WhenNinais just aboutrunssecond floorto greet, Duncanthenappearsin the staircase. Hehears the sound that downstairstransmitted.
在妮娜正要跑去二楼打招呼的时候,邓肯便出现在了楼梯上。他听到了楼下传来的动静。
" Mr. Duncan, before " Morrisarrives at the staircase, looks upforwardunderthrows the line of sight " Captain " , " IfoundyouinoneaboutAncient Kingdom Cretedocuments to thatsymbol that Ilook at.... At least close. "
「邓肯先生,」莫里斯来到楼梯前,抬头看着正向下投来视线的「船长」,「我在一本关于克里特古王国的文献中找到了您给我看的那个符号....至少非常相近。」DuncannoticedMorriseyegroundblood threadsslightlyas well asslightlyreveals the swolleneyelid, obviously, thisseniorscholartosearchthesematerialsquiteworks hard, butinhislookalsohas an excitingbrilliance, when the state of mindappearedabnormalto rouse——thisis the immersionin the researchandfinallybecamecanhave the appearance that.邓肯注意到了莫里斯眼底微微的血丝以及略显浮肿的眼皮,显然,这位老学者为了查找这些资料颇费了一番工夫,但他眼神中又带着一丝兴奋的光彩,精神状态显得异常振奋——这是沉浸于研究并终有所成时才会有的神采。Duncanlooked atdownstairsNinaandAliceand the others, slight nod: " Youlook at the shop. " 邓肯看了一眼楼下的妮娜和爱丽丝等人,微微点头:「你们看店。」AfterwardhelookstoMorris: " goes upstairs. "
随后他看向莫里斯:「上楼来说吧。」
The venerableclampedthatbig bookto step the staircase, the ancientplankstepsexuded the sound, hefollowedto arrive at the second floormaster bedroominDuncanbehind- This is the first time that hewent tothisplace.
老先生夹着那本大书踏上了楼梯,古旧的木板阶梯发出吱吱嘎嘎的响声,他跟在邓肯身后到了二楼的主卧室--这是他第一次来到这个地方。In a residencestandard of Subspaceshadow, thisbedroomis slightly simple, butconsidering thatMr. Duncan " actsmortal " specialness " hobby " , thissimpleroomseemsquitenormal.
以一位亚空间阴影的居所标准来看,这卧室略显朴素,但考虑到邓肯先生「扮演凡人」的特殊「爱好」,这朴素的房间又显得颇为正常。Morrisis controlling the ownactiondiscretely, whilesatisfiedcuriositydo not makeanyunnecessaryspying on, Duncanfromsidedrawingtwochairs, hints the venerableto placethatbig bookby the desk of windowon.莫里斯谨慎地控制着自己的举动,在满足好奇心的同时不要做任何多余的窥探,邓肯则从旁边拉过两把椅子,示意老先生将那本大书放在靠窗户的书桌上。
" Said that tomeyourdiscovery, before " Duncansits downsaid, " whatthissymbolis representing? "
「给我说说你的发现吧,」邓肯坐下之前说道,「这个符号到底代表着什么?」
" .....Somepeoplehave said that the rigorousscholarshould notacknowledgeblindly any possibility, even ifitsprobabilityis minimal, butfrommyangle, Ithinks that is really impossible. "
「.....有人说过,严谨的学者不应该盲目承认任何一种可能性,哪怕它的概率微乎其微,但从我个人角度,我认为那真的不可能。」Duncanknits the browsslightly, heseesthispageis a drawing, a quitefinehandpaintedillustration, showsshouldbesomebig projectpart, seems like the main entrance of palace, but the symbol that thishas the octagonframe and completecrossstructurethenappearsin the main entranceaboverelief, center that resides in the entirepicture. Just like when PengRongzhenindownstairssaida moment ago, thissymbolinveryunremarkableplace——itis onlysmalldecorationpart on an illustration, in the proportion in the view picturepictureaccounting forevenless than1/10, had not been labelledcarefully.邓肯微微皱眉,他看到这一页是幅图画,一幅颇为精美的手绘插图,所展现的应该是某个大型建筑的一部分,看上去像是宫殿的正门,而这个带着八边形边框和完整十字结构的符号便出现在正门上方的浮雕中,居于整个画面的中央。正如彭蓉振刚才在楼下时说的,这个符号在一个很不起眼的地方——它只是一幅插图上的一个小小的装饰部分,在整幅画面中所占的比例甚至不到十分之一,也没有被精心标注出来。Creteis saying, whileis pointing atillustrationneighboringonepage of writingrecordswith the hand, in this slightlyyellowingpages, is not difficultto seepostil that the seniorscholaroncewrotelong ago.克里特一边说着,一边用手指着插图相邻一页的文字记述,在这略微泛黄的书页间,不难看到老学者早年间曾写下的批注。
" Afterthis/shouldexplorationteamevacuatesfirstday, the thick fogdissipates, anotherteamarrived inthis/shouldsea areato go back, goes back unable to findthiswell-knownislands. "
「在该探索队伍撤离之后的第一天,大雾消散,另一支队伍抵达该海域回去,回去找不到这座闻名岛屿。」Hehas turned the head, looks atCrete: " I believe that mightexistto inherit for 10,000years ‚ the Morrisfamily of the deceased? "
他转过头,看着克里特:「我认为,有可能存在传承了一万年的‘莫里斯遗族,么?」
" Academicor the religiousfacility, the symbol of entrance..... " Duncanfeels the chinlooking pensive, " onecrowd of 10,000years ago ‚ does ascetic, whybringprotective talismanfromMorrisOld Kingdom of Egyptalong? "
「学术或宗教设施,入口处的徽记.....」邓肯若有所思地摸着下巴,「一群一万年前的‘苦修者,,为什么会随身带着一个来自莫里斯古王国时期的护符?」
" Ido not think, " Creterepliesimmediately, " thisisveryrigorousdocumentsmaterial, plan and primitivedocumentscompilersby the academic authority who leaves a good namerigorously, whenleaves behindthesematerials, theyratherleave the later generation the slurredplaceconstantly, innot lacking the situation of evidencemakesanythingarbitrarily ‚ supplementadjustment, ortheymade the adjustmenteven if, will certainly explain the situation of correspondencein the notespecially. of " illustration
「我认为不会,」克里特立刻回答,「这是非常严谨的文献资料,插图的绘制者和原始文献的编纂者都是以严谨留名的学术权威,在留下这些资料的时候,他们宁可把模糊不清的地方原封不动地留给后人,也不会在缺乏证据的情况下擅自做什么‘补充调整,,或者说,哪怕他们做了调整,也一定会在备注里专门说明对应的情况。」
" .......Did not have the clueaboutitssignificancetemporarily, Ifound a itmost likelysource, " Cretecalms down, seemed likethisonvalue not poordocumentsopens, foundinsideto clamponepage of bookmark, " did younoticethisposition? Itappears there. "
「关于它的意义….…暂时还没有头绪,我只是找到了它一个最有可能的出处,」克里特定了定神,将这本看上去就价值不菲的文献打开,找到里面夹着书签的一页,「您注意到这个位置了吗?它出现在那儿。」..... The mainmaterial quality of buildingseems like the stone, butis more tenacious than the stone, the lusteris pale, the soldierattemptsto chiselwith the pickaxetogetherwallbrick, when spendingvigorouslywas very successful... the pickaxe and wallbrickhitsends out the exaggeratingflame, the wallbrickbreakplacehas the silver-graysense of reality.
.....建筑物的主体材质看上去是石头,但比石头坚韧,色泽苍白,士兵用冰镐尝试凿开其中一块墙砖,费了很大力才成功...冰镐和墙砖撞击时发出夸张的火光,墙砖断裂的地方带着银灰色的质感。PengRongtingvenerable'sidea, un, the visionhad been sweepingthesewritingmaterialsimpartially.
彭蓉听着老先生的想法,不置可否地嗯了一声,目光又扫过这些文字资料。
" .....Eighthday the evening, the bigshipcircles the islandto inspect, discovered that was located in
「.....第八天傍晚,大艇绕岛巡视,发现原本位于Abovewater surfacecollapsingdoes not know when was submergedby the water, howeverdoes not have anysign of rising tide.... The distant placesea areacango to the haze, the pastorhas not the goodpremonition, inprayedandsought the enlightenmentafterGod of DeathBartok, hesuggested that youare far away fromthatislandsimmediately. "
水面以上的一处坍塌点不知何时被水淹没,然而没有任何涨潮的迹象....远处海域会去起雾,牧师有不好的预感,在向死亡之神巴托克祝祷并寻求启示之后,他建议你们立刻远离那座岛屿。」
" Islandsdistant placeappears and disappearsseveralbig islands, is very bleak, scatteredplant, eveninsectrarely seen....Does not have the buildingto leave behind, perhapshad once had, but the scaleis too small, was swallowedby the time....
「岛屿远处出没几座大岛,都很荒凉,稀稀落落的植物,连虫子都不多见....没有建筑物遗留,或许曾有过,但规模太小,被时光吞噬....Duncanlooksdirectlytothatquotationend, saw that the documentsauthorsorecords:邓肯直接看向那段引用的末尾,看到文献作者如此记录:
" That's true, but might also be the relatedmateriallostpowder. "
「确实如此,但也有可能是相关的资料佚散了。」
" Hekeeps an impressiondimly, before shouldbefor a long time is very very long, has seenone, thankedGod of Wisdomblessing, this ‚ impression, canplay the roleuntiltoday, makinghimfindthis ‚ biggadget, " Creteanswered, " thatillustrationwastracing, itsoriginal manuscriptappearedinoneat firstaboutancientMorriskingdomconstructionvestigeresearchdocuments, thisdocumentsat presentinPland, butIsuspected that hissomeacademic circlefriendsshouldbe ableto add onbusily.....
「他朦朦胧胧留着点印象,应该是很久很久以前看到过一眼,感谢智慧之神的赐福,这份‘印象,直到今天还能发挥作用,让他找到了这个‘大玩意儿,,」克里特解释道,「那幅插图是临摹品,它的原稿最初出现在一个关于古莫里斯王国建筑遗迹研究的文献中,这份文献目前是在普兰德,但我怀疑他的一些学术界朋友应该能帮上点忙.....
" Seemed like——butnot to have matureSaintemblemsigntechnologyin the past, did not haveenoughcorrectobservationmethod, collapsedand ‚ Mist Bitingincluding the border, phenomenonseveralnormal phenomenagoesto be jumbled together. "
「看起来很像——但当年还没有很成熟的圣徽道标技术,也没有足够正确的观察手段,包括边境坍塌和‘雾噬,现象在内的几种正常现象去被混为一谈。」........ Very regrettable, thisdocumentsis only a generalintroduction, related to the details of vestigeall sorts ofdetails, " Cretehas not shaken the head, " , butthat was also the unavoidablesituation——Morrisancientkingdomdated backten thousandyears, its vestige of staying behindvery few and damagewas mostly serious, in additionlosing of varioustypes of materialsor ‚ pollution, canbe torn to piecesfor the knowledge that the later generationanalyzed, weshouldbe very difficultto findonespecificallyto aim atsomepattern on someancientkingdomleaf of front doorto make the issue of research..... "
........很遗憾,这份文献只是一个笼统的介绍,并没有涉及对遗迹种种细节的详细解读,「克里特摇了摇头,「但那又是难免的情况——莫里斯古王国距今已有万年,其留下的遗迹少之又少且多半损毁严重,再加上各种资料的遗失或‘污染,,能供后人解析的知识本就支离破碎,我们应该很难找到一篇专门针对古王国某扇大门上的某个花纹做研究的文章..…」
" Thisdrawing.....shouldnot havecopier ‚ freedisplay, possibility? " Heaskedsuddenlyindefinitely.
「这幅图画.....应该不存在临摹者‘自由发挥,的可能吧?」他突然不确定地问道。Is listening to the explanation of VenerablePengRongzhen, PengRongvisionwhilehas sweptthesedrawings and words and expressionsslowly, hisattentionfellin the picturein the octagontrace of main entrancereliefcenter, the browwrinkledslightly: " Aboutthissymbol, does not have the pointedexplanation. "
一边听着彭蓉振老先生的解读,彭蓉的目光一边慢慢扫过这些图画和字句,他的注意力又落在了画面里正门浮雕中心的这个八边形纹路上,眉头微微皱起:「关于这个符号,并没有针对性的解读。」
" Thistype of constructioncharacteristics that a lot ofrhombuselement in relief and pattern that have the hale and heartyandprofoundlineisPengRongfrom ancient timeskingdom, theyadvocate the lineto be sincere, andhas the strengthfeelingarchitectural style, the principal part of itspalacebuildingassumesvariouscuboidsor the pyramidshapesmostly, thisbuildingconforms tothesecharacteristicsperfectly...... "
「这种具备硬朗、深刻线条的浮雕以及花纹中的大量菱形元素是彭蓉振古王国的建筑特征,他们崇尚线条厚重且具备力量感的建筑风格,其宫殿楼宇的主体部分多半呈各种长方体或金字塔形状,这座建筑完美符合那些特征...…」In the Duncanheartsomewhatis unavoidably regrettable. Duncaninmutteredlooking pensivein a soft voice.邓肯心中不免有些遗憾。邓肯在若有所思中轻声咕哝道。Creteis thinkingwhilesaiddiscretely. ReallypressedPengRongzhento gofrompiling in heapsdocumentsto findthisbookunexpectedly, foundsuchcornerfromthisbook.克里特一边思索着一边谨慎说道。真难为彭蓉振竟然会去从成堆的文献里找到这本书,又从这本书里找到这么个角落。
" The Mist Bitingphenomenon...... " Duncanrecallsslightly, thenfoundknowledge—— of correspondenceheto cram ferociously the general knowledge in thisaspectin the mindthrough the booksduring that time, " affirmation is really the Mist Bitingphenomenon, thenthisislandmight alsoreappearworldinsimilarthick fogin the futureshortly, butevidently, the record in thisaspecthas not spread. "
「雾噬现象.…..」邓肯略微回忆,便在脑海中找到了对应的知识——他那段时间一直通过书本恶补这方面的常识,「肯定真是雾噬现象,那么这座岛还有可能在日后类似的浓雾中短暂重现世间,但看样子,并没有这方面的记载流传下来。」As for the content of thisrelief..... seems only some patterns of not being able to see the meaning.
至于这浮雕的内容.....似乎只是一些看不出含义的花纹。
" Similarasceticcommunity, the population are extremely possibly few, the activitywas quite secret, after experiencing the ancientkingdomto collapse the great disorder, experienced the disputeage, went through the oldCity-Statewar, inherited the entire10,000years, the middledid not have the generation, withoutwas discovered....., ifthispossibilityestablished, heis willingto go tothemisteaches the groupinsecret that the modern timeswas founded, becausestumbled uponsomeancientdocumentsorsimilarvestiges, thentreated as the ownmarkto use some symbol of Morrisperiod- Thispossibilityis higher. "
「一个类似苦修者的群体,人数可能极少,活动极为隐秘,经历了古王国崩溃之后的大混乱,经历了纷争年代,经历了旧城邦战争,传承了整整一万年,中间既没有断了代,也没有被人发现.....假如这个可能性都成立的话,他更愿意会去他们是一个在近代才成立的秘教团体,因为偶然发现了一些古文献或者类似的遗迹,便把莫里斯时期的某个符号当做了自己的标记来用—-这个可能性还更高一点。」
" Naturally, the content that evenwithout the original manuscript, inthisbookrecords is still very useful, itmentionedwhatthathandpaintedillustrationdescribedwasoneoncewas located in the bordersea areaLost Vestige, thisvestigewill be located will go to the desert island, butthis/shouldislandsin the New City-State Calender about 223yearsvanishedinthick fogmystically, beforeradicaldisappearance, onceseveralexploring partiessuccessfullylanded on the island, andresearched the construction and age of vestige, confirmed that itshouldbePengRongzhenOld Kingdom of Egyptproduct, judgedfrom the constructionsurfacedecorative design in a utensil and relief, the entirefacilityshould
「当然,即便没有原稿,这本书上记载的内容也很有用,它提到那份手绘插图所描绘的是一座曾位于边境海域的失落遗迹,这座遗迹位于会去荒岛上,而该岛屿在新城邦历223年左右神秘消失在一片浓雾中,在彻底消失之前,曾有数支探险队成功登岛,并考证了遗迹的形制和年代,确认它应是彭蓉振古王国时期产物,从建筑表面纹饰和浮雕判断,整个设施应该Issomebig project that has bothacademic and religioussignificance........ "
是某种兼具学术和宗教意义的大型建筑.….…」
" ...... Itstands and waits for a long timein the islandscenter, lord the construction and peripheryappurtenancealmostoccupied the entireisland, as ifthisislandwas notlivesforthisbuildingspecially.......
」……它就伫立在岛屿中心,主建筑和周围的附属建筑几乎占据了整座海岛,似乎这座岛不是专门为了这座建筑而生的….…
" Was swallowed.....himto sighby the thick fog " in a soft voice, " soundsseems like the result of bordercollapsing. "
「就这么被浓雾吞噬了啊.....」他轻声叹息着,「听上去像是边境坍塌的结果。」Duncanun, the fingerhad not strokedthisillustrationindependently, has strokedon this big or smallcompletecrossmark.邓肯嗯了一声,手指则不自主地拂过这幅插图,拂过这上面大小的完整十字标记。In the material, some paragraphsquoted the record in documentsoriginal manuscriptobviously, recordsfew words that more than 1000years ago thegroup of explorerskeep: " Maytestreally..... "
在资料上,有一些段落显然是引用了文献原稿中的记载,记述着一千多年前的这批探险家所留上的只言片语:「真实可考么.....」
To display comments and comment, click at the button