This is the first time that Roggefacingprayingletter/believes, regardingis higher thanownexistencelike this, hemadefully the preparation, oneselfcanhave a card in a hand, the opposite partyalsohad certainly, andunder the disparity of stepposition, whatwho not cleartactical situationwill turn into.
这是伯洛戈第一次面对祷信者,对于这样高于自己的存在,他做足了准备,自己能有所底牌,对方也一定有,并且在阶位的差距下,谁也不清楚战况会变成什么样。Thereforefrom the beginningRoggeknows,oneselfonly hasopportunity a time, either the severe woundand evenkillsThorndike, eitherhides the point, cannotcausehisvigilanceabsolutely.
因此从一开始伯洛戈就知道,自己只有一次的机会,要么重伤乃至杀死桑代克,要么就把锋芒藏起来,绝对不能引起他的警惕。
The command of sloughis the troublesomesecretenergy, Thorndikesimplylikehaving a foodcorpseghostarmy, underdense fog that in the fogsecretswordcreates, thesesuture the foodcorpseghost of limbsjust likeguarding the imperial palacesameare protectinghim.
腐肉之令是个麻烦的秘能,桑代克简直就像拥有着一支食尸鬼军队,在雾隐秘剑创造的迷雾下,这些缝合肢体的食尸鬼宛如禁卫一样保护着他。Iftradesto beDurninghere, hissecretcanbe useless, Durning'sline of sightcannot detectThorndike, but the glowlightblade in hishandis different.
如果换做柯德宁在这里,他的秘能毫无用处,柯德宁的视线根本察觉不到桑代克,可他手中的芒光刃不同。
Since has becomesublimation, thisisRoggemeets the kill capabilitystrongestgold metallurgyto arm, itsetherconsumption is also quite astonishing.
成为凝华者以来,这是伯洛戈遇到杀伤能力最强的炼金武装了,其以太消耗量也极为惊人。Insublimationandprayingletter/believes the fight , the glowlightbladeisonlyonecanplay the key role the gold metallurgyweapon, so long ashitappropriatespot, even ifwill beprayingletter/believesis also killedbyit.
在凝华者与祷信者的战斗中,芒光刃是唯一一件能起到关键性作用的炼金武器,只要命中恰当的部位,哪怕是祷信者也会被其杀死。BetweenheandThorndikehas the steppositiondisparity, butthisis unable to make up.
他与桑代克之间有着阶位差距,但这并非无法弥补。
The billowingflowing lightreleasesfrom the hand, Thorndikethinks that pouncing upon suddenly of thatsilverlionthenstruckfinally, mayin factbe the deceptive attack, the presentetherswordisgenuinefatalstrikes.
滚滚的流光自手中释放,桑代克以为那银狮子的猛扑便是最后一击了,可实际上是佯攻,眼下的以太剑才是真正的致命一击。Burnt the shedlife of soulfragmentsto strike.
燃烧了灵魂碎屑的舍命一击。
The pureetherimpacttires of the ironpaint, the jet blackmaterialstartsto meltunder the tyrannicalether, Thorndikewieldssecretsword, butsecretsword the swordbladeis heldbyRoggestubbornly, even ifthiscuthispalm, cuts into the bone.
纯粹的以太冲击厌铁漆,漆黑的物质在暴虐的以太下开始消融,桑代克挥动秘剑,可秘剑的剑刃早已被伯洛戈死死抓住,哪怕这割伤了他的手掌,切入骨头。
The deathfearis attackingThorndike, healreadyverylongnotfaced withsuchnearfeared, so long asin the pasthehidin the hidden place, awaiting calmly the ghostsended the fightto be good, butdiedtodayfinallyfoundhimfrom the shadow.
死亡的恐惧冲击着桑代克,他已经很久没有面临如此之近的恐惧了,以往他只要躲在暗处,静候鬼影们结束战斗就好,可今天死亡终于从阴影里找到了他。Howhestudieshas processed the opposite partyto stress the style of sword, but fear thatfearsflurriedlywithbattersin the heart, understood the meaning in Roggewordsuntilthis timeThorndike.
他学过如何处理对方抓剑的招式,但恐惧与慌乱在心底横冲直撞,直到这时桑代克才明白伯洛戈话语里的意思。Thorndikesuchheart, has not faced directly the heart of death..
桑代克没有那样的心,直面死亡的心。。Coward who feared the death, how can also defeat the bravo?
惧怕死亡的胆小鬼,又怎么能战胜亡命徒呢?„Yourthislunatic!”
“你这个疯子!”Thorndikegets angryexclaims, extendsanotherhandto hold the ethersword, even if the tyrannicalethertearscovered with bloodhispalm.
桑代克怒吼道,伸出另一只手抓住以太剑,哪怕暴虐的以太将他的手掌撕扯得血肉模糊。Roggeis laughing the response, Thorndike'smindplacedcompletelyat present, hedoes not even have the ample forceto controlcontrol, theylike the audience, stand and wait for a long timein the heavy rain, watches criticallythisfinaldeathto fight.
伯洛戈大笑着回应,桑代克的心神完全放在了眼前,他甚至没有余力去操控支配物们,它们就像观众般,伫立于大雨中,冷眼旁观着这最后的死斗。
The onlyetherwas baked, the glowdissipation of ethersword, gotmade the short-sword, butthattired on the ironpaintto be fired a hole, itsunderhas the bright redflesh.
仅有的以太被烧干了,以太剑的辉光消散,重新变作了短剑,但那厌铁漆上早已被灼烧出了一个孔洞,其下有着鲜红的血肉。Thorndike'shandthenheld the short-sword, heandRoggetest of strength, the swordpointsubmergesin the bodyalong the holeslightly.
桑代克的手进而抓住了短剑,他与伯洛戈角力,剑尖沿着孔洞微微没入身体里。Roggebellowedatthis timesuddenly, helikenot being able to feelpainfully, secretsword the swordpenetrated the palmsharp, Roggewent against runThorndikeactually.
伯洛戈在这时突然大吼,他就像感受不到痛苦般,秘剑的剑尖穿透了手掌,伯洛戈硬是将桑代克顶着跑了起来。
The ghostsknow that actuallythisfellowalsohashow manyphysical strengths, the one whomakesThorndike unable to master, the goal of orderbureauhas been achieved, theysuccessfullyblocked the cargo, why can also competewith?
鬼知道这个家伙究竟还有着多少的体力,更让桑代克搞不懂的是,秩序局的目的已经达到了,他们成功地拦住了货物,又为什么要和自己较劲呢?Catches itself? Thatalsoestablishesin the situation that one's own sidesurvives, nowRoggeiron coremustbranch out a life and deathwith, actuallyhecannot even masterthisdamnbravowhereto come.
捕获自己?那也是建立在己方存活的情况下,现在伯洛戈是铁了心要和自己分出一个生死,他甚至搞不懂这個该死的亡命徒究竟是从哪里来的。
The backhitruthlesslyon the guard rail of stone bridge, Thorndikehalfbodysearched, getting downconvenientlywas the profoundvalley.
后背狠狠地撞在了石桥的护栏上,桑代克半个身子都探了出去,下方便是幽深的谷底。Roggeloosenedsecretsword, the dripping with bloodpalmmade a fist, such as the iron hammerpoundedfiercelyis graspingto hold the hand of short-sword, triedto poundThorndike'sbody the short-sword.
伯洛戈松开了秘剑,鲜血淋漓的手掌握拳,如铁锤般猛砸着握持短剑的手,试着将短剑砸进桑代克的身体。Everyonestrikes the parapetinhollowly, to shiverfrom now on, as if after nextstrikes , will then collapsethoroughly, makingtwo peoplecrash into the valley.
每一击过后栏杆都在凹陷、颤抖,仿佛下一击后便会彻底崩溃,令两人坠入谷底。„Wewill die!”
“我们都会死的!”Thorndikescreamed,wields the swordbladecarelessly, buttwo peopledependwas too near, secretJianzhicancutto strikeRogge'sbackunceasingly, scratchesbloodyopenings.
桑代克尖叫,胡乱地挥起剑刃,可两人靠的太近了,秘剑只能不断地斩击伯洛戈的后背,划出一道道血淋淋的口子。„Everyone will die, nothing butwhenis.”
“每个人都会死,无非是什么时候而已。”Roggeshouted loudly, like the despondentphilosopher.
伯洛戈高呼了起来,就像名抑郁的哲学家。
Last fistfalls, the short-swordpūgave a tongue-lashingjabbed into Thorndike'sbody, healsograbbed the short-swordstubbornly, thinksoneselfcanblock, laterRoggeloosened the hand, let looseThorndike.
最后一拳落下,短剑噗呲地刺进了桑代克的身体里,他还死死地抓着短剑,以为自己能挡住,随后伯洛戈松开了手,放开了桑代克。Thorndikedepends on the parapet, to lean onsecretsword, did not drop downbyoneselfdiligently, hethought that Rogge was also the thoroughstrengthused certainly up, moreoverthisshort-swordpuncturedmistakenly the directionin the battle, cannotpierceownheart.
桑代克靠着栏杆、拄着秘剑,努力不让自己倒下,他觉得伯洛戈一定也是彻底力竭了,而且这短剑在争斗中刺错了方向,没能刺穿自己的心脏。Is listening respectfully to the sound of footsteps of retreat, hethinks, thisfellowalsoto realizethis way, will be only mutually wounded.
聆听着退去的脚步声,他想、这家伙也意识到这样下去,只会两败俱伤。Thorndikejustwantsto ridicule the sound of footsteps that Roggethatfalsemaking an all-out effort, mayretreatbecomesrapid, andis getting more and more near.
桑代克正想嘲笑伯洛戈那股虚假的狠劲,可退去的脚步声变得急促起来,并且越来越近。Roggeapproach, fliesto kick, trampledfiercelyhit the exposedsword hiltoutside, the entiresword hiltsubmergedin the bodycompletely, the chestwas trampled the concave, sharpswordpointpuncturesfrom the backbyRogge, stubbornlyspikein the backparapet.
伯洛戈助跑、飞踢,一记猛踹命中了裸露在外的剑柄,整个剑柄完全没入了躯体内,胸口被伯洛戈踹凹,锋利的剑尖从后背刺出,死死地钉入背后的栏杆里。Thorndikevomits the bigmouthblood, but the appearance that form that tramplesfiercelytakes off/escapes the strength, throws downin the slipperygroundfunnily.
桑代克呕出大口的鲜血,而那个猛踹的身影则一副脱力的模样,在湿滑的地面上滑稽地摔倒。„Why? Can your lunatic, whyachievethis?”
“为什么?你这个疯子,为什么要做到这一步呢?”Thorndikeis coughing up blood, hecannot comprehend the power where Roggecomes, as well asthatdoes not diecontinuousmaking an all-out effort.
桑代克咳着血,他搞不懂伯洛戈哪来的动力,以及那股不死不休的狠劲。Allaresobewildered, walkedlikeyouon the roadis nippedby the dogsuddenly, andthisdamnwickeddogaccidentally/surprisinglyrigid, henot onlywantsto nip the nextmeatfromyou, but alsowantsto take advantage of opportunityto bite throughyourthroat.
一切都是如此莫名其妙,就像你走在路上突然被狗咬了一样,并且这头该死的恶犬意外地执着,他不仅想从你身上咬下一块肉,还想顺势咬穿你的喉咙。Just likepenalty that sometypearrives atsuddenly, hecameabsurdly, regardless ofyouaskedanything, hewas silent, butice-coldgaveyouto adjudicate.
宛如某种突然降临的惩罚,他就这么荒唐地来了,无论你问什么,他都沉默不语,只是冰冷地予以你裁决。„Yousaid that Iwas a lunatic, the lunaticworked, but alsoneeded the reason?”
“你都说我是疯子了,疯子做什么事,还需要理由吗?”Roggecrawledfrom the waterdistressedly, the stepstaggering, heis the spent force, the etherburninged out, the soulfragmentsalsoreleasedup, the whole body seems shoulderingthousandjin (0.5 kg), every stepwassodifficult.
伯洛戈狼狈地从积水里爬了起来,步伐踉踉跄跄,他已经是强弩之末了,以太烧尽了,灵魂碎屑也释放光了,浑身仿佛背负着千斤重,每一步都是如此艰难。Nowhethought that oneselflike the blockfirewood, burnsunceasingly, burnsunceasingly, when mustextinguishfinally, makes an effortto ignitethesepermitssparks, liketo the autohypnosis, you can also reburnone......
现在他觉得自己就像块柴薪,不断地燃烧、不断地燃烧,终要熄灭时,又用力地引燃那些许的星火,如同对自己催眠一样,你还能再烧一阵……Difficult that morestepcombatRoggeimagines, possiblywashekilledtoomanypeopletonight, then when hemade a soundfrom the midnightbellstartsto battle, has cutalmostdaybreak, wasfromOuBosi the east roadcontinuouslychopperwest road, politely callingOuBosicut the king is also insufficient.
越阶作战比伯洛戈想象的要难,也可能是他今夜杀了太多人,他从午夜钟响时便开始作战,一直砍到了几近破晓的时分,也算是从欧泊斯的东路一直砍刀西路了,尊称一句欧泊斯砍王也不足为过。Thinks ofthis, Roggealsosmilednervously.
想到这,伯洛戈还神经质地笑了起来。Ifoneselfareby the most flourishingconditionfacingThorndike, perhapsseveralroundscanbutcherhim...... to consider as finished, butchershimnot to missmanyin any casenow.
如果自己是以全盛状态面对桑代克,说不定几个回合就能宰了他……算了,反正现在宰了他也没差多少。Roggeapproachesstep by step, Thorndikelooks at the body of thiscreakying, hewill be similar the nextsecondto drop down dead, buthewas full of the strength, cangive itself dead momentarily.
伯洛戈一步步地靠近,桑代克看着这具摇摇欲坠的身体,他仿佛下一秒就会倒下死去,但他又充满了力量,随时能给予自己死亡。Powerfulandfrail, twocontradictoryglossariessuchandhadRogge'sbody.
强大与脆弱,两个矛盾的词汇就这么并存在了伯洛戈的身上。Thorndiketriesto transfer the secretenergy, but the severe pain, exhaustedandfears, the innumerablenegativityis invadinghim, do not say that healsobyunbearable that Roggeconsumes.
桑代克试着调动秘能,可剧痛、疲惫、恐惧,数不清的负面情绪侵扰着他,更不要说他也被伯洛戈消耗的够呛。
The tendency of command of sloughfor„extravagantobtuse”, hecanactuate the innumerablefoodcorpseghost, for this reason must undertake the great quantityetherconsumption.
腐肉之令的倾向为“阔钝”,他能驱动数不清的食尸鬼,为此也要承担巨量的以太消耗。All aroundfoodcorpseghost and ghoststarted the slowmovement, under the severe woundThorndike'scontrolwas also slower.
四周的食尸鬼与鬼影开始了缓慢的移动,重伤之下桑代克的操控也迟钝了许多。So long assnatchesbeforeRogge, so long assnatchesbeforehim......
只要抢在伯洛戈之前,只要抢在他之前……Thorndikestruggledto stand, the short-swordpassed throughhischestat this timecompletely, he can only cover the woundto escapetoward the foodcorpseghosts.
桑代克挣扎着站了起来,短剑这时完全贯穿了他的胸口,他只能捂住伤口朝着食尸鬼们逃去。
The suddensevere painhit hardThorndike'sankle area, makinghimfallin the water, a sheep's hornhammerfellon the sidelater, turn headlooked,Roggeis maintaining the movement of throwing, thenstride.
突然的剧痛重击了桑代克的脚踝,使他摔进了水泊里,一把羊角锤随后落在身旁,回头看去,伯洛戈保持着投掷的动作,然后大步而来。WhenThorndikeleans on the swordis standing, the jet blackformblocked fromThorndike, heraised the head, in the shadowonlysees a pair of azureeyepupil.
当桑代克拄着剑站起来时,漆黑的身影遮住了桑代克,他抬起头,阴影中只看到一双青色的眼眸。valleyXu
谷許
Before Roggeremembered, has seen the barbarianimage that the movie, in the presentplot and moviedevelop, a killerkillsanotherkiller.
伯洛戈想起了之前看到过的电影,现在的剧情和电影里演的蛮像的,一个杀手杀死另一个杀手。Finallymustfinish, butRoggealwaysfelt that differenceanything...... were right.
终于要结束了,但伯洛戈总感觉差些什么……对了。Brutal , the cold bloodmanifesto, the courtexecutes the criminalisthis, read aloudhiscrimeloudly, thentouched off the trigger.
一段残酷的、冷血的宣言,法庭处死犯人时都是这样的,高声朗读他的罪行,然后扣动扳机。„WhenIcarry out the action of thatjustice, Ithenam the angel in hermouth.”
“当我执行那公义之举时,我便是她口中的天使。”Roggewas sayingtore off the necklace on neck, hegrasps the crossin the palm, necklaceplacewindingsis referring to conducting the back, just likerefers to the tiger.
伯洛戈说着扯下了脖子上的项链,他将十字架握在手心,项链一圈圈地缠绕在指背上,宛如一把指虎。„Inmyhand...... is thathotsword.”
“我手中的……便是那火剑。”Roggethought that oneselffistmustburn, the hotsword of disciplinary punishmentinhand, Rogge, so long aswieldswell.
伯洛戈觉得自己的拳头都要燃烧起来,惩戒的火剑就在手中,伯洛戈只要挥动就好。All aroundhearsclose to the sound of footsteps, eats the corpseghoststo stretch out the caninesharp claws, it is a pity that the ruling, no onehas been ableto changehiswill, thereforeRoggeangrily roarsto wield the heavy blows.
四周传来靠近的脚步声,食尸鬼们伸出尖牙利爪,遗憾的是,判决已下,没有人能更改他的意志,所以伯洛戈怒吼着挥起重拳。„Iam the axiom!”
“我是公理!”Thorndikewields a swordto cuttoRogge, but the presentis not the sword techniqueshowdown, butisfighting hand-to-hand of street, RoggeadvancedThorndikeinbosom, a fastfistpoundedon the elbow joint.
桑代克挥剑砍向伯洛戈,但眼下并非剑术对决,而是街头的肉搏,伯洛戈突进了桑代克的里怀,迅捷的一拳砸在了肘关节上。„Iam the iron rule!”
“我是铁律!”
The severe painChina , Peruswordslet go, Roggelifts the footthento trampleThorndike'skneefiercely, hetramplesat the same timebut actually, the skeletonhears a toothsoursound, the counter-tunebecomes the strangeangle, the ghostspuncture the sharp sword, passed throughRogge'sbody, butthis was unable to preventhim.
剧痛中秘剑脱手,伯洛戈抬脚便猛踹桑代克的膝盖,将他踹倒的同时,骨骼传来一阵牙酸声,反曲成诡异的角度,鬼影们刺出利剑,贯穿了伯洛戈的身体,可这已经无法阻止他了。On the mouthis speaking the angryaggressive statement, butRogge's the villain in actactuallylikelystreet, right, wantsalsoright, nowheto be the villainangel that in the story said that infist that hebrandishesunceasingly, is grasping the hotsword of cross.
嘴上说着愤怒的狠话,但伯洛戈的行径却像个街头的恶棍,对,这么想也没错,现在他就是故事里所说的恶棍天使,他不断挥舞的拳头里,握着十字的火剑。
A Roggefistthenfist, firstbreaks by smashing with stone the eyebrowbone, was the shiveringbridge of the nose, the bloodturns roundto suffuseThorndike'sline of sight, quickeyeballalsoinheavy blowsinferior foveashrivelled.
伯洛戈一拳接着一拳,先是砸断眉骨,然后是敲碎鼻梁,鲜血覆盖满了桑代克的视线,很快眼球也在重拳下凹瘪了下去。Thorndikeis also trying the resistance, holds up the doublefistto counterattack, butRoggeheis quickandsuppressescompared withhim, the palmwas passed throughby the swordobviously, buthe can still get hold oflike the iron slab.
桑代克还试着反抗,举起双拳还击,但伯洛戈比他快、更比他狠,明明手掌都被剑贯穿了,但他仍能握紧如铁块。Poundsunceasinglyfiercely, likeholding up the bigstone, pounding down, lifts, pounds downandlifts...... does not haveanythingto be gracefulanddignified, somemost primitiveandbloodiestviolence, only thenthiscanventthatdeepest and mostblazinganger.
不断地猛砸,如同举起大石,砸下、抬起、砸下、抬起……不存在什么优雅与体面,有的只是最原始、最血腥的暴力,也只有这样才能发泄那最深与最炽热的怒火。AngrylaterRoggelaughedextremelyunexpectedly, the passingrecollectionbrushed pastalong with the violent storm.
极怒之后伯洛戈居然大笑了起来,过往的回忆伴随着狂风暴雨擦肩而过。„Why are youonehappyshoutingwhat...... Halleluyah? What is this?”Lies downin the gloomyjungle, Roggeis askingtoAdele.
“你为什么一高兴就在喊什么……哈利路亚?这是什么意思?”躺在阴森的密林里,伯洛戈对着身旁的阿黛尔问道。AdelekneelssideRogge, for the woundchanges the medicineat the same time, sheanswered.
阿黛尔跪在伯洛戈身旁,为伤口换药的同时,她解释道。„Thisis the meaning of praise, whenyouwere happy when canshoutthese words, praisedtheseto makeyourhappymatter, praisedthishappyworld.”
“这是赞美的意思,当你高兴时就可以喊这句话,赞美那些令你高兴的事,赞美这个美好的世界。”Shewas sayingputs out a handto cleanto turn aroundoncold sweatforRogge, sheheats the Judo, „for examplenow, weare also living, at this time was very suitableto speak the praisewords.”
她说着伸出手替伯洛戈擦拭掉头上的冷汗,她温柔道,“比如现在,我们还活着,这时候就很适合说些赞美的话了。”„Halleluyah?”
“哈利路亚?”„Right, Halleluyah!” The Adeletoneis pleasantly surprised, „weare also living! Halleluyah!”
“对,哈利路亚!”阿黛尔语气惊喜,“我们还活着!哈利路亚!”Roggestudiedthat timeAdele'swords, both handsis working onThorndike'shead, is laughingto sayto the face of covered with blood.
伯洛戈学着那时阿黛尔的话,双手抓起桑代克的头颅,对着血肉模糊的脸庞大笑道。„Friend! Smiles! Thisis a time that is worthcheering!”
“朋友!笑一笑!这是个值得欢呼的时刻!”„Halleluyah!”
“哈利路亚!”Roggeis praisingloudly, the blending of fistandinblood, hefelthas never hadcarefreedripping, the violent stormroaredinall around, as if the groupdemonangrily roared, butbrought the elusivetimbre, probably the choiris recitingin a soft voice.
伯洛戈大声赞美着,拳与血的交融中,他感到从未有过的畅快淋漓,狂风暴雨在四周咆哮,仿佛群魔怒吼,但其中又带来空灵的音色,好像唱诗班在轻声吟唱。„Halleluyah!”
“哈利路亚!”„Halleluyah!”
“哈利路亚!”Eachpraiseisheavy blows, eachheavy blowsfollow a fiercepain, destroys the collar bone, strikes off the nape of the neck, smashes the face, and evenpoundsto collapse the entirechest cavity.
每一声赞美都是一记重拳,每一记重拳都伴随着一阵剧烈的苦痛,打碎锁骨,击断脖颈,砸烂脸庞,乃至将整个胸腔都砸塌下去。Pounds a smashingallenmitiesangrily!
将所有的仇怨愤怒砸个粉碎!Until is soundless!
直到再无声息!Roggedoes not knowactuallyoneselfwieldedmanyfists, how longalso the painbeat, whenhestoppedThorndike'sheadhad fallenshrivelled, bloodoverflow, withfuzzyfleshmixinone.
伯洛戈不知道自己究竟挥出了多少拳,又痛殴了多长时间,当他停下时桑代克的头颅已经瘪掉了,鲜血汩汩地溢出,和模糊的血肉混合在了一起。Grasps the collar, Rogge'sis roaringtothatdistortionface, as ifmustfall in torrentsto be spatialownheartall the anger of backlog, presenthejust like a truelion, itroarsto be furious, bathfullblood.
抓起衣领,伯洛戈对着那扭曲的脸庞怒吼着,仿佛要将自己心底所有积压的怒火倾泻而空,现在的他宛如一头真正的狮子,它咆哮震怒,浴满鲜血。
After the roar, myriad thingstranquil.
吼声之后,万物都宁静了下来。Crossedfor a long time, Roggeholds the parapet, is exhaustedstands upfromthatgrouphard-to-identifycorpse, the whole bodybraves the steam of ascension.
过了许久,伯洛戈才扶着栏杆,疲惫不堪地从那团难以辨认的尸体上站起,浑身冒着升腾的热气。Shoves open the ghosts of thesestagnations, will pass through the sharp sword of bodyto draw out, the turning headdense foghas dissipated, the grotesquefoodcorpseghostspourinoneselfside, theyalmoststirred themselves the muddy flesh.
推开那些停滞的鬼影,将贯穿身体的利剑拔出,回过头迷雾已经消散,奇形怪状的食尸鬼们就倒在自己身边,它们差一点就把自己搅成肉泥了。
By the parapet, Rogge'sline of sightsomewhatis weak fuzzy, has turned the head, hesawPalmer who not far awayis beckoningtooneself.
无力地靠在栏杆上,伯洛戈的视线有些模糊,转过头,他看到不远处的帕尔默正向自己招手。Heand are the same, depend on the parapetrest, beforePalmer'sbody, the corpseis piled up, has the rain wash, gathers in the dark redsmall streamto flow off.
他和自己一样,靠着栏杆休息,在帕尔默的身前,尸体堆积成山,有雨水冲刷过,汇聚成暗红的小溪流下。Loosens the hand, Roggethatfullis the crossnecklace of dirtbloodwearson the neck, the flashhas never hadwrappedhisonlysoulpeacefully.
松开手,伯洛戈将那满是污血的十字架项链戴回脖子上,一瞬间从未有过的安宁包裹了他仅有的灵魂。„Howfeels? Rogge, you seem to have the tragedycolorandby the philosopher who the quarry stoneis battered to deathnow.”Palmerwalked, looksRogge who whole facedirtbloodsaid.
“感觉如何?伯洛戈,你现在看起来像个颇具悲剧色彩、被乱石砸死的哲学家。”帕尔默走了过来,看着满脸污血的伯洛戈说道。„Whyis the philosopher of tragedy?”
“为什么是悲剧的哲学家?”„Un? Felt that younowthisdirty lookis very suitableto appearin the oil painting,”Palmerponders saying that „inmy familyhasmanysuchoil paintings, thesefellowexpressions in pictureare similar to you.”
“嗯?就感觉你现在这副臭脸很适合出现在油画里,”帕尔默思考道,“我家里有很多这样的油画,画里的那些家伙表情都和你差不多。”„How can I say? Had an important matteralready, was the feeling that the bodydied...... was goodbecause of your fellowwill not die.”
“怎么说呢?有种大事已了,接下来就是身死的感觉了……好在你这家伙不会死。”Is listening toPalmer'swords, Roggecould not bearsmile, his typenot onlyearnest, and tone of somewhatrottenwords, listens toreallyhadto plantfantasy the feelingat the present.
听着帕尔默的话,伯洛戈忍不住笑了起来,他这种既认真、又有几分烂话的语气,在现在听来真是有种活见鬼的感觉。„ThenMr.Lazarus, things have gotten to this point, whatfeelingsdoes have?”PalmerkickedThorndike'sbody, headhollowcovered with blood, looking at it like this, heby that the quarry stoneis battered to death.
“那么拉撒路先生,事已至此,有什么感想吗?”帕尔默踢了踢桑代克的尸体,头颅凹陷血肉模糊,这样看来,他才是被乱石砸死的那个。Roggethinks,puts out a keyfrom the pocket, „Iwantto drinkonecupnow”
伯洛戈想了想,从口袋里拿出一把钥匙,“我现在想去喝一杯”„, Idid not ask that youthenmustdo, what am Iis askingyouto thinknow?”
“不不不,我不是问你接下来要干嘛,我是问你现在在想什么?”Palmerlike a reporter, is interviewingRoggenowunceasingly, the state of mind of heverycuriousthispartner.
帕尔默现在就像一名记者,不断地采访着伯洛戈,他非常好奇自己这个搭档的精神状态。„Iam thinkingnow,meetsme to go to the non-deadclubto drinkonecupwell.”
“我现在在想,一会我要去不死者俱乐部好好地喝上一杯。”Roggerepeats the say/wayfirmly, helooks atPalmer.
伯洛戈坚定地重复道,他看着帕尔默。„Therefore, together?”
“所以,一起么?”
The end of horizonraises the gentleglow, reflectedto shine the stone bridge of being scarredwiththatpiled upcorpse, the storm of wreaking havocgraduallydeclined, becamelightly the raindrop, is cleaningland that covered entirely the bloodstain.
地平线的尽头升起柔和的辉光,映亮了伤痕累累的石桥与那堆积成山的死尸,肆虐的暴风雨逐渐衰退了下去,变为淅淅沥沥的雨滴,清洗着布满血迹的大地。
The dimdawnpackagestwo people, murmurin the sound of water, the dirtybloodmixes the rainwater, to coerce the corpse, crashes into the profoundvalley, vanishesdoes not see.
朦胧的晨光将两人包裹,潺潺的水声中,污血混合着雨水、裹挟着死尸,坠入幽深的谷底,消失不见。
To display comments and comment, click at the button