Duncanadjusted the expression and mentalityfast, quiteletoneselfdid not seem like a general knowledgeconfusedly„foreign landperson”, howeverhisstate of mind is actually not ableto return to normalagain, such as the difficult situationturnedwells up.邓肯飞快地调整好了表情和心态,好让自己看上去不像是个常识错乱的“异邦人”,然而他的心绪却再也无法平复下来,如惊涛骇浪般翻涌不息。Facts showed that whenyouarrive in a strangeabnormalworldsuddenly, thenat firstinthisdays, no matter the adaptive facultyis strong, proper of howcamouflage, mayanytimeinsomeordinary„general knowledge”onby the localface——commonhistorical knowledge of the world outlookstickingcan the systematic study, the abstruseexpertisenot needto take into considerationin the life, only then„general knowledge”, thatisonly thenbumps into the timewill call out in alarm the fuckgadgetbyyou.
事实证明,当你突然来到一个奇诡异常的世界上,那么最初这段日子里不管适应力再强,伪装的多么到位,都随时有可能在一些平平无奇的“常识”上被本地的世界观给糊一脸——寻常的历史知识可以系统学习,艰深的专业知识在生活中无需顾及,而只有“常识”,那是只有迎面撞上的时候才会让你惊呼卧槽的玩意儿。In the sky of thisworlddoes not have the groupstar, thisis the general knowledge.
这个世界的天空中没有群星,这是常识。
The starry sky of thisworldin the deep sea, inSpirit World and common borderregion of Deep Seadeep sea, this is also the general knowledge.
这个世界的星空在深海之中,在灵界与幽邃深海的交界地带,这也是常识。To this secondpointso-called„general knowledge”, Duncan can only lie a trough.
对这第二点所谓“常识”,邓肯只能卧了个槽。Hehas never contactedthisdomain, has not arrived inthisdepth——heonceto controlVanishedin the Spirit Worlddeep placewhirlwindtrans ship, sawin the Vanishedcabinfloordivulges the confusedlightclass/flow that fromSubspace, has not actually seenthatpiece between Deep Sea TerritoryandSpirit Worldonly„starry sky”...... thisexactlyishisso farcognition„blind spot”.
他从未接触过这个领域,也不曾抵达过这个深度——他曾驾驭着失乡号在灵界深处飚过船,也在失乡号的船舱底层见到了从亚空间泄露过来的错乱光流,却唯独不曾见过幽邃海域与灵界间的那片“星空”……这恰好是他目前为止的认知“盲区”。Heis dealing with the conversation of Morris, whilethinksin the mindfast.
他一边应付着莫里斯的交谈,一边在脑海中飞快地思索。
Does the groupstar...... hidein the sea waterdeep place...... thiscanbe the strangestrangescene? Morrismentionedthatso-called„starry sky”, with„starry sky that”hisoneselfknewis a thing? WhatshapeSpirit Worldand is the place of Deep Sea Territorycommon border? Is thereprofounderdarksea? Was classified as the specialspatial structure of name of seamerely?
群星……藏在海水深处……这会是怎样古怪离奇的光景?莫里斯提到的那所谓“星空”,和他自己所知的“星空”是一个东西么?灵界与幽邃海域交界的地方到底是个什么形态?那里是一片更深邃黑暗的海洋?还是仅仅被冠以海洋之名的特殊空间结构?Whydoes not know, DuncanthinkssuddenlythatgirlnamedShirley, petandweapon that as well asshe is always together„Doggy”.
不知为何,邓肯突然想到了那个名叫雪莉的女孩,以及她形影不离的宠物兼武器“阿狗”。Doggyisone„Nether Hound”, according to the view of thisworld, thatisonetypebysummonedReal Worldfrom the Deep Seadepth„devil”.阿狗是一只“幽邃猎犬”,按这个世界的说法,那是一种被从幽邃深度召唤到现实世界的“恶魔”。What kind ofphysiologicalstructureDuncanis unable to imaginesuch a skeletonhunting dogto have, butfromitsoutward appearance, itis not„aquatic organism”...... thatthencanspeculateobviouslyboldly, so-called„the Deep Seadeep sea”notnecessarilyis„sea”.邓肯无法想象那样一只骸骨猎犬有着怎样的生理结构,但从其外观来看,它显然不是个“水生生物”……那么便可以大胆推测,所谓的“幽邃深海”也不一定就是“海”。Thatpossiblyis an extremelybroadsingular space, moreover...... bystarry skypackage.
那可能是一片极为广阔的奇异空间,而且……被星空包裹。In the Duncanmindoutlines the Deep Seadeep seapossiblespace model, Morrisis noticingpresentAntique StoreLordsomewhatto be suddenly absent-minded, thisvenerablelooks atDuncancuriously: „About the astrology, youalsobrowses?”邓肯脑海中勾勒着幽邃深海可能的空间模型,莫里斯则注意到眼前的古董店主突然有些心不在焉,这位老先生好奇地看着邓肯:“关于星相学,难道你也有涉猎?”„Iam only...... someinterests,”Duncanpulled the corners of the mouth, the heartsaidafteroneselfhas acceptedthisworlddid not have the fact of starry sky, thissuddenlyhears„astrology”threecharacters, thatfeelingalso was really not the generalmarvelousness, „starry skyhidin that deepplace...... mustexploreit is not easy.”
“我只是……有些兴趣,”邓肯扯了扯嘴角,心说在自己已经接受了这个世界没有星空的事实之后,这突然又听到“星相学”三个字,那感觉还真不是一般的奇妙,“星空隐藏在那么深的地方……要探索它可不容易啊。”„Thatnaturallyis the extremelydangerousmatter, but can also observe the starry skyprojection——this should wellto thank the progress of technologythroughsomeindirectscientific measuresinus, after the Spirit Worldlensappear, open seaships the going crazysituation of navigator'singuidanceprocesslittle,”Morrissmiled, heseemed likeverylonghad not foundto be willingwith the object who oneselfexchangedtheseissues, this momentmoodwas just thick, „, in a century ago, navigatoroccupationwason the open seaships the mortality ratehighestpost...... actually I have always wantedto collectoneset of earliestSpirit Worldlens, Reallywhat a pitydoes not have the method.”
“那当然是极为危险的事情,但好在我们也可以通过一些间接的科学手段来观察星空的投影——这点应该感谢技术的进步,灵界透镜出现之后,远洋船只的导航员在导航过程中的发疯情况就少多了,”莫里斯笑了起来,他似乎是很久不曾找到愿意与自己交流这些问题的对象,此刻谈兴正浓,“要知道,在一个世纪以前,导航员这个职业一向是远洋船只上死亡率最高的岗位……其实我一直想收集一套最早期的灵界透镜,可惜实在没有门路。”Duncanblinks, hehas not cared about the venerablelast few wordsto sayanythingfrom the start, heonlythought that a long-timequestionobtained the explanationsuddenly:邓肯眨了眨眼,他压根没在意老先生最后一句话在说什么,他只觉得心中一个长久的疑问突然得到了解答:Inthisskydoes not havein the star/celestial bodyworld, how do the ships of open seacalibrate the route?
在这个天空没有星体的世界上,远洋的舰船是如何校准航线的?
The answerstilldepended upon„stargazing”——through the specialscientific instrument, observes„starry sky that”comes outfrom the Spirit Worlddeep placeinverted imageprojection.
答案是仍然依靠“观星”——通过特殊的科学仪器,观察从灵界深处倒影出来的“星空”投影。BeforeNew City-State Calender1800, was the shipsguidanceevenis a fatalwork.
在新城邦历1800年以前,为船只导航甚至是一项致命的工作。After all, on the ordinaryshipmaynot haveVanishedsuch and satellite positioningequallyreal-time update„nautical chart”, does not havereliably„goatfirst mate”.
毕竟,普通的船上可没有失乡号那样跟卫星定位一样实时更新的“海图”,也没有可靠的“山羊大副”。„You are really a learnedperson, after”alsotalkedmanyissues, Duncancould not bearfinallysighedsincerely, „Ninahadyoursuchteacher, washerluck.”
“你真是一位博学的人,”又交谈了许多问题之后,邓肯终于忍不住诚心实意地感叹了一句,“妮娜有你这样的老师,是她的幸运。”„Ialsoseeherto haveyoursuchunclevery muchhappily,”Morrisacts with constraintnods, „the present all my anxietieswere cleared, you are not only a competentguardian, but also the interestbrowses, intellectual curiosityto be exuberantwidely, said that for a long time...... Ihave not really discussedwas so happy.”
“我也很高兴看到她有你这样的叔叔,”莫里斯矜持地点点头,“现在我所有的疑虑都消失了,你不但是个称职的监护人,而且兴趣涉猎广泛、求知欲旺盛,说真的……我已经很长时间不曾和人谈的这么愉快了。”
The old personis saying, sighedslightly: „Mypresentlifewhichgood, quiet, gentle, was shortat the Upper Districttrivial matters, the onlyissuewaswholetime is very difficultto find the personto be willingto listen tometo saythesearidthings......, even ifweretogether the teachers of work, oftencould not keep up withmymentality. Reallyrare, youcanlisten tometo sayso manyunexpectedly.”
老人说着,微微叹了口气:“我现在的生活哪都好,清静,平和,少了许多在上城区的琐事,唯一的问题就是大部分时间都很难找到人愿意听我说这些枯燥的东西……哪怕是一同工作的老师们,也往往跟不上我的思路。真难得,你竟然能听我说这么多。”„Iam gladvery much, whenyouraudience,”Duncanonehear of thisshow the smileimmediately, „Iam interestedin the historyespecially.”
“我很乐意当你的听众,”邓肯一听这个顿时露出笑容,“我对历史可是格外感兴趣的。”„Can look,”VenerableMorrisis smilingenjoyably, laterhelooked atonein the display windowdirection, this startled realizingtimepasses, hurryingstood, „, had the goddess on, Ibeen the entire afternoonhereunexpectedly?”
“看得出来,”莫里斯老先生舒心地笑着,随后他朝橱窗方向看了一眼,这才惊觉时间流逝,赶紧站了起来,“哦,女神在上,我竟然已经在这儿待了一整个下午?”„If you don't mind, stays here to pass the nightdoes not have the issue,”Duncanspoke thoughtlessly saying that „youcantastemycraftsmanship.”
“如果不介意的话,留在这里过夜也没问题,”邓肯随口说道,“你可以尝尝我的手艺。”„...... Shouldalsobe able to catch upreturns to the buscar(riage) of crossblock,”Morrislooked atoneSun that sinksgradually, turned down the Duncangood intention, „thankedyourinvitation, butIthink that Iwent home, in the period of timecitywas not recently peaceful, all nightwill not turn over to make the family memberbe worried.”
“……应该还能赶得上返回十字街区的巴士车,”莫里斯看了一眼正在渐渐下沉的太阳,婉拒了邓肯的好意,“感谢你的邀请,但我想我还是回家吧,最近一段时间城里可不太平,彻夜不归会让家里人担心的。”„Saidis...... that I do not detain,”Duncanthinks,sets outto see off, „IfirstcalledNina,”
“说的也是……那我就不挽留了,”邓肯想了想,起身相送,“我先把妮娜叫下来,”Morrisjustwantsto sayanything, Duncanhas then turned the headto calltosecond floor: „Nina! Mr.Morrismustgo home, delivers the teacher!”莫里斯刚想说什么,邓肯便已经转头对着二楼招呼道:“妮娜!莫里斯先生要回家了,下来送送老师!”
The sound of footstepstransmittedfrom the staircase, tradesNina of homelong skirtvividlyto run down the building, shefirstwasgreetsto the teacher, thenwatched a outsideweather, lookedsurprisedlytoDuncan: „Did youactuallychatwere so long?!”
脚步声从楼梯上传来,换了一身居家长裙的妮娜轻快地跑下楼,她先是对老师打了招呼,接着又看了一眼外面的天色,惊讶地看向邓肯:“你们竟然聊了这么久?!”„Wediscussedunusualwas happy,”Morrissaidwith a smile,„yourunclewasonebrowseswidelyperson, andwas glad to the learn/study, weexchanged the issue in manyhistorical.”
“我们谈的非常愉快,”莫里斯笑着说道,“你叔叔是一个涉猎广泛且乐于学习的人,我们交流了很多历史方面的问题。”Duncanmaintainsseriously, silently the nodatside.邓肯在旁边保持一脸严肃,默默点头。
The so-calledexchange, is actually the venerablesaysunilaterally, hepretendsto understandvery muchlistenswhileto deceive, but since venerableoneself said that Duncanoneselfwill not certainly say that what——andgives the devil his due, hethought that oneselfthisaudience are very qualified, canproposeat the right momentsomeissuesletcontinue, does thisregardingusuallysuffer from the seniorscholar who unmannedhear of oneselftalked overis not the bestexchangeenvironment?
所谓交流,其实就是老先生单方面地讲,他假装很懂地一边听一边糊弄,但既然老先生自己都这么说了,邓肯自己当然也不会多说什么——而且平心而论,他觉得自己这个听众还挺合格的,能够适时地提出一些问题让持续下去,这对于平时苦于无人听自己念叨的老学者而言可不就是最好的交流环境?
A Ninaactuallyfacedoubthas a look atUncleown, has a look at the whole facehappyvenerable, shewants saying that whenUncleownbrowsedwidelyis gladto study, butwordstobeing imminentorswallowingstomach, shealso was a little suddenly anxious, entrains the Duncansleeveto whisperlow voice: „What did yousaymy?”妮娜却一脸狐疑地看看自己的叔叔,又看看满脸愉快的老先生,她想说自己的叔叔什么时候就涉猎广泛乐于学习了,但话到临头还是咽回了肚,紧接着她突然又有点紧张,拽着邓肯的袖子小声嘀咕:“你们都说我什么了吗?”„Smallcondition in a school,”Morrisdo not have a liking for the age, the hearing is very good, immediatelyhearsgirl'slow voicewhisper, „yourunclewill tellyour——to feel relieved that Imaynot havechaoticcomplaining.”
“一点学校里的小状况而已,”莫里斯别看上了年纪,听力却很好,立刻听到了女孩的小声嘀咕,“你叔叔会告诉你的——放心吧,我可没有乱告状。”Is saying, when thisold personwhiletook uppassing through the gateplacesnearbycane, confirmed a releaseinbosomthat the ancientdagger, thistalentandunclenephewtwohumanityleaves, slowlygoes out of the gate.
一边说着,这位老人一边拿起了进门时放在一旁的手杖,又确认了一下放在怀里的那把古旧匕首,这才与叔侄两人道别,慢慢走出门去。
After waitingto pack off the venerable, Duncanwatched a outsideweather, hung up the sign of closingsimply, lockedfront door—— of shopthis time, wantsto comenot to havemorebusinessto visit.
等送走老先生之后,邓肯看了一眼外面的天色,干脆挂上了关门的牌子,锁了店铺的大门——这个时间,想来也不会有更多的生意上门了。Moreoverhejusthad very bigincome, common„business”appeared is not so also critical.
而且他刚刚有了很大一笔进项,寻常的“生意”也显得不那么紧要了。Ninalooks that Duncanis busyin that side, islocks a doortidies up the counter, felt that suppresseda lot ofquestions, buthas not waited forherto open the mouth, Duncanthenraised the headsuddenly, looks atherwith a smile: „TwodaysIhave ledyouto buy a bicycle.”妮娜看着邓肯在那边忙碌,又是锁门又是收拾柜台,感觉憋了一肚子疑问,但还不等她开口,邓肯便突然抬起头来,笑着看着她:“过两天我带你去买辆自行车吧。”„?”Ninahas not respondedall of a sudden,„forassorted......”
“啊?”妮娜一下子没反应过来,“为什……”„Beforeresulted in a bonus of city hall, moneyenough, had then done the penbigbusinessa moment ago, Ithink that...... wecancrossslightlyamply, Duncanraises hand the check, „ at leastonebicycle can always have very biguse, not?”
“之前得了一笔市政厅的奖金,钱就已经够了,然后刚才又做了笔大生意,我想……咱们就可以过得稍微宽裕一点,邓肯扬了扬手中支票,“至少一辆自行车总是能派上很大用场的,不是么?”„Bigbusiness......”Ninarespondedfinally,„, youreallydid sell toMr.Morris the daggerthat?”
“大生意……”妮娜终于反应过来,“啊,您真的把那把匕首卖给莫里斯先生了?”„Sold,”Duncannods, „sells3000Dossola.”
“卖了,”邓肯点点头,“卖三千多索拉呢。”Nina: „......!?”妮娜:“……!?”Has the girl of conceptto have a scarebythisnumbertomoneyvery much, then the expressionseesherUncleDuncanstrangely.
对金钱很有概念的女孩被这个数字吓了一跳,紧接着便表情怪异地看着她的邓肯叔叔。„Teachercomes the family visit, youdrewhimto chatonein the afternoon, what to dobut alsosold tohis3000Dossola'sthings...... thisbyrear-driveto go out!”
“老师来家访,您拉着他聊了一下午,还卖给他三千多索拉的东西……这以后传出去怎么办啊!”Duncanthinks, a faceis earnest: „Did myshopbecome famous?”邓肯想了想,一脸认真:“咱家店就出名了?”Nina: „Are youearnest?”妮娜:“您认真的?”Duncanlets go: „Thatnot so, the venerablehad a liking forthatthing, Icannotgive in vainin the ——shopto have the genuine articlerarely.”邓肯一摊手:“那不然呢,老先生看上那东西了,我总不能白送吧——店里难得有件真货。”Ninainserted the waist, the cheekis rousing, butfinally, thisis suppressing the one breathturned into the smilesuddenly.妮娜插着腰,腮帮子鼓了起来,但最后,这憋着的一口气还是突然变成了笑容。
( Pushes the booktime~ ~book title«IAm built onUnderTrillionLives», the followingpastes the synopsisdirectly:
(推书时间到~~书名《我立于亿万生命之下》,以下直接贴简介:Ifone day, youpass throughbecome a star, what to docan?
如果有一天,你穿越成为了一颗星球,会怎么办?Isconfused, ispanic-stricken, is wild with joy?
是迷茫,是惊恐,还是欣喜若狂?Regarding this, somecrossing overhad the words to say:
对此,某位穿越者有话要说:Livesinmychildren——
住在我身上的孩子们啊——Do not hitagain!!!
你们不要再打了!!!Hitsmeto teachyouto cultivate the behavioragainpersonally!
再打下去我就亲自教你们做人!coughcough.咳咳。In brief, thisbooktold a caution and carekind father, attendanceoneselfchild'sstory that is full of the concern.
总而言之,本书讲述了一位谨慎小心的慈父,充满关爱的照顾自己孩子的故事。
( Onyoung fellowthisclerk copyistmachinebugler corporaltimewithhad not been transferred, finallywriternumberwas cancelled, a littlepitiful)
(小伙子上本书手机号长时间未用被转让,结果作家号被注销了,有点可怜)
……
……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #93: „This is general knowledge”