„Thisshouldgives the trap that IorDumbledoreprepare.”Albertdid not explainpatiently: „Only the idiotwill admitin a lion the softflock of sheep, Barty Crouch Jr.obviouslyis notsuchidiot, otherwisehehas exposed, rather thanhides the present.”
“这应该是给我或邓布利多准备的陷阱。”艾伯特不耐烦地解释道:“只有白痴才会把一只狮子放进绵羊群里,小巴蒂·克劳奇显然不会是那样地白痴,否则他早就暴露了,而不是藏到现在。”„Softflock of sheep.”
“绵羊群。”Scrimgeourfelt that thisanalogyis very laughable, does hehearsomepeopleto compare withoneflock of sheepDeath Eaterunexpectedly?斯克林杰感觉这个比喻很可笑,他居然听到有人把食死徒比作一群绵羊?However, lookspoursinfivepeople of groundhorizontally, Scrimgeourdoes not planto makeanyappraisal.
不过,看着横倒在地上的五人,斯克林杰不打算对此做出任何评价。„InformsAuror Office, makingthemset out the manpowerto look for the Boneswhereabouts, ifthisperson is really Barty Crouch Jr., webestsend to the place that the wasteshouldtreathim.”Fudgeleftbreathless, hehas not even looked forAlbert to return tooneselfwand, heremakeshimnot have the security senseobviouslyvery much.
“通知傲罗办公室,让他们出动人手寻找博恩斯的下落,如果这人真的是小巴蒂·克劳奇的话,我们最好把他送去人渣该待的地方。”福吉气急败坏地离开了,他甚至没找艾伯特要回自己的魔杖,这里显然让他很没安全感。„Ihelpedyouhold a fleeing criminal, rememberedhisbonustome.” The Albertremindersaid.
“我帮你们抓住了一个逃犯,记得把他的奖金给我。”艾伯特提醒道。„Ifhe is really the fleeing criminal who yousaid.”Scrimgeoursaid.
“如果他真是你说的逃犯的话。”斯克林杰说。„Ifyouusereverse spellto inspectwand, will discover that manywandhave usedKilling Curse.”wand of AlbertforProfessor McGonagallusedreverse spell.
“如果你使用闪回咒检查魔杖,就会发现很多魔杖都使用过阿瓦达索命咒。”艾伯特对麦格教授的魔杖使用了闪回咒。
The absorbingpersongreen light that onwandcontinuesto bloomletspresenteveryoneto feelscared, thisusedobviouslyincessantlyonetime.魔杖上持续绽放的摄人绿光让在场所有人都感到胆寒,这显然不止用了一次。Albertputs outanother, showed that thishas also usedAvada Kedavrawand, thirdsimilarly is also similarsituation.艾伯特又拿出另一把,证明这把魔杖同样使用过阿瓦达索命,第三把同样也是类似的情况。Good, Dumbledorewas silent, no matterbecauseBarty Jr., isProfessor McGonagall, almostregards the ordinaryincantationto useKilling Curse.
好吧,就连邓布利多都沉默了,因为不管是小巴蒂,还是麦格教授,几乎就是把阿瓦达索命咒当成普通咒语来使用。No wonderAlbertresponded that sowill be big.
难怪艾伯特反应会那么大。Changes intohim, wheresituationeight partsalsoverytogoes.
换成他,情况八成也好不到哪儿去。„Ihave not blamedProfessor McGonagallandProfessor Flitwick, but...... IthinkMinistry of Magicafterpressing outto dothatfake goods the information, will not definitely keephimto pass the summer vacation. To be honest, Iam not a speciallytolerantperson, someespeciallypeoplethink of every meansto wantmylifetime, youcannotcount on that Icanforgive the opposite party, understandsmymeaning?”
“我没有怪罪麦格教授与弗立维教授,但……我想魔法部在榨干那个冒牌货的情报后,肯定不会留他过暑假。老实说,我并不是一个特别宽容的人,特别是有人费尽心思想要我生命的时候,你们不能指望我能宽容对方,懂我的意思吗?”„Wewill make clearhisrealstatusquickly, andmakesAurorsearch for the whereabouts in labyrinth.”Scrimgeourreceivedthreewand that Albertthrows, added: „Ifthisfellowis the fleeing criminal, Ithink that hetreatsin the Azkaban Prisonrottenopportunitydoes not have.”
“我们很快就会搞清楚他的真实身份,并且让傲罗搜寻迷宫中的下落。”斯克林杰接过艾伯特抛来的三根魔杖,补充道:“如果这家伙是逃犯的话,我想他连待在阿兹卡班监狱腐烂的机会都没有。”„Ineedto find a placeto rest, hopes that youcanretrievePotter. wish you good luck, professor.”AlbertbringsIzabelandNiawalkstoward the castle, leaves behind the dumbfoundedgang.
“我需要找个地方休息,希望你能够救回波特。祝你好运,教授。”艾伯特带着伊泽贝尔与妮娅朝城堡走去,留下目瞪口呆的一伙人。As for the Triwizard Tournamentchampion, withoutwhomcares.
至于三强争霸赛的冠军,没谁在意。„Don't yougo toschoolhospital?”Madam PomfreyshoutstowardAlbert.
“你不去校医院吗?”庞弗雷夫人朝艾伯特喊道。„Does not use, Iplanned that looks forno oneto disturbmyplacerest.”
“不用了,我打算找个没人打扰我的地方休息。”„Do youinstallveryto look like a matteractually?”
“你装得倒是挺像一回事?”
After leaving the Quidditchfield, the Izabeldoubtsasked,„youare up to mischief.”
离开魁地奇球场后,伊泽贝尔疑惑地问,“你到底在搞什么鬼。”„Mustdisplaystrongly, will otherwise be keptharassingto interrogate the matter of labyrinthbythem.”Albertsaidreluctantly,„thatisonecrowd of bullying the weak and fearing the stronggoods, as foroffendingFudge, has not actually mattered, the fellowleft officeto get the hell outin any casequickly, Amelia Bonestwoyears of estimatehad died, Scrimgeourcould not live for severalyears.”
“必须表现得强势点,否则会被他们不停骚扰盘问迷宫的事情。”艾伯特无奈地说,“那就是一群欺软怕硬的货色,至于得罪福吉,其实已经无所谓,反正那家伙很快下台滚蛋了,阿米莉亚·博恩斯过两年估计就死了,斯克林杰也活不了几年了。”„Howyouknow.”Niaaskedcuriously.
“你怎么知道。”妮娅好奇地问。„Over the following several years, magical worldwill have the turbulence, Minister for Magicisonecrowd of unlucky fella.”Albertsmiledwas sayingtoNia,„walked, Isentyouto the airport, tonightleavessafely.”Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
“接下来几年,魔法界会发生动荡,魔法部长是一群倒霉蛋。”艾伯特微笑着对妮娅说,“走吧,我送你们去机场,今晚离开最安全。”手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #957 Part 2: Performing skill explosion