsto do other matters, was shifted the attentionbyoneself, for examplewrote the report.
这困境令伯洛戈很是烦躁,好在他很善于控制自己的情绪,伯洛戈需要做一些其他的事,让自己转移一下注意力,比如把报告写了。Roggeinspected a door, closed/passis very tight, a slitdoes not have, all around determinesno one, after Palmer who only thenoneselfandwhistlingrestgreatly, before Roggesits the table, takes the written records, is thinking, whiletakes up the pen.
伯洛戈检查了一下房门,关的很紧,一点缝隙也没有,确定四周没有人,只有自己和呼呼大睡的帕尔默后,伯洛戈坐回桌子前,拿起纸笔,一边思索着,一边动笔。Thisnot arranging in orderBiousse'sreport, after the workentersrevolvesstably, toreduce the working pressure, underdoes not have anythunderbolt, Roggeonlyneedsevery weekto hand over a reportto be good.
这不是给列比乌斯的报告,工作进入稳定运转后,为了减轻工作压力,在没有什么突发事件下,伯洛戈只需要每周交一次报告就好。At presentthisreportwritestoanti-Sanier, recordstodayto encounter the event of apespoiledsect.
眼下这份报告是写给耐萨尼尔的,记述着今天遭遇猩腐教派的事件。
The relations of ninthgroupwithanti-Sanieris close, perhapsanti-Sanierhas knowntodayatmatter that in the autumnwoundtown/subdueshas, Roggemustincrucial an corner/hornforall thesefills.
第九组与耐萨尼尔的关系紧密,说不定耐萨尼尔已经知道了今天在秋伤镇内所发生的事情,伯洛戈则要为这一切填补上关键性的一角。In the report, Roggeno longerconcealsanything, oneselfbecause of the unusuality that the navelropewill feel, as well asthatstrangewoman, as well asdevil'ssuspicionwill writeon the papercompletely.
在报告中,伯洛戈不再隐瞒什么,将自己因脐索感受到的异常,以及那位诡异的女人,以及魔鬼的猜想全部写在纸上。Thisis the world of treacherousinsaneclamour, sometimes a Roggepersoncannotoverthrowallfoes, he is also needs the helper...... for examplepowerfulhonor.
这是个诡谲疯嚣的世界,有时候伯洛戈一个人并不能打倒所有的仇敌,他也是需要帮手的……比如一位强大的荣光者。Wrote a bigpagevoluminous, Roggelookedrepeatedlyseveral, hethinksoneselfwroteis detailedenough, but in preparingto stop the pen, hehesitated, thenfollowingcontinuing.
洋洋洒洒写了一大页,伯洛戈又反复看了几遍,他认为自己写的已经够详细了,可就在准备停笔时,他还是犹豫了一下,然后继续写下去。„Very interesting, the devilcanextendexistence of beliefunexpectedly, even ifthisbeliefis so crazy, somepeoplechooseto leap forward the sea of fire.”
“很有趣,魔鬼居然能延伸出信仰的存在,哪怕这信仰如此疯狂,还是有人选择跃入火海。”
When writes aboutthese, Roggestopped, heputs out a bookletfrom the clothesbosom, the seal of bookis the red, touchesto have the strangestickyfeeling, likesomeskin that brings the fat.
写到这些时,伯洛戈停了下来,他从衣怀里拿出一本小册子,册子的封皮是红色的,摸起来有着奇怪的黏腻感,就像某种带着油脂的皮肤。Thisissearches forfromBailey, insidewrites the crazypraiseword, butwheninvolvingbelieved inname, the position of namebybloodapplyRan, as ifthatnameis a taboo, cannotbe written, can only preservein the memory.
这正是从贝利身上搜出来的,里面写着疯狂的赞美词,但在涉及所信奉的名字时,名字的位置都被鲜血涂染,仿佛那名字是一种禁忌,不能被书写,只能留存在记忆中。Properly speakingRoggedoes not knowthisbloodapplyRanreal name, mayunderthatstrangeinfluence, oneselfthatunexpected happeningsummon the real name.
按理说伯洛戈也不知晓这鲜血涂染的真名,可在那诡异的影响下,自己就那么鬼使神差地呼唤出了真名。„Scarletmistress.”
“猩红主母。”
The fingertipstrokes the roughpaper, Roggehad saidin a low voice.
指尖拂过粗糙的纸张,伯洛戈低声道。
The real name of devilis unable to be recordedon the paper, for this reason the apespoiledsectusedanothertitle, coming the generationto refer tothembelieving in the devil, thisname is the scarletmistress.
魔鬼的真名无法被记录在纸张上,为此猩腐教派使用了另一个称谓,来代指他们所信奉的魔鬼,这个名字便是猩红主母。„Beliefis not fixed, perhapspacing back and forthbranch roadregardingoverstepping authoritylord, is another formbeliefgroup, butoversteps authority the Lordthisname...... perhaps is also only a synonym, is the same like the scarletmistress.”
“信仰并不是固定,或许彷徨岔路对于僭主而言,便是另一种形式的信仰团体,而僭主这个名字……或许也只是一种代称,如同猩红主母一样。”Roggeis analyzing, writes downsuchguess.
伯洛戈分析着,写下这样的猜测。WithRoggethismarveloushuman relationscircle, hehas contactedthreedevilsat present, the devil who thattradedoneselfsoul, Roggedid not have the slightcognitiontoit, completelysituated in the dense fog, laterwas the scarletmistresswith the overstepping authoritylord.
以伯洛戈这奇妙的交际圈来看,目前他已经接触了三头魔鬼,那头交易掉了自己灵魂的魔鬼,伯洛戈对它没有丝毫的认知,完全处于迷雾之中,随后是猩红主母与僭主。Opened the collar, Roggelooks downeyeownchest, the hand imprint of womanwas clearly discernible, was not painfulis not itchy, does not have anydifferentfeeling, just like the tattoo, inscribedonownskin, died and was rebornis also hardto cure.
拉开衣领,伯洛戈低头看了眼自己的胸口,女人的手印清晰可见,不痛也不痒,没有任何异感,宛如刺青般,铭刻在自己的皮肤上,就连死而复生也难以治愈。Roggealsowrotethissituation, hopes that anti-Saniercanknowanything, thisdeputy directoralwaysgivesRogge a feeling of devilexpert, probablyhisanythingknows.
伯洛戈把这一情况也写了上去,希望耐萨尼尔能知道些什么,这位副局长总给伯洛戈一种魔鬼专家的感觉,好像他什么都知道。Sometimesmustacknowledge, inthesedevils who inRoggecontacts, oversteps authorityLordinstead that bestbe together, althoughheis strange, the rule that buthepursues is quite rational, and eveninthispacing back and forthbranch road, built an unusualorderfeeling.
有时候得承认,在伯洛戈接触的这几头魔鬼中,僭主反而是最好相处的一个,虽然他怪异神秘,可他奉行的规则却极为理性,乃至在这彷徨岔路中,都营造出了一股奇特的秩序感。
The intermittentsnoring soundfromresoundsbehind, Palmerstands up from failure, holds the quiltto continueto sleep.
阵阵鼾声从身后响起,帕尔默翻了个身,抱着被子继续睡着觉。Moves intofirstdayPalmeronthisappearance, once the timegrew, Roggewas not clearPalmercanherelane was like hisfamily/home, piled up withvarioustypes of personal belongings, completelynotlikeoperational site.
入驻的第一天帕尔默就这个样子,一旦时间长了,伯洛戈不清楚帕尔默会不会把这里弄的和他家一样,堆满了各种私人物品,完全不像工作场所。Un...... the feelingis good, whentreatingperson on one's own side, Roggeis a verytolerantperson, hisexpertrequestisto aim atoneselfmerely.
嗯……感觉还行,在对待自己人时,伯洛戈是个很宽容的人,他的专家要求仅仅是针对自己。Re-focuses on the presentreport, Roggeserious.
将注意力转回眼前的报告上,伯洛戈神情严肃了起来。„Guzzling...... Beelzebub.”
“暴食的……别西卜。”
The Roggesilentopens the mouth, is approximate without is summoningthatname, later the Rogge'smuscle every inchstied tight, attentivelyon the alertall around, is goodexceptionallyhas not happened because ofanything.
伯洛戈无声地张口,近似于无地呼唤着那个名字,随后伯洛戈的每一寸肌肉都紧绷了起来,全神贯注地警惕着四周,好在什么异常都没有发生。
„ Iam not a follower, butinAdele'smouth, mymanyalsounderstood that the contents of thesebeliefs, for examplein the eyes of thesefollowers, humanhave the original sin.
“我并不是信徒,但在阿黛尔的口中,我多少也是了解那些信仰的内容,就比如在这些信徒的眼中,人类是有原罪的。Actuallyamongmy not clearthisto havewhatconnection, butthatstrangewomanwas classified as the prefix of guzzling...... to say the devilsdo takesuchoriginal sinas the name?
我不清楚这之间究竟有什么样的关联,可那个诡异的女人被冠以暴食的前缀……是否说魔鬼们正是以这样的原罪为命名呢?Sevenbigpardoned crimes, the devils of seveninsaneclamours. ”
七大原罪,七头疯嚣的魔鬼。”Roggestoppedwriting, heis staring atoneselfwriting, moreisknewaboutthisworld,hemorerealizes the broadness of thisworld, withtiny of individual.
伯洛戈停止了书写,他盯着自己的文字,越是对这个世界了解,他越意识到这世界的恢弘,与个体的渺小。Oneselfare searching for the truthlittle, Roggebelieves,inthisworld, certainlyalsosomeperson and takes the samepath, theyalsodefinitelyknowanything, butkeeps silent, likecompromising.
自己正一点点地搜寻真相,伯洛戈相信,在这个世界上,一定也有人和自己走上相同的道路,他们也一定知道些什么,但都默不作声,就像妥协了般。At presentflashes throughSerez and Weiform, these non-deadis the witness of history, contrastswiththeirlongyears, oneselfthiscentenarianseemsespeciallyyoung.
眼前闪过瑟雷、薇儿的身影,这些不死者就是历史的见证者,和他们的漫长岁月对比起来,自己这个百岁老人显得格外年轻。
The paperforces in the dispatch case, Roggetakes upit, thenawakenedPalmer of sleeping soundly.
纸张塞进文件袋中,伯洛戈拿起它,然后叫醒了熟睡的帕尔默。„Got off work, Palmer.”
“下班了,帕尔默。”Rogge'swas sayingtohaving a drowsy lookPalmer.
伯洛戈对着睡眼惺忪的帕尔默说道。„?”Palmerrubs the eyes, a facesatfrom the bedconfusedly.
“啊?”帕尔默揉了揉眼睛,一脸迷茫地从床上坐了起来。Roggewaited for severalminutes, oneselfpack the thingat the same time, Palmersobered.
伯洛戈等待了几分钟,自己收拾东西的同时,帕尔默清醒了过来。„Howherefeels?”Roggeasked.
“在这里感觉如何?”伯洛戈问。„At leastrestsalsogood,”Palmerproposed, „after us, canmake a long staythis, did not need the house rent, but also was very nearto the location, saidaccurately,wesleptin the location.”
“至少睡的还不错,”帕尔默提议道,“我们以后可以长住这,不需要房租,还离工位很近,准确说,我们就是在工位上睡觉。”Regardingthismatter, Palmer'sattitudeis very earnest, hemeasured the advantages.
对于这件事,帕尔默的态度很认真,他都权衡起了利弊。„What is only bad, hereenvironmentis not quite good, the roomis somewhat narrow, ourtwo must be the roommate...... youto have the interest, whenmyroommate?”
“唯一糟糕的是,这里的环境不太好,房间有些窄,我们两个还得做室友……你有兴趣当我的室友吗?”„Yourefer tocleans the teeth, the faucetsuddenlyexplodes, does the bedcollapsesuddenly?”Roggefully realized that Palmer'smildewtransports/fortunes, hedeclinesto saywith stern words,„workis the work, the lifeis the life, do not mess upboth.”
“你是指刷牙的时候,水龙头突然爆掉,还是床突然塌掉?”伯洛戈深知帕尔默的霉运,他严词拒绝道,“工作是工作,生活是生活,你别把两者搞混了。”„Good, good, good.”
“好吧,好吧,好吧。”Palmerbeckons with the hand, heis the words that conditionpermits, will be occupied by the personinfield personnelsectionactivity room, the orderbureaudoes not permitindoor the activitywith the bed, simplyis the wiseaction.
帕尔默摆了摆手,他是那种条件允许的话,会住在外勤部活动室的人,秩序局不允许在活动室内配床,简直是明智之举。„Did youfinish the report?”Palmersees the dispatch case in Roggehand.
“你把报告写完了?”帕尔默看到伯洛戈手中的文件袋。„Un, Imustfirstreturn toorderbureau, deliversthisthing,”Rogge said that „the words that youworry, canfirstwalk.”
“嗯,我要先回秩序局一趟,把这东西上交过去,”伯洛戈说,“你着急的话,可以先走。”„Iam all rightbut actually.”
“我倒没什么事。”Palmerlooks at the door that shut tightly, thenmade an effortto extendto stretch.
帕尔默看了看紧闭的房门,然后用力地伸展了一下懒腰。„Othermattershow, for exampleTaida, for example.”Palmeralsoasked.
“其他的事怎么样,比如泰达,比如艾缪。”帕尔默又问道。ThistimePalmerproper, thisfellowrarepropertime, but when oftenPalmeris proper, saidis the importantmatters.
这一次帕尔默正经了起来,这家伙少有正经的时候,但往往当帕尔默正经时,说的都是重要的事。„Somewhatexceptionally, butwithinexpectation.”Roggesaid.
“有些异常,但都在预料之内。”伯洛戈说。„Thatis good, Ido not wantto livewith the potential enemyin the samebuilding.”Palmerwas sayingpulls out the throwing knifefrom the pillow, in insertsreturns to the bladebag of bosom.
“那还不错,我可不想和潜在的敌人住在同一栋建筑里。”帕尔默说着从枕头下抽出飞刀,重新插回里怀的刀袋里。Roggelooklooks atPalmerstrangely, Palmercannot comprehendsaid.
伯洛戈眼神怪异地看着帕尔默,帕尔默则搞不懂地说道。„Hasn't yourfamily membertaughtyou? Sleeps to keepinothersfamily/homevigilant.”
“你家里人没教过你吗?在别人家睡觉要保持警惕啊。”
(
(
To display comments and comment, click at the button