RegardingHowardBishop, thisis a day for peaceratiogets updoes not have anyearly morning of difference. Heleads the followersto go to church, extolsHoly Light. Thenprovides the black breadforthesehomeless people, thisisBishopis ordinaryordinaryday of start& mdaSh;& mdaSh;& mdaSh;At leastbefore the invitation of thatbronzingarrives atowndesk, HowardBishopindeedthinks.
对于霍华德主教来说,这是一个和平日比起来没有任何区别的清晨。他带着信徒们做完礼拜,赞颂圣光。接着为那些无家可归者发放黑面包,这是一个主教非常普通平凡的一天的开始———至少在那份烫金的邀请函来到自己的书桌前时,霍华德主教的确是这么想的。Howevernow............
但是现在嘛…………
„ Is herethat the monastery in hearsay? &Rdquo;
“这里就是那所传闻中的修道院?”Is lookingiron gate that at present the bigcity wallandshuts tightly, went downoldBishop of carriageto trace the graybeard, in the eyeflashed throughseveralpoints of curiouscolor. Regardingherehearsay, HowardBishopnaturallyalsohashear, after allthismatterhas spreadin the entirePassusarea . Moreover the lower classeswantto come is very interestedregardingthisrumor, thereforeHowardBishopregarding this is also veryclear.
望着眼前高大的城墙和紧闭的铁门,走下马车的老主教摸了摸自己花白的胡子,眼中闪过了几分好奇的色彩。对于这里的传闻,霍华德主教自然也是有所耳闻的,毕竟这件事在整个帕苏斯地区已经流传开来,而且下层民众对于这种流言想来都很有兴趣,所以霍华德主教对此也是很清楚的。Butlooks likeinoldBishop, thisactuallybeing nothingimportant matter, otherslikedoing the goodareothersmatter, moreoverhealsoacknowledged,compared withtheseordinaryorphans and refugees, the Abandoned by Godsfate is more pitiful. IfthisBlakewifeis the sinceritywantsto do good, thenhewill also givecertainsupport.
只不过在老主教看来,这其实算不了什么大事,人家喜欢做善事是人家自己的事情,而且他也承认,比起那些普通的孤儿和难民来说,神弃者的下场要悲惨许多。如果说这位布莱克夫人是真心想要做好事的话,那么他也会给予一定的支持。But the folkrumoris not a rumor, after allAbandoned by Godswas not waitedto seeisworldcommon sense, the average personhidesto hideregardingthesegods of plague, butnowthisMadameBlake the meetingis willingto adopttheseAbandoned by Godsunexpectedly, difficultinsuranceto have the doubts. Alsobecause of this, Howardwill raise the questionto the Lydiaactions. ButHowardBishopactuallyalsospoke thoughtlessly, only ifreallysummonedwhatdevildevil. OtherwiseTemplar Orderis impossibleto goto searchforcefully. The relations between religious and politics are very always sensitive. InHoly nationSethwas no exception, to be needlessto saySkaarfederationplace.
只不过民间的流言也并非空穴来风,毕竟神弃者不被人待见是世间常理,一般人对于这些瘟神躲都躲不及,而现在这位布莱克夫人居然会愿意收养这些神弃者,难保不会让人产生疑惑。也正因为如此,霍华德才会对丽姬娅的所作所为提出疑问。只不过霍华德主教自己其实也只是随口说说,除非真的召唤出了什么魔鬼恶魔。否则圣堂教团也不可能强行去进行搜查。宗教和政治之间的关系总是很敏感的。就连在圣国塞斯都不例外,就不用说斯卡尔联邦这种地方了。ButwhatmakesHowardnot think, the responsesuchrapidness of opposite party, the letterinvitedhimto go to the monasteryto visitunexpectedlyunexpectedly, even must andhe conducts oneroundto talk over thoroughlyonthisissue. ThismakesHowardfeel when is surprisedsomewhatis also curious, actuallyevery so often the aristocratdoes not treatseesTemplar Order, butnow the opposite partywill invite himselfunexpectedly. MakesHowardsomewhataccidental/surprised. Howeversince the opposite partiesinvited, truth that thenhenaturallycannot have. ThereforequickHowardacceptedopposite party'sinvitation, took the carriageto arrive atthismonastery.
但让霍华德没想到的是,对方的回应居然如此之快,居然来信邀请他前往修道院参观,甚至还要就这个问题和他进行一轮深谈。这让霍华德感到惊讶之余也有些好奇,其实很多时候贵族也不是那么待见圣堂教团的,而现在对方居然会邀请自己。着实让霍华德有些意外。不过既然对方都邀请了,那么他自然也没有不去的道理。所以很快霍华德就接受了对方的邀请,乘坐马车来到了这座修道院。Is looking at the presentmonastery, the oldBishopmood is also somewhatcomplex, when heis youngonceandHoly Song MonasteryMonkhave had to do, is not strangeregardinghere. However when nowhestandsagainhere, actually the surpriseddiscoverymonasteryalreadyandcompleteness in the impressionwas different. Big, neatcity wall, spaciouscity gate. Insidebuildingalsobecomeseven moremagnificentelegant. It can be said that during presentHoly Song Monastery, is notrememberscompletely...............
望着眼前的修道院,老主教的心情也是有些复杂,他年轻时曾经和圣颂修道院的修士们打过交道,对于这里也不算陌生。但是现在当他再次站在这里时,却惊讶的发现修道院已经和自己印象之中的完全不同了。高大,整洁的城墙,宽大的城门。里面的建筑物也变得越发华丽典雅。可以说,现在的圣颂修道院,已经完全不是自己记忆之中的……………
„ Hello, are youHowardSirBishop? &Rdquo;
“您好,请问您是霍华德主教大人吗?”Atthis time, an resembleslarkpersuasivenicevoiceresounded, interrupted the oldBishoptrain of thought. Hehas turned the head the place that turns toward the soundto send outto look. Thenseesto stand a wearbluebottomwhitelacemaiddressin the entrance, like the Angellovableyoung girl. Butafterseeing the presentyoung girl, the heart of Howardalsojumpedjumped, the reasondid not havehim, was really thisyoung girllongwas extremely lovable, moreover her grinningexpressionlivelygranddaughteris gazing atoneselfgrandfatherto be the same probably, was full ofnaive and children's enjoymentenergy. ThismadeHowardrelax, stoodsidehim, originallylookseriousseemed likemustbring deathtwoPaladin that has not displayedextremelystodgilyfacing the presentyoung girl. Butquiterevealed the quitegenialvision.
就在这个时候,一个像百灵鸟般婉转动听的声音响起,打断了老主教的思绪。他转过头向着声音发出的地方望去。这才看见在大门口正站着一个穿着蓝底白色花边女仆裙装,像天使般可爱的少女。而在看见眼前的少女之后,就连霍华德的心也是不由的跳了一跳,原因无他,实在是这位少女长的太过可爱了,而且她笑嘻嘻的表情就好像一个活泼的孙女正在注视着自己的爷爷一样,充满了天真与童趣的活力。这让霍华德不由的放松了许多,就连站在他身边,原本神色严肃的像是要去送死的两个圣骑士,面对眼前的少女也没有表现出太过死板。而是颇为露出了颇为和善的目光。
„ Yes, IamHoward. &Rdquo;
“是的,我是霍华德。”Facingyoung girl'sinquiry, oldBishopreorganizedunderownfront piece, thenhas the gentlesmileto nodto the presentmaid. Buthearshisreply, the youngmaidraised the skirtswayedcleverly, tohimgood a ritual.
面对少女的询问,老主教整理了下自己的衣襟,然后带着慈祥的笑容对眼前的女仆点了点头。而听到他的回答,小女仆乖巧的提起裙摆,对他行了一礼。
„ Hello, SirBishop, welcomeyourarrival, the masterhad waited there for some time, pleasewithme. &Rdquo;
“您好,主教大人,欢迎您的到来,主人已经恭候多时了,请跟我来。”Is saying, maidgave the hand signal of invitation, then bringsoldBishopandtwoPaladinenteredin the monastery.
一面说着,女仆一面做了个邀请的手势,接着便带着老主教和两个圣骑士走进了修道院里。Althoughhad looked that outside the monasteryhas changedcompletelygreatly, but onlyenters, will discoverinsidechangein a big way. The path that the spacioussmoothsquare, the whiteflagstonepaves, the stair of marble, as well asthatluxuriouselegantmonasterymain building, all thesemakeHowardexclaim& mdaSh;& mdaSh;& mdaSh;To be honest, hefeelsevenTemplar Orderin the Eagle Plateauheadquarters, stillwithouthereattractive.
虽然在外面就已经看出来修道院已经完全是大变样,但是只有进入其中,才会发现里面的变化有多大。宽大平整的广场,白色石板铺就的道路,大理石的台阶,以及那豪华典雅的修道院主楼,这一切都让霍华德惊叹不已———说句实在话,他觉得就算是圣堂教团在雄鹰高原的总部,也没这里漂亮。Moreover, makesHowardfeel that whatsighisherethesearistocratshas not decoratedanddesignedostentatiously, the entiremonasterycomes acrossis quite clean, bright, is very comfortable. Althoughinternaldecoration is also very luxurious, but the entireatmospherefeels is quite comfortably peaceful, Howarddoes not certainly think that the decorationis more luxurioushaswhatwrong, in factin the Templarmeetingmanychurcheswill also try hardoneselftempledecorationis more magnificent. Buttheydo not havetoo much money, is not naturally ableto makethiseffect. Fromthisperspective, HowardregardingthisMadameBlakesome „ envy, jealousy, hate&Rdquo;.
不仅如此,更让霍华德感到感叹的是这里并没有那些贵族浮华的装饰与设计,整个修道院给人的感觉相当干净,明亮,很舒服。虽然内部的装饰同样很奢华,但是整个气氛给人的感觉相当安宁舒适,霍华德当然不会认为装饰豪华些有什么错,事实上圣堂教会里很多教堂也会努力把自己的圣殿装饰的华丽一些。只不过他们没有太多钱,自然无法做成这种效果。从这角度来说,霍华德对于这位布莱克夫人还是有些“羡慕嫉妒恨”的。ButthisoldBishopalsoindistinctsomedoubts, the Blakefamilyis onlygoes down in the world the aristocratin the local area, thismadamebeforemarrying is also only a daughter of merchant, does shepossiblyhaveso much money? Moreoverunderwenthiscareful observationa moment ago, Howardalsodiscovered before herehasmany, greetsownmaidagealmostbiggirl, theyalsowear the maidclothing/taking, is doingownwork. According to the observation of oldBishop, thesemaids „ quality&Rdquo; It is high, thisdid not say that they are very attractive, becauseandtheyare doing very skilledwork. Holds an office inmanyyears of Bishopasonein the Passusarea, Howardalsoquiteunderstands the aristocrats. To be honest, the qualityin his opinionmanyaristocratotherseldest young lady of thesemaidscannot comparecontinually, buthere, are theyactuallymerelyonly the retinues?
只不过这位老主教也隐隐约约的有些疑惑,布莱克家族在本地只是个落魄贵族,这位夫人在嫁过来之前也不过只是一个商人的女儿,她怎么可能有这么多钱呢?而且刚才经过他的仔细观察,霍华德还发现这里有很多和之前迎接自己的女仆年纪差不多大的女孩儿,她们也都穿着女仆服,正在做着自己的工作。根据老主教的观察来看,这些女仆的“素质”都很高,这不是说她们都很漂亮,而且还因为她们都做着很熟练的工作。作为一个在帕苏斯地区任职多年的主教,霍华德对于贵族们也是颇为了解的。说实话,这些女仆的素质在他看来连很多贵族人家的大小姐都比不上,但是在这里,她们却仅仅只是仆从?This is really onegoes down in the world the aristocratto achieve?
这真的是一个落魄贵族可以做到的吗?Hassuchquestion, Howardto pass through the cleanneatbrightcorridor and magnificenthall. Finally. Before hearrived at a leaf of heavy/thickdoor . Butstoodfirstgave a hand signalin the frontmaidtothem, thisturns around, knocks on a doorgently.
带着这样的疑问,霍华德走过干净整洁明亮的走廊以及华丽的大厅。最终。他来到了一扇厚重的房门前。而站在前面的女仆则是先对他们做了个手势,这才转过身去,轻轻敲了敲门。
„ Master, HowardSirBishopcame. &Rdquo;
“主人,霍华德主教大人来了。”
„ Askedthemto come. &Rdquo;
“请他们进来吧。”The one whostems fromHowardBishopto be unexpected, whatspreadsfrom the gate during is notheimagines the voice of MadameBlake, butis a youngmale. Whatrhythm is this?
出乎霍华德主教意料之外的是,从门内传出的并不是他想象之中布莱克夫人的声音,而是一个年轻的男性。这是什么节奏?Hassuchquestion, Howardto frown. Finally, hetakes a stepto enter the presentroom.
带着这样的疑问,霍华德皱了下眉头。最终,他举步走进了眼前的房间。
After entering the room, oldBishophas not gonetooto pay attention tothesesplendidelegantdecorations, butlooksquicklytofront& mdaSh;& mdaSh;& mdaSh;On the sofa of hisfrontnot far away, is sittingyoung peopleat this moment. It seems likehimas ifalso less than20 years old, veryyoung, wears the formal clothes of aristocrat, has the dashingsemblance, seems liketheseyoungaristocratshas no difference from Howardinhas usually seen. Inhisis standingbehind a beautifulyoung girl who wears the blackformal clothes. Inhisleft, thensitsaristocratyoung married woman& mdaSh;& mdaSh;& mdaSh;Howardhad seenone side the opposite partyat the new yearrite, clearly, thisisMadameBlake.
走进房间之后,老主教并没有去太多关注那些富丽典雅的装饰,而是很快就望向前方———就在他面前不远处的沙发上,此刻正坐着一个年轻人。看起来他似乎还不到二十岁,非常的年轻,穿着贵族的礼服,有着英俊潇洒的外表,看起来和霍华德平日里所见过的那些年轻贵族没什么区别。在他的身后站着一位穿着黑色礼服的美丽少女。则在他的左边,则是坐着一位贵族少妇———霍华德曾经在新年祭典上见过对方一面,很明显,这正是布莱克夫人。
„ Hello, HowardSirBishop. &Rdquo;
“您好,霍华德主教大人。”SeesHowardto walk, thatyoung peoplealsostand up. Gracefultowardhimgood a ritual. ButHowardalsoquicklyreturns salute. Hisin the depths of ones heartalsosomewhatbeats a drum, does not know that actuallythisyoung peoplewherebrave. Because ofbefore then, himhad not heardalsohas the maninthismonastery, moreoveris the soyoungaristocrat. Thinks ofhere, Howardlooked atLydiaone, does not know that is thinkinganything.
看见霍华德走进来,那个年轻人也是站起身来。优雅的向着他行了一礼。而霍华德也急忙还礼。只是他内心深处还有些打鼓,不知道这个年轻人究竟是从哪儿冒出来的。因为在这之前,他从来没听说过在这个修道院里还有男人,而且是如此年轻的贵族。想到这里,霍华德不由的望了丽姬娅一眼,不知道在想些什么。Looks at the oldBishoptwinkleuncertainlook, Zhan Enshows a faint smileat present, heknows certainly that the opposite partyis thinkinganything. HoweverthisregardingZhan Enis not the issue, in fact, so long asthisHowardBishop arrived here. Then the Zhan En'splanhas succeeded. Thereforehehas not startedtalkingimmediately, but after is otherAliceisseveralguestsfinishes attending the tealeaves, thisputs out a handto push the eyeglasses, laterrevealedwiped the smile.
看着眼前老主教闪烁不定的眼神,詹恩只是微微一笑,他当然知道对方在想什么。但是这对于詹恩来说不是问题,事实上,只要这位霍华德主教来到这里。那么詹恩的计划就已经成功了。因此他并没有立刻开口说话,而是等爱丽丝为几位客人上完茶离开之后,这才伸出手去推了推眼镜,随后露出了一抹笑容。
„ Ithink that you are very certainly curioustome, in factIalsoindeedshoulddoto introduce oneself& mdaShforyou;& mdaSh;& mdaSh;IcalledZhan En. Bassammens, is the Bassammensfamily'smember. &Rdquo;
“我想您对我一定很好奇,事实上我也的确该为您做一下自我介绍———我叫詹恩.巴夏侬门斯,是巴夏侬门斯家族的成员。”
„ Zhan En. Bassammens.........? &Rdquo;
“詹恩.巴夏侬门斯………?”Is tasting the black tea of delicacy, oldBishopmutteredis mumblingthisname, healwaysthought where thisnamehas heardprobably, butcould not thinksuddenly. Butlooksexpression that oldBishopracks brains, hisbehindPaladin is actually lowers the head, saidtohimin a low voice.
一面品尝着美味的红茶,老主教一面喃喃自语的嘟囔着这个名字,他总觉得这个名字好像在什么地方听到过,但一时间想不起来。而看着老主教苦思冥想的表情,他身后的圣骑士却是低下头去,低声对他说道。
„ Sir, ifIhave not remembered incorrectly, BassammensshouldbethatmakesentireHard rock city not to peaceful.........&Rdquo;
“大人,如果我没有记错的话,巴夏侬门斯应该就是那个闹得整个坚石城不得安宁的………”
„ Ishe?! &Rdquo;
“是他?!”Hearshere, oldBishopstares, thenimmediatelyrecovers. Mentionedalsolaughably, Zhan Enarrived atPassusto havenearlya halfyear, hehas handledin this period of time the matterwere also many. Butmakeshisreputationspreadoutside, actually before is, Hard rock citythatfarceon the eve ofSkaarfederal convention, henot onlydirectlydestroyed the Hard rock cityfront door, but alsodirectsword handleswordSaintStrykersweptto fly, immediatelyshocked the entireSkaarfederation, after that the Zhan En'snamestartedgraduallyto spreadin the high levels.
听到这里,老主教一愣,接着顿时回过神来。说来也可笑,詹恩来到帕苏斯已经有快半年了,他在这段时间里做过的事情也不少。但让他的名声流传在外的,却是之前在斯卡尔联邦会议前夕坚石城的那场闹剧,他不但直接破坏了坚石城的大门,还直接一剑把剑圣斯特尔克扫飞了出去,顿时震惊了整个斯卡尔联邦,也就是在那之后,詹恩的名字才开始在高层之间逐渐流传开去。As the Templar Orderhigh level, as well ascenterBishop of Great MotherChattichurch, Howardnaturallyalsoknowsthisname. Becausethisnamealsohascomplicatedrelation& mdaShwithTemplar Order;& mdaSh;& mdaSh;But since hethisseveral yearsfirstHero obtained the awarding a decorationaristocrattitle, Zhan Enobtainedthishonor after initially, Templar OrdernaturallyalsounderallTempletooneselfjurisdiction conducted the notice and propaganda, butHowardnaturallyalsoobtainedthisnotice. Whatmakeshimnot think, will thisyoungawarding a decorationaristocratrun up toPassusunexpectedly?
作为圣堂教团的高层,以及伟大之母查提教会的中枢主教,霍华德自然也知道这个名字。因为这个名字还和圣堂教团有着千丝万缕的联系———他可是这数年以来第一个获得授勋贵族称号的英雄,当初詹恩获得这个荣誉之后,圣堂教团自然也对自己管辖下所有的神殿进行了通知和宣传,而霍华德自然也得到了这个通知。只是让他没想到的是,这个年轻的授勋贵族居然会跑到帕苏斯来?Whatsituation is this?
这是什么情况?
„ Ithink that youwill certainly appeartomeherefelthas doubtsvery much. &Rdquo;
“我想您一定对我会在这里出现感到很疑惑。”Detected that the doubts of oldBishop, Zhan Enshows a faint smileagain. Presenthedisplaysandthesehave the aristocrat of goodeducationto have no difference, well-mannered, the elegant bearing, Howardcannot pick uphisanyproblemeven.
察觉到老主教的疑惑,詹恩再次微微一笑。现在的他表现的和那些有着良好教养的贵族没有任何区别,彬彬有礼,风度翩翩,就算是霍华德也挑不出他的任何毛病来。
„ In fact, Iarrivepurelyheream only an accident/surprise, Ithink that HowardBishopshouldknow, inbeforehand.........&Rdquo;
“事实上,我来到这里单纯只是一个意外,我想霍华德主教应该知道,在之前的………”Is saying, Zhan En before , thattakes riskinUnderdark, then met with somesadman, becomes the good friend, thenentrusted itselfto considerwife'sstoryalsoto sayat the point of deathtoHowardbeforehim. Untilhesaid,Howardthenshowed being suddenly enlightedexpression. Heis notdoes not know that Cottonparticipated inrecruiting of Templarmeeting. Mustknowinitiallyhimin the name of oneselfherereport, buthas not thought of the human affairsto be variable, Underdarkthatdangerousplace, is really no one cango.
一面说着,詹恩一面将自己之前那个在幽暗地域冒险,然后和某个悲催男人相遇,成为好友,接着在他临死之前托付自己照顾妻子的故事又对着霍华德说了一遍。而直到他说完,霍华德这才露出了恍然大悟的表情。他不是不知道科顿参加了圣堂教会的征召。要知道当初他还是在自己这里报的名呢,只不过没想到世事无常,幽暗地域那种危险的地方,果然不是什么人都能够去的。
„ Perhapsyouthink that the master of thismonasteryisMadameBlake, butin fact, thismonasteryisIinveststo construct, moreoveradopts the request of Abandoned by Gods. AlsoisIraises. &Rdquo;
“或许您以为这座修道院的主人是布莱克夫人,而事实上,这座修道院是我出资修建的,而且收养神弃者的要求。也是我提出来的。”Afterexplained the long and short of the storysimply, Zhan Enthenimmediatelydecisivethoroughsubject. Butheardhisspeech, HowardBishopalsonarrows the eye, hewas very clear, followingwas the key.
在简单说明了事情的来龙去脉之后,詹恩便立刻果断的深入主题。而听到他的说话,霍华德主教也眯起了眼睛,他很清楚,接下来的才是关键。
„ That, canpleaseaskMr.Zhan En, why do youwantto do that? &Rdquo;
“那么,可以请问詹恩先生,您为什么要这么做呢?”Facing the inquiry of HowardBishop, Zhan Enhas not repliedimmediately, on the contrary. Heis looking steadily at the presentold person, after long time, thensays.
面对霍华德主教的询问,詹恩并没有立刻回答,相反。他盯视着眼前的老人,半晌之后这才开口说道。
„ Ithink that HowardBishopshouldbe very clear, on the main roadregarding the Abandoned by Godsattitude is actually always wrong, thisdoes not conform to the Templar Orderdoctrine, evencansay. Is calledAbandoned by Godsthemis an erroneous report. „
“我想霍华德主教应该很清楚,一直以来,大路上对于神弃者的态度其实是错误的,这也不符合圣堂教团的教义,甚至可以说。将他们称为神弃者本身就是一种谬传。“
„ This...............&Rdquo;
“这……………”Hearshere. Howardfrownsagain, heunderstands certainly the words that Zhan Enspokearewhatmeaning, buthas not waited forhimto sayanythingagain, Zhan Enhas actually continued.
听到这里。霍华德再次皱起了眉头,他当然明白詹恩说的话是什么意思,可是还没有等他再开口说些什么,詹恩却已经继续说了下去。
„ In fact, whenIam very young, Ihad been the friendwithAbandoned by Gods, heis a verystrongperson. Although the surroundingpersonloatheshimvery much, butheis still livingoneselflifediligently. Just, a life of Abandoned by Godsisverydifficult, to be honest. Even ifhewants the workto receive in exchange for the rewarddiligently, somepeoplewill not admithisexistence. &Rdquo;
“事实上,在我很小的时候,我曾经和一个神弃者做过朋友,他是个很坚强的人。虽然周围的人都很厌恶他,但是他依然努力的过着自己的生活。只不过,一个神弃者的生活是非常困难的,说实话。就算他想要努力工作来换取报酬,也不会有人接纳他的存在。”Saidhere, Zhan Ensighed, thenhelowers the head.
说道这里,詹恩叹了口气,接着他低下头去。
„ Actuallymoststarts, Ialsomerelycurious, youalsoknow,HowardBishop, Iam an aristocrat, to me, the civilianandAbandoned by Godsdifference is actually not big. MoreoverIam quite curiousregardingtheseAbandoned by Gods, actually will theywhybe abandonedby the gods? What did theymake? Ihave wantedto study very well, from the beginning, Itreat asher an object who is used for the observational study, SirBishopyou can also understand that sees the stray catstray dogprobably, will giveseveralmeatbonesto be the same, is not the important matter. &Rdquo;
“其实最开始的时候,我也仅仅只是好奇,您也知道,霍华德主教,我是一个贵族,对于我来说,平民和神弃者其实区别不大。而且我对于那些神弃者相当好奇,他们究竟为什么会被神明抛弃呢?他们做了什么呢?我一直很想要好好研究一下,一开始,我只是把她当做一个用来观察研究的对象,主教大人您也能够理解吧,就好像看到流浪猫流浪狗,会给几块肉骨头一样,并不是什么大事。”At the same timesaying, Zhan Enrevealed a forced smile. Butseeshisexpression, Lydiaseemssomewhatsurprised, butEnoyahas not expressed& mdaSh;& mdaSh;& mdaSh;Becausesheis very clear, mastergreatOscar of performed the timeto arrive.
一面说着,詹恩露出了一丝苦笑。而看见他的表情,丽姬娅则显得有些惊讶,而埃诺娅没有丝毫表示———因为她很清楚,主人伟大的奥斯卡表演时间又到了。
„ Butone day, whenIgo outalonemetoneflock of wild dogs, thenIdid not have the powerfulstrengthlike the present, is onlyoneflock of wild dogs may also wantmylifemerely, butmycompanionhas frightenedran away, onlyleaves behindmeto wait for deathhere. ButinIthink that Iwill be killed , in thesewild dogmouths, wassheto/clashesto scatterthesefearfulwild dogs, thenrescuedmylife. Conceivable, thenIwas surprised, toexpressgratitudetoher, Igaveher a promise, thatwasmymeetinginfo clerksheentersmyfamily, thenbecame an aide. Butthatgirlis also very happy, naturally, youalsoknow that thisis a verydifficultmatter, thereforeImustconvincemy parents. &Rdquo;
“但是有一天,在我独自外出的时候遇到了一群野狗,当时的我还不像现在这样拥有强大的力量,仅仅只是一群野狗也有可能要我的命,而我的同伴则早就吓的跑掉了,只留下我在这里等死。而就在我认为自己将丧命在这些野狗口中的时候,是她冲出来驱散了那些可怕的野狗,然后救下了我的命。可以想象,当时的我有多么惊讶,为了向她表示感谢,我给了她一个许诺,那就是我会收纳她进入我的家族,然后成为一名侍从。而那个女孩对此也感到很高兴,当然,您也知道这是件非常困难的事情,所以我必须要说服我的父母才可以。”
„ Then? &Rdquo;
“那么然后呢?”Hearshere, the HowardBishopopens the mouthinquirysaid,hepoursdoes not thinkZhan Enis lying. Becausethisindeedseems like the matter that theseyoungaristocratscanhandle, soundsis well-founded, convincing, whatis more importantisthattoneandtone of Zhan Enin the explanationbrings the thicksadness, listenedcoming out, heimmersedduring the recollectiontruly.
听到这里,霍华德主教不由的开口询问道,他倒并不认为詹恩是在说谎。因为这的确很像是那些年轻贵族会做的事情,听起来有理有据,令人信服,更重要的是詹恩在说明的时候那种语气和口吻都带着浓浓的哀伤,听的出来,他是真正沉浸在了回忆之中。
„ Notthen. &Rdquo;
“没有然后了。”Facing the inquiry of HowardBishop, Zhan Ensmiled bitterly.
面对霍华德主教的询问,詹恩苦笑了一声。
„ AlthoughIconvinced the fatherfinally, when Ifoundher, shehad been killedbyonegroup of tramps, merelyis onlybecausedid not move onto the turfs of thesewandererscarefully, was killedlike this, thenthrowingroadsideliketrash. &Rdquo;
“虽然我最终说服了父亲,但是当我找到她时,她已经被一群流浪汉打死了,仅仅只是因为不小心进入了那些流浪者的地盘,就这样被打死,然后像垃圾一样的抛到路边。”Zhan Enstopped, seems like enduring patiently the innermost feelingsstrongly the sadness and pain.詹恩停顿了一下,看起来像是竭力在忍耐内心的悲伤与痛苦。Whyinmyeyeis full of the tears? BecauseIlikethisworldlovingdeep!
为什么我的眼中饱含泪水?因为我爱这个世界爱的深沉啊!
„ After that Istartto pay attention totheseAbandoned by Gods, the folkalwayssaid that theyare the unclearsymbols, butissuch an unclearsymbol, actuallyrescuedmylife. Butthesecared forby the godstruly, the person of health, actuallylooks but not seemycrisis. Fromthat time, Ihad the suspicion, tocreating the worldepichas investigated, thereforeIbelieve,nowworldregarding the view of Abandoned by Godsisto twist and mistake, regarding this, Imustmakeanythingto be good. &Rdquo;
“从那之后,我就开始关注这些神弃者,民间总说他们是不详的象征,可是就是这样一个不详的象征,却救了我的命。而那些真正受到神明眷顾,身体健康的人,却对我的危机视而不见。从那个时候,我就对此产生了怀疑,也对创世史诗进行过调查,所以我认为,现在世间对于神弃者的看法是扭曲和错误的,对此,我必须要做些什么才行。”Saidhere, Zhan Enthenlooked around Lydia.
说道这里,詹恩这才望了一眼旁边的丽姬娅。
„ Iran intoMadameBlakejust in time, toherencountersmeto express deep sympathy, Ialsotoldtohermyexperience, wonherunderstanding and support. Hasthisopportunityjust in time, thenInaturallycannotlet off, thereforeIwill come tohere, restores this monastery, andadmitstheseAbandoned by Gods. &Rdquo;
“正巧我遇到了布莱克夫人,对她的遭遇我深表同情,我也对她讲述了自己的经历,博得了她的理解和支持。正巧有这个机会,那么我自然不会放过,所以我才会来这里,修缮这所修道院,并且接纳那些神弃者。”
„ This is really a sadstory...............&Rdquo;
“这真是一个悲伤的故事……………”Untilthis time, HowardBishopthenopening the mouthsaid after a sigh.
直到这个时候,霍华德主教这才开口感叹道。
„ Pleaseforgive, Mr.Zhan En, I have not thought that behindthismatterwill havesuchreason.........yourapproachindeedto be worthpraisingunexpectedly, is...............&Rdquo;
“请原谅,詹恩先生,我从来没有想到这件事背后居然会有这样的原因………您的做法的确值得称道,可是……………”
„ Ialsoknow,nowoutsidespreads the rumor that somemindare measuringnot. &Rdquo;
“我也知道,现在外面流传着一些居心莫测的流言。”Hears the speech of HowardBishop, Zhan Ennods, butis quick, hethenraised the head, is looking steadily at the presentold person.
听到霍华德主教的说话,詹恩点了点头,不过很快,他便抬起头来,盯视着眼前的老人。
„ Therefore, Iwantwith the Templar Ordercooperation. &Rdquo;
“所以,我想要和圣堂教团合作。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #213: Templar meeting, best helper