„ThisgiftIaccepted, Badr.”
“这个礼物我收下了,巴德尔。”Roggetakes off the mask, the auradissipation of evil spirit, allbelong toordinarily.
伯洛戈摘下面具,凶煞的气息消散,一切归于平常。Helikesthisgift, with the frightenedachievementnegotiationmethod, thisbeing the disciplinary punishmentevil personshouldhave the stance.
他喜欢这个礼物,用恐惧作为交涉手段,这才是惩戒恶人该有的姿态。„Good, thisto us, is a goodbeginning.”
“好的,这对于我们而言,是个不错的开端。”UnderBadr'sexposure suitresounds the laughter, such that just liketheythink, Roggelikesthiscontract, althoughon the mouth is completely the words and phrases of dislike, butbefore the truestrength, fewpersoncanrejectall these.
巴德尔的防护服下响起笑声,正如他们所想的那样,伯洛戈喜欢这件契约物,虽然嘴上尽是厌恶的词句,但在真正的力量前,少有人能拒绝这一切。No, saidaccurately,rareportrait/people looks likeRogge is the same, rigidinsuchevildifferentthing.
不,准确说,少有人像伯洛戈一样,执着于这样邪异的东西。Presentingis very happybesidesBadr, Geoffreywas also happy that hewas sayingtoBadrin a low voice.
在场除了巴德尔很高兴外,杰佛里也蛮高兴的,他对着巴德尔低声道。„Thenlistaboutcommodity......”
“那么关于物资的清单……”„Ouritself/Benispart of orderbureau, is the colleague, among the colleagueshelps each other, isn't a naturalmatter?”Badris speaking the pleasantries.
“我们本就是秩序局的一部分,是同事,同事之间相互帮助,不是一件理所应当的事吗?”巴德尔说着客套话。Geoffreythisold foxobtainsBadr'saffirmation, on the faceis brimming with the smile of being able to stop.
杰佛里这只老狐狸得到巴德尔的肯定,脸上洋溢着止不住的笑容。Althoughsaidalldepartmentsfor the field personnelsectionservice, butmanyassiststo conduct in the regulations, does not have the meanslikeGeoffreyto the sublimationfurnacecore, applied for the equipment of theseultraspecifications, evenapplied, stillneedsto examine and approvelayer on layer/heavily.
虽然说一切部门都是为了外勤部服务,但很多协助都是在条例内进行着,就像杰佛里没办法向升华炉芯,申请那些超规格的装备,即使申请了,也需要重重审批。But is in cahootsafterpays respectsLi, all thesebut actuallyrelaxed, so long asinmay the tolerance range, the sublimationfurnacecorenot mind that for the friendlyfriend, provideshelp beyond someregulations.
但在和拜莉狼狈为奸后,这一切倒轻松了起来,只要在可承受范围内,升华炉芯不介意为自己友好的朋友,提供一些条例外的帮助。Lookstwo people who put arms around shoulders, Roggeis sighing, sinceheacceptsthisgift, tacitly consented tothese, recalled that since did obeisanceLithatbadwoman, hisoneheadache, butafter the experienceto the strength of sublimationfurnacecore, Roggecould not bearwithitscooperation.
看着勾肩搭背的两人,伯洛戈叹着气,从他接受这件礼物起,也算是默许了这些,回想起拜莉那个糟糕的女人,他就一阵头疼,但在见识到升华炉芯的力量后,伯洛戈还是忍不住地与其合作。Thisis only a start, Roggewantsto know,pays respectsLialsohid any goodthing, is usedto seduce itself.
这只是个开始,伯洛戈很想知道,拜莉还藏了些什么好东西,用来诱惑自己。„What are yousaying?”
“你们到底在说什么?”Yaazis confused, heislooked forGeoffrey, feltthatfearwith amazementoutside the actual combat, quicklycaught up.
亚斯一头雾水,他本是来找杰佛里的,在实战室外感受到了那骇然的恐惧,才急忙地赶了进来。These that finallythenjusthad, with the silence of ether, mistwith amazementdissipated, is thesepeople of putting arms around shouldersandbeing in cahoots, the rapidness of change, making one be caught off guard.
结果便是刚刚发生的这些,随着以太的沉默,骇然的雾气消散了,紧接着便是这几人的勾肩搭背、狼狈为奸,变化之快,让人措手不及。„It‘s nothing, no, butis celebrating, weandsublimationfurnacecoreprofound friendship.”Geoffreyis delighted, canmaintain the relationswiththesemental illness, butis not easy.
“没什么,没什么,只是在庆祝,我们与升华炉芯的深厚友谊。”杰佛里眉飞色舞着,能和这些神经病搞好关系,可太不容易了。OnYaaz'sfaceflashes throughsomedislike, sublimationfurnacecoreactuallywhatheis very clear, beforeTaida, calculatedmanyreluctantly, since thatpays respectsLitakes office, thisdepartmenteven morewas loathful.
亚斯的脸上闪过些许的厌恶,升华炉芯究竟什么样他很清楚,之前泰达在任时,勉强还算好些,自从那个拜莉上任后,这个部门就越发惹人厌了起来。„ThenIwent backto reportthisgood news, as for the concretecooperation, somelatterextended sessionpeoplewas responsible forthese.”
“那么我就回去汇报这一喜讯了,至于具体的合作,后续会有人来负责这些。”Badrsaid goodbyetowardseveralpeople, left the actual combatroom.
巴德尔朝几人告别,离开了实战室。„Whatthereforehad?”
“所以发生了什么?”Palmer is also very confused, the implantationceremony that hehas not participated inRogge, at all the relations of not clearthese daysRoggeandsublimationfurnacecore, were not clear aboutpays respectsLisalivatoRogge.
帕尔默也很迷茫,他没有参与伯洛戈的植入仪式,根本不清楚这几天伯洛戈和升华炉芯的关系,更不清楚拜莉对伯洛戈的垂涎。„It‘s nothing, is onlypays respectsLiveryhappyLiquorRogge, wantsto askhimto sublimate the furnacecoreto sit for severaldays, butthisthingis only a gift on first meeting that makesRoggefeel relieved.”Geoffreyis pattingRogge'sshouldervigorously.
“没什么,只是拜莉很喜欢伯洛戈,想请他去升华炉芯坐几天,而这东西只是个让伯洛戈放心的见面礼。”杰佛里大力地拍着伯洛戈的肩膀。Palmerlooked atRoggeandGeoffrey, looked at the mask in Roggehand, heseemed likeanything.
帕尔默看了看伯洛戈和杰佛里,又看了看伯洛戈手中的面具,他好像懂了什么。„Mentioned, like this will the smallgift, later have?”Heasked.
“说来,这样的小礼物,之后还会有吗?”他问道。„Shouldnot break.”
“应该不会断。”Palmerdeep breath, hetries hardto controloneselfexpression, butcould not bearsmile.
帕尔默深呼吸,他努力控制自己的表情,但还是忍不住地笑了出来。AlthoughGeoffrey, is always usingvarioussecret languages that is full of the suggestionchatted, buteveryonewas not a fool, understoodmeaningtopresentmany.
虽然杰佛里一直以来,都在用各种充满暗示的黑话聊天,但大家不是傻子,到了现在多少都明白了其中的意思。„In other words, youbetray the appearancebyRogge, traded the great support of sublimationfurnacecore?”
“也就是说,你靠伯洛戈出卖色相,换得了升华炉芯的大力支持?”Palmersmiled the tearsquickly, heset outfiercely.
帕尔默快笑出眼泪了,紧接着他猛地起身。„Trivialbeauty, no, right, Rogge.”
“区区美色而已,没什么,对吧,伯洛戈。”PalmerapproachedRoggesuddenly, lightlanguagebyhisear, „Iremember that pays respectsLidid not have the boyfriend, so long asyouslightlydiligently, ifpursuedhersucceeds in obtaining...... usis the field personnelsectionwealthieststrike force.”
帕尔默突然靠近了伯洛戈,在他耳旁轻语着,“我记得拜莉也一直没有男朋友,只要你稍加努力,万一把她追到了手……我们就是外勤部最富裕的行动组了。”Saidat the same time, Palmer'shandhas not been touchingRogge'sbacklaw-abidingly.
说的同时,帕尔默的手还不安分地抚摸着伯洛戈的后背。„Thinks, no reason of rejection, right? Butsheinthatvolcanic cluster, flower of the prettiestcoldwinter!”
“想一想,没什么拒绝的理由,对吧?她可是那火山群里,最为靓丽的凛冬之花啊!”Palmeris recallinganddoes obeisance the Lirelatedmatter, butheanddoes obeisanceLi'scontact is not many, just likebutRoggefeltsuchat that time, severaltimesismetmerely, pays respectsLitheninPalmermade the profoundimpressionat heart.
帕尔默回忆着与拜莉有关的事,不过他和拜莉的接触也不多,但正如伯洛戈当时的感受那样,仅仅是几次见面,拜莉便在帕尔默的心里留下了深刻的印象。
Everyone is the exposure suit of fitting together perfectly, only thenshewears the coolsummer clothing, on the fairthighcongeals the water drop that the steamis leaving behind, the snow whitefootis stepping on the sandals, the half stepcomes, white coatwas swunggently, outlined the gracefulphysique.
每个人都是严丝合缝的防护服,只有她穿着清凉的夏装,白皙的大腿上凝结着热气遗留的水珠,雪白的脚踩着凉鞋,快步而来,身上的白大褂被轻轻地荡起,勾勒出曼妙的身姿。Palmerstillremembersownthenmood, thatflashhethought that ownlove, untildoing obeisance the act of Lithatabsurdlaughteras well asfemalelunatic, just like the hydraulic press, grindsPalmer'smoodcrushes.
帕尔默还记得自己当时的心情,那一瞬间他觉得自己恋爱了,直到拜莉那荒唐的笑声以及女疯子的行径,犹如液压机般,将帕尔默的心情碾得粉碎。
...... It is not good, thisbadwomanwas too bad, thiswaspushes the brothersto enter the fiery pit.
啊……不行啊,这个坏女人太恶劣了啊,这是推好兄弟进火坑啊。Palmerrarehad the conscience, the conscience of regretonlymaintainedsuchseveralseconds, hemade a fistto inspireRoggeexcitedly, the expressionbecause was twisting, is telling the slanderous talk of devilunceasingly.
帕尔默罕见的有了良心,遗憾的这良心只维持了那么几秒,他握拳鼓舞着伯洛戈,表情因兴奋都扭曲了起来,不断地诉说着魔鬼的谗言。„Expensivegold metallurgyarming, preciouscontract, graspedher, wegrasped the sublimationfurnacecore!”
“昂贵的炼金武装,珍贵的契约物,掌握了她,我们就掌握了升华炉芯!”„You......”
“你……”Roggegets angry, hewantsto tramplenowonPalmer.
伯洛戈黑着脸,他现在很想一脚踹在帕尔默身上。Currently speaking, pays respectsLiwas the person who hemostdoes not wantto face, did not haveone.
从目前来看,拜莉算是他最不想面对的人了,没有之一。In the eyes of thisfemalelunatic, Roggeturned into the boudoirprobably the young girl, butshe is the ferocious-lookinglooby, along withintermittentsmilesevilly, preparesto raise a rumpustooneself.
在这个女疯子的眼里,伯洛戈好像变成了闺中少女,而她便是满脸横肉的粗汉,伴随着阵阵邪笑,准备对自己动手动脚。Naturally, described that is not quite accurate, the correctregardingway, shouldbe the relations of scientistandwhite mouse, pays respectsLiis a crazyscientist, buthowRoggeplays not the badwhite mouse.
当然,这么形容也不太准确,正确的看待方式,应该是科学家与小白鼠的关系,拜莉就是个疯狂科学家,而伯洛戈是怎么都玩不坏的小白鼠。„Thisrelations, caninterruptmomentarily,”Roggesaid,„Ialsoattained the maskin any case.”
“这种关系,随时都可以中断,”伯洛戈说道,“反正我也拿到了面具。”Blows off the train of thought that Roggecannot try hardto thinkmatter that pays respectsLi, hehas attainedcontract, as for the latercooperation, so long asfound the wayto pushis good.
放空思绪,伯洛戈努力不去想拜莉的事,他已经拿到了契约物,至于之后的合作,只要想办法推一推就好了。„Suchmatter? You are really unlucky, Rogge.”
“这么一回事吗?那你还真倒霉啊,伯洛戈。”NearbyYaazravelled the whole story of matter, on the facetookunexpectedlysympathy of severalpointstoRogge, whyas forsympathized, no oneknew.
一旁的亚斯弄明白了事情的原委,脸上居然带上几分对伯洛戈的同情,至于为什么同情,就没人知道了。Hehas not continued, thensaidtoGeoffrey.
他没有继续说下去,转而对杰佛里说道。„Followsoneme, Geoffrey, matterwas somewhat troublesome.”
“跟我走一趟吧,杰佛里,事情有些麻烦了。”„What's wrong?”
“怎么了?”JustalsosmilingGeoffrey, enforceddirectly, this words saying fromYaaz'smouth, has tomakehimattach great importance.
刚刚还一脸笑意的杰佛里,直接严肃了起来,这种话从亚斯的口中说出,不得不令他重视。„In brief, firstseesto arrange in orderBiousse,”Yaaz, hisitself/Benislooks forGeoffreyhurriedly, actuallyslowed the stepbecause ofthesetommyrots, „right, Roggeyoualsocame.”
“总之,先去见列比乌斯,”亚斯急匆匆的,他本就是来找杰佛里的,却因这些荒唐事拖慢了步伐,“对了,伯洛戈你也过来。”„Had an accident?”Roggeasked.
“出什么事了吗?”伯洛戈问。„Withyouirrelevant...... you are anothermatter, in briefonewill know.”Yaazis mystical.
“和你无关……你是另一件事,总之一会就知道了。”亚斯神神秘秘的。„I? I am also the special task force, do not excludeme!”Treated coldlyPalmershouts.
“我呢?我也是特别行动组的,不要把我排除在外啊!”被冷落的帕尔默喊道。„You......”Yaazknit the brows, thought that „considered as finished, youalsocametogether, latermustcontactin any case.”
“你……”亚斯皱眉,思索了一下,“算了,你也一起来吧,反正之后总要接触的。”Then, Palmeralsojoined, severalpeoplefollowinYaazbehind, towardarranging in orderBiousse'sofficewalks.
就这样,帕尔默也加入了进来,几人跟在亚斯的身后,朝着列比乌斯的办公室走去。In„cultivationroom”under the coordination, thisregionhad turned intoRoggeand the others the stations, the office, the activity room, the actual combatroomand even the warehouse...... theywere concentratedto moveherecompletely, saved the time of actiongreatly, making the entirestrike forcebecomeeven moreclose.
在“垦室”的协调下,这一区域已经变成了伯洛戈等人的驻地,无论是办公室、活动室、实战室乃至仓库……它们全部被集中挪到了这里,大大节省了行动的时间,令整个行动组变得越发紧密了起来。Alsohasin the field personnelsectionlike the station, is onlybesides the teamwork, amongeachstrike forcesrarecommunication, knows the Yaaz'ssixthgroupuntilpresentRogge.
像这样的驻地在外勤部内还有很多,只是除了协同行动外,各个行动组之间少有来往,直到如今伯洛戈也只是知晓亚斯的第六组。Besides the special task force, otherstrike forces is very evidently busyanddisappears, butlike thisleisurely and carefreealsoimmediatelyto the end, the special task forcewill then bustle aboutquickly.
看样子除了特别行动组外,其他行动组都很忙、不见踪影,但这样的悠闲也马上到头了,特别行动组很快便会忙碌起来。„Mentioning, whatmatterconcreteis?”On the roadPalmeraskedcuriously.
“说来,具体是什么事情?”路上帕尔默好奇地问道。„LeadsRoggeto see the world.”
“带伯洛戈去见见世面。”Yaazsaidambiguouslyunclearly,Geoffreyas ifrememberedanything, is somewhat excited, is somewhat vigilant.
亚斯含糊不明地说道,杰佛里似乎想起了什么,有些兴奋,也有些警惕。Opens the door of office, looked at the eyeto arrange in orderBiousse, Yaazasksdirectly, „Iledthem, then wholedRoggeto go?”
推开办公室的门,看了眼列比乌斯,亚斯直接问道,“我把他们带过来了,那么接下来谁带伯洛戈去?”„I, thesepeoplealwaysdid not likemeeven.”Arranging in orderBiousseis icy, was sayingwords that Roggecannot understand.
“我就算了,那些人一向不喜欢我。”列比乌斯冷冰冰的,说着伯洛戈听不懂的话。„Ithought that Iam not suitable, Idislikethesepeople, let alonethisis the matter of yourspecial task force.”
“我觉得我也不适合,我讨厌那些人,更何况这本就是你们特别行动组的事。”Yaazis saying, castGeoffrey'sbody the vision, nearbyarranging in orderBiousse was also, whenhad the negotiationproblem, everyonewill faint from fearGeoffrey'sgreat strength, hecandiscusssuchtwowithanyoneprobably, even ifweresomestrangecrazyexistences.
亚斯说着,将目光投到了杰佛里的身上,一旁的列比乌斯也是,只有出现交涉问题时,大家才会惊觉杰佛里的强大,他好像和谁都能唠上那么两句,哪怕是些诡异疯狂的存在。„Waits, what are yousaying?”
“等一等,你们在说些什么?”Alsoisthisbewilderedsecret language, Roggeinterrupted, hopessomepeopleexplainedall theseforhim.
又是这种莫名奇妙的黑话,伯洛戈插嘴道,希望有人为他解释这一切。„Do not worry, Rogge, somefixedflows.”Geoffreyunderstands that mustmakeanything, somesoundunexpectedlyanticipations.
“别担心,伯洛戈,一些固定流程而已。”杰佛里明白是要做什么了,声音居然有些期待。„Whatflowalsohas?”
“还有什么流程?”Roggecannot comprehend, heissublimation, what matterbut alsothere is hehas not done?
伯洛戈搞不懂,他已经是凝华者,还有什么事是他没做的吗?„Thisandsublimationhas nothing to do,”arranges in orderBiousse saying that heopens the drawer, whatturnsis looking, „stillremembers before us, has said? The non-deadis very powerful, butis notunusually.”
“这和凝华者无关,”列比乌斯说道,他拉开抽屉,翻找着什么,“还记得我们之前说过的吗?不死者很强大,但也算不上稀奇。”Arranges in orderBiousseto put out„the spoon of winding path”, withRoggehas seen‚the spoon of winding path’different, itappearsmustbe obsoleter, andcontouralsodifferencefromorderbureau.
列比乌斯拿出一把“曲径之匙”,和伯洛戈见过的‘曲径之匙’不同,它显得要更加陈旧些,并且外形也与秩序局的不同。Placeson the desktop, on the keyportrays the fuzzyhandwriting, thishas the year the keyevidently.
放在桌面上,钥柄上刻画着模糊的字迹,看样子这把钥匙已经有年头了。„Shouldleadyouto see others, Rogge.”
“该带你去见见其他的人了,伯洛戈。”„Who?”
“谁?”„Othernon-dead.”
“其他的不死者。”Arranges in orderBiousseto say.
列比乌斯说道。
To display comments and comment, click at the button