Roggeput down the telephone, sitson the sofaunemotionally, the roomis very peaceful, the sky of out of the windowis sending out the dimglimmer, in the radio, Duder'sprogramhad then endedbeforeseveralminutes.
伯洛戈放下了电话,面无表情地坐回沙发上,房间很安静,窗外的天空散发着朦胧的微光,收音机里,杜德尔的节目在几分钟前便已经结束。All are very peaceful, peaceful is only left over the Rogge'ssteadybreathing, like thiscontinuedsilent for severalseconds, Rogge'sexpressionmeltsrapidly, the corners of the mouthshoulderreluctantly, revealjoyfully.
一切都很安静,安静的只剩下伯洛戈平稳的呼吸声,这样的寂静持续了数秒,伯洛戈的表情迅速地化开,嘴角勉强地挑起,露出喜悦。„Finally...... muststart.”
“终于……要开始了。”Roggelongshouted the one breathsoftly, the whole body, evenlyparalysisonsofa.
伯洛戈长呼一口气,全身都松软了下来,均匀地瘫在沙发上。Hetriesto be relaxedbyhimself, the musclecanrelax, but the spiritis actually hardto extricate oneself, the even morestrongmood, is batteringin the mind, the bodyalsoslightlyis blazing.
他试着让自己放松些,肌肉可以松弛,但精神却难以自拔,越发强烈的情绪,在脑海里横冲直撞着,连带着身体也微微炽热起来。Roggethought that the chestis somewhat stuffy, opens the collar, is been smoother, he who oneselfbreathewill then look at the presentsand table.
伯洛戈觉得胸口有些闷,拉开衣领,让自己呼吸的更为顺畅些,然后他将目光投向眼前的沙盘。Thatrecordson the sand table that the holy cityfell, is interlockingon behalf of the flag of regimentmutually, fromcomesin all directions, puts in the sacredcity of Solomonking the flamingflames of war.
那记录了圣城之陨的沙盘上,代表军团的旗子相互交错着,从四面八方而来,将所罗门王的神圣之城置于熊熊战火之中。Rogge'sinnermost feelings like lit, hesomewhatcould not endure patiently, stood up, pulls open the closet, changed the clothesforoneself.
伯洛戈的内心就像被点燃了般,他有些忍耐不住了,站起身来,拉开衣柜,为自己换上衣服。Like the obsession, goes out before each time, Roggemustoneselfcarefullydress up, is notforanythingattractivebright and beautiful, butmakes itselfdraw closeas far as possibleinpeople, a dignifiedperson.
就像强迫症一样,每次出门前,伯洛戈都要把自己仔细打扮一番,并不是为了什么光鲜亮丽,而是尽可能地让自己趋近于人,一个体面的人。On the white shirtis the blacktie, the dark graycoat the fatalsharp instrumentwill block from, reorganized a hairsimply, after the unnecessaryhairwas combed the brain, gripsshort braid, only thensomedisorderlybrokensend the curtainplaceto fallfrom the beginning.
白衬衫上系着黑色的领带,灰黑的大衣将致命的锐器遮住,简单地整理了一下头发,多余的头发被梳到脑后,扎成一个小辫,只有些许凌乱的碎发从头帘处落下。Roggeis staring in mirror, under the azureeyepupilcomplementing, heis out of sortsslightly.
伯洛戈盯着镜中的自己,青色的眼眸映衬下,他微微失神。Thisis the familiarface, is the slightlystrangeface.
这是熟悉的脸庞,又是略显陌生的脸庞。„Rogge, before you, was different.” The soundconveysfrom the ear, at that timeAdelesaidlike this.
“伯洛戈,你和以前不一样了。”声音从耳旁传来,那时阿黛尔是这样说道。In the memory, that timeshewent outfrom the bedroom, looksto standRoggebeforemirror, on the oldfacehas the happy expression.
记忆里,那时的她从卧室里走出,看着站在镜子前的伯洛戈,苍老的脸上带着笑意。„Youbeforewereten pointsalong with the person of nature, sometimeswore the pajamas and slipperdirectlygoes out, addedanything, oneselfdid not care about the vision of the world.”
“你之前可是个十分随性的人,有时候直接穿着睡衣与拖鞋出门,还说什么,自己不在乎世人的目光。”„Iswhatmadeyouchange?”
“是什么让你改变了呢?”FacingAdele'squestion, Roggegawked for severalseconds, then side gaveonenot to build the responsecompletely.
面对阿黛尔的疑问,伯洛戈愣了几秒,然后给出了一个完全不搭边的回应。„SometimesIam only...... am thinking something.”
“我只是……有时候在想些事。”„Whatmatter?”Adelesaw the anxious look in Roggeeyes.
“什么事?”阿黛尔看出了伯洛戈眼中的愁容。Roggesilentseveralseconds, thenshows the happy expression, heshakes the head, „no, is onlysomestrangeworries.”
伯洛戈沉默了几秒,然后露出笑意,他摇了摇头,“没什么,只是一些奇怪的烦恼而已。”SeeingthisAdeleare not manyasksanything, butslowed pace, asking to rubRogge'shead.
见此阿黛尔也不多问什么,只是慢步走了过来,伸出手要揉揉伯洛戈的头。Adele'swantsRoggeto be short, in additionwas an old woman, the waist, Rogge can only smile bitterlylowering the head, makinghercombing the goodhairmesses up.
阿黛尔的个头要比伯洛戈矮不少,加上是个年迈的老太太了,腰还直不起来,伯洛戈只能苦笑着低下头,让她把梳好的头发弄乱。Shesends outonehahalaughter, Roggewas not clear that sheis smilinganything, buthethought that but actuallyalsogood, on the facealsoexuded the happy expression.
她发出一阵哈哈的笑声,伯洛戈也不清楚她在笑什么,但他觉得倒也不错,脸上也泛起了笑意。Rogge'strain of thoughtgoes outfrom the recollection, the visioncongealingreality of dissociation, thenlooksagain to mirror.
伯洛戈的思绪从回忆里走出,游离的目光再度凝实,然后看向镜中的自己。
Since Adeledies, Roggealwayscannot bearrecallswithherrelatedmatter, hismemoryhas been good, butRoggestillfeared that whichday, oneselfforgot the matteraboutAdele. Thispossibilitymakeshimfeel a terrified.
自阿黛尔死后,伯洛戈总是忍不住地回忆与她有关的事,他的记忆力一直不错,但伯洛戈仍怕哪一天,自己把关于阿黛尔的事忘掉。这种可能让他感到一阵惶恐。„Iam thinking something, Adele.”
“我在想一些事,阿黛尔。”In the spaciousroom, Roggeis thinking aloud.
空旷的房间内,伯洛戈自言自语着。
„ Iam thinking that the difference of Iandwild animal, iswhat?
“我在想我和野兽的区别,是什么?Imake the atrocitydissolutely, likewild animal, what is different from the wild animal, Iam using the gracefulsharp sword and hammer, put onattractivebright and beautiful, after cuttingkills the foe, Iwith the clear waterwill also flushmyhand, rather than the bloodthirstylike the wild animalis swallowing. ”
我放肆地做出暴行,就像野兽一样,但和野兽不同的是,我用着优雅的利剑与锤,穿的光鲜亮丽,斩杀完仇敌后,我还会用清水冲洗我的手,而不是像野兽一样嗜血地吞食着。”Roggestopped for severalseconds, the soundis tranquil, brings the faintsadness.
伯洛戈停顿了几秒,声音平静,带着隐隐的哀伤。
„ Ithink,I and wild animal have no toobigdifferenceprobably, is the weapon that usesis merely different, the clothingis different.
“我想,我和野兽好像又没有什么太大的区别,仅仅是用的武器不同,着装不同罢了。Iam the wild animal, but like not willingto compromise, Iwear the clothestenaciously, becomesbyoneselfas far as possibledignified, andthatevildifferentseparates outbarbaricallybythis. ”
我就是野兽,但就像不愿妥协般,我固执地穿上衣服,让自己变得尽可能体面,以此与那邪异野蛮区分开来。”Rogge'svoicestopped, hetilts the headslightly, detected that a difference, thenlifted the hand, is combingowntie, makingitpastestraightlyon the clothing.
伯洛戈的声音停住了,他微微歪头,察觉到了一丝异样,然后抬起手,重新梳理着自己的领带,让它笔直地贴在衣衫上。Neatandrigorous, is cold the face, helike an efficientexpert.
工整且严谨,冷着脸,他就像一名高效的专家。At this time the knockresounded, Roggeopened the door, after the gate, resoundssound that happytook off/escaped.
这时敲门声响起,伯洛戈打开门,门后响起欢脱的声音。„Yo! Good morning, Rogge!”
“呦!早上好啊,伯洛戈!”Palmerwields the handfiercely, is greetingsporty, twotalentsknewobviously for severaldays, Palmeractuallyaccidentally/surprisinglyoriginallyripe, did not wait forRoggeto sayanything, walkeddirectly.
帕尔默猛地挥起手,活力十足地打着招呼,明明两人才认识了几天而已,帕尔默却意外地自来熟,也不等伯洛戈说什么,直接走了进来。„Roomis very clean,”Palmerwas sayingsaton the sofa, looked that hiseyesrecognizeditto the sand table, „was thisfalling of holy city? Thisyearis familiar with the person of thiscampaign, are not many.”
“房间很干净啊,”帕尔默说着一屁股坐在了沙发上,看向沙盘他一眼认出了它,“这是圣城之陨?这年头熟悉这场战役的人,可不多了。”„Youseem likewithit are also very familiar.”Roggesaid.
“你看起来对它也很熟悉的。”伯洛戈说。„Ihave studiedin the school, mustknowmeby the result'sfirstgraduation.”Palmerboaststo say.
“我在学校里学过,要知道我可是以成绩第一毕业的啊。”帕尔默自夸道。Roggevisionlooks athimstrangely, bybeforehandPalmer'sall sorts ofacts, heis really hardto linkwith any result'sfirstelitePalmer.
伯洛戈目光古怪地看着他,以之前帕尔默的种种行径来看,他实在是难以把帕尔默与什么成绩第一的精英联系在一起。„? Thisthing can Ihave a look?”
“哦?这东西我能看看吗?”Palmernoticedanything, butwithoutformersuchcarelessness, insteadaskedRoggecautiously.
帕尔默紧接着注意到了什么,但没有之前那样的大大咧咧,反而小心翼翼地问起了伯洛戈。ThismakesRoggehave the new facetoPalmerslightly, hesaid.
这让伯洛戈对帕尔默稍有改观,他说道。„At will.”
“随意。”„Oh, thisistheserecordings, but the rarity, where did youinfind?”Palmertakes upseveralrecordings, pleasantly surprisedsay/way.
“哇哦,这是这几张唱片可是稀罕物啊,你是在哪找到的?”帕尔默拿起几张唱片,惊喜道。„Fela market, the long time of so long asstrolling, sometheremanygoodthings.”
“旧货市场,只要逛的久,那里还是有不少好东西的。”SeesPalmerto be interestedinthisthing, Roggewalked, puts the recording the recordingon the airplane, as the rotationsinging soundgets upgradually.
见帕尔默对于这东西感兴趣,伯洛戈走了过去,将唱片放到唱片机上,随着转动歌声渐起。„Someacoustic fidelitydifference, the recordingis the oldthing, youmusttrysomenewthing, for examplemagnetic tapeand so on.”
“音质有些差啊,唱片已经是旧东西了,你得尝试些新玩意,比如磁带之类的。”Is listening to the singing sound, Palmeris delighted, heseems likewithRoggeisin the person of same belief the person.
听着歌声,帕尔默眉飞色舞,他看起来和伯洛戈算是同道中人。„, The wages of myfirstmonthhave not received.”HelplessRoggesaid.
“啊,我第一个月的工资还没领到呢。”伯洛戈无奈道。„Thathas the opportunityto comemy family, Imakeyouhave a look atthesegoodthing.”Palmeris sayinggiving the thumbs-up.
“那有机会来我家,我让你看看那些好玩意。”帕尔默说着竖起了大拇指。Roggearrives at the one side, sitson the sofa, betweenheandPalmeris away fromsomedistances, looksfellow who thisbuoys up, hiscurioussay/way.
伯洛戈走到一旁,坐在沙发上,他和帕尔默之间隔着些许的距离,看着这个重新振作起来的家伙,他好奇道。„What's wrong? Did youstartto be familiar withthisnewpost? Iremember that youhave put on a long faceon that day.”
“怎么?你开始习惯这份新岗位了?我记得你那天可是一直哭丧着脸。”„Does not have the means that puts on a long face, ishappy the face, can'tgo to work?”
“没办法啊,无论是哭丧着脸,还是高兴着脸,不还是得上班吗?”Palmersmilesis complaining.
帕尔默微笑地抱怨着。„Living, is heavyinparticipating.”
“活着嘛,重在参与。”Thisfellowaccidentally/surprisinglyopen-minded, yes, hassuchincredible„gracious gift”, ifPalmeris less open-minded, thatmaysuffer the person.
这个家伙意外地豁达,也是,有着那样荒诞的“恩赐”,帕尔默要是再不豁达些,那可太折磨人了。„Ifyoudo not likesuchwork, youshouldgive upfrom the beginning.”Roggethinksto say.
“如果你不喜欢这样的工作,你应该一开始就放弃的。”伯洛戈想了想说道。„Without the means that whocalledmeis the people of Kelaikesifamily/home? Successorawfully.”
“没办法啊,谁叫我是克莱克斯家的人呢?还是要命的继承人。”ChattingthisPalmeris not sleepy, the complaintwordsare endless.
聊到这帕尔默可不困了,抱怨的话没完没了。„Ihave urgedmy parentsto regenerateyounger brotheranythingbefore, like thisIdid not needto managewhatresponsibility, buttheyalwayssaid that Iwaswhatfamilyhundredyears of raresuccessor, revived the honor of Kelaikesifamily/home, looked atme.”
“我之前一直劝我爸妈再生个弟弟什么的,这样我就不用管什么职责了,可他们总说我是什么家族百年难得一遇的继承人,重振克莱克斯家的荣光,就看我了。”„Then? Thendid not havethen.”
“然后?然后就没有然后了。”Palmershrugged, looksdesperately.
帕尔默摊了摊手,面露绝望。Kelaikesifamily.
克莱克斯家族。
Before Rogge, hear of Geoffreyhave mentioned, thenthisfamilybefore the orderbureauwas establishedexisted, is the renownedsublimationfamily, afterfalling of holy city, pledged that city when parkSiestablishes, Kelaikesihomebyinvitation of SeineUnion, became one of the orderbureau'sinitialfounders.
伯洛戈之前听杰佛里提及过,这个家族在秩序局成立之前便存在了,是著名的凝华者家族,在圣城之陨后,誓言城・欧泊斯建立时,克莱克斯家受莱茵同盟之邀,成为了秩序局最初的创立者之一。„You? Youthought how thisdoes work?”
“不过你呢?你觉得这份工作如何?”Palmerasked.
帕尔默反问道。„Orderbureaukillingplaceis incredibleenough, butIhave not thought that alsosomepeoplewill join the field personnelsection...... youto knowfield personnelsectionevery yearmortality rate? Right, youdo not seem dead, thismatteris not meaningfultoyou.”
“秩序局这种打打杀杀的地方已经够荒诞了,但我没想到还有人会加入外勤部……你知道外勤部每年的死亡率吗?对了,你好像不会死,这种事对你没什么意义。”Palmerstillremembers that arranged in orderBiousseto saytooneself, oneselfthispartnerandRogge Lazarus, hewill not die.
帕尔默还记得列比乌斯对自己说的,自己这位搭档、伯洛戈・拉撒路,他是不会死的。ThismakesPalmerslightlyheartstartled, althoughknowsinthisworldto have the non-dead, butPalmeror the first timemeet.
这让帕尔默微微心惊,虽然知晓这世界上存在着不死者,但帕尔默还是头一次遇到。More is more troublesome, Palmerstartedto fondly remember the source of troublehigh ground, thinkscarefullymanyyearshad not gone home, thinksomewhatsadnessagain......
越想越麻烦,帕尔默开始怀念起风源高地了,仔细一想自己也好多年没回家了,再想想就有些悲从中来了……„I? Ilikethiswork.”
“我?我蛮喜欢这份工作的。”Roggerepliedveryearnestly, thisreplied that hewhenfacing the enemyhas also said.
伯洛戈十分认真地回答道,这个回答他在面对敌人时也讲过。„Cancut the person, moneytake, I felt good.”
“可以砍人,还有钱拿,我感觉还蛮不错的。”Palmervisionlooks atRoggestrangely, the expressiontwisted for severalseconds, heis giving scolding.
帕尔默目光怪异地看着伯洛戈,表情扭曲了几秒,他痛骂着。„Field personnelsection is really onecrowd of mental illness.”
“外勤部果然是一群神经病。”„Younow were also mental illnessone,”Roggethinks,saidtoPalmerlike this, „you said that partner?”
“你现在也是神经病的一员了,”伯洛戈想了想,对帕尔默这样说道,“你说是吧,搭档?”ThispartnerroutedPalmer'smentalitythoroughly, hetries hardto displayoptimisticnothing left, the whole personis breaking down a face, standsslowly.
这一句搭档把帕尔默的心态彻底击溃了,他努力表现的乐观荡然无存,整个人垮着一张脸,慢悠悠地站起来。„Ok, ok.”
“算了,算了。”Heis mumblingunceasingly, is pulling outanythingfrom the bosom.
他不断地嘟囔着,从怀里掏着什么。„Geoffreywantsmeto meetyou, heshouldsaywithyouahead of time.”
“杰佛里要我来接你,他应该提前和你说过了吧。”Roggenods, healso asked that „youknow that hemadeyoumeetme, whatmakes?”
伯洛戈点点头,紧接着他又问道,“你知道他让你来接我,是做什么吗?”„Does not know, knownare more, is more troublesome.”
“不知道,知道的越多,越麻烦。”Palmeris whispering, butPalmeralsosaid.
帕尔默嘀咕着,可紧接着帕尔默又说道。„ButIthink that shouldbe the extremelyimportantmatter, otherwiseGeoffreywill not givemethisthing.”
“但我想应该是极为重要的事,不然杰佛里也不会把这个东西给我。”Hewas sayingpulls out a keyfrom the pocket, Roggehas seenthatkey.
他说着从口袋里掏出一把钥匙,伯洛戈见过那把钥匙。
The spoon of winding path.
曲径之匙。„ThisthingIhave used weren't the number of timesmany, prepares?”
“这东西我用过的次数也不多,准备好走了吗?”Palmerwas also jubilant, takes up„the spoon of winding path”to standin front ofroom, an eagerappearance.
帕尔默又欢腾了起来,拿起“曲径之匙”站在房间的门前,一副跃跃欲试的模样。„Walks.”
“走吧。”Roggehas prepared, heandPalmerstandbefore the gateshoulder to shoulder, as„the spoon of winding path”inserts the locking hole, centered onlock pin, the closefloodlighttracespread the entiredoor.
伯洛戈早就准备好了,他和帕尔默并肩站在门前,随着“曲径之匙”插入锁孔,紧接着以锁芯为中心的,细密的泛光纹路遍及了整扇门。Palmertwists the key, made an effortslightly, pulled openleaf of chaosunknowndarkness.
帕尔默转动钥匙,微微用力,拉开了一扇混沌未知的黑暗。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #49: Is heavy in participating
Loading
No comments at the moment!
Login to post comment
Settings
Chat
Page refresh is required for change to chat to occur