FromIzabelthereconsoledAlbert, no longeris the danger that Third Taskpossiblycanencounter, butis anxious.
从伊泽贝尔那里得到慰藉的艾伯特,已经不再为第三个项目可能会遭遇的危险而焦躁不安了。Becauseheknows that oneselfis impossibleto be defeated, sinceoneselfare impossibleto be defeated, thatthis/shouldshould notbeAlbertanxiously, butshouldbefalseMoody, orBarty Crouch Jr..
因为他知道自己不可能失败,既然自己不可能失败,那该焦躁不安地就不该是艾伯特,而应该是假穆迪,或者说小巴蒂·克劳奇。„It seems like, yourrecentseveraldayspasswell.”
“看来,你最近几天过得不错。”No matterFred, GeorgeorLee Jordancanobviouslyfeelon the Albertsteadyair/Qifield. ThisisAlbert that theyknow, self-confidentcalm, as if during allare grasping, thatrelievedAlbertcame back.
不管是弗雷德、乔治还是李·乔丹都能明显感觉到艾伯特身上的平稳气场。这才是他们认识的艾伯特,自信从容,仿佛一切都在掌握之中,那个让人安心的艾伯特又重新回来了。„Howto test?”
“考得怎么样了?”Vacancies of Albertnearthreeman radicalsits down, made a breakfasttooneself, spoke thoughtlesslyto look for a chattingtopic.艾伯特在三人旁边的空位坐下,给自己弄了份早餐,又随口找了个聊天的话题。„Yournearbythattwofellowhad totally given up, Idare saying that theirterminal examinationsdefinitelyalldo not pass an examination.” The Lee Jordanwhole faceshuts outtalks on endlesslyto complainbroken: „Unexpectedlyalsofeels all rightto ridicule that otherstestis intense, Professor McGonagallreallyshouldmakethemfail a gradenext year.”
“你旁边那两个家伙已经彻底放弃了,我敢说他们的期末考试肯定全都不及格。”李·乔丹满脸嫌弃地碎碎叨叨抱怨着:“居然还好意思嘲笑别人考试紧张,麦格教授真应该让他们明年留级。”„Hogwartsrarelyhas the case of failing a grade.”Fred and Georgelooks at each othermutually, does not care about the appearance of thismattercompletely.
“霍格沃茨很少有留级的案例。”弗雷德与乔治相互对视,一副完全不在意这件事的模样。„At the worst, did not want the Nastily Exhausting Wizarding Test (N.E.W.T.)certificate,...... wehave received the O.W.L.certificatein any case.”
“大不了,不要终极巫师考试证书了,反正……我们都已经拿到O.W.L.证书。”Weasley Brothersquickrampantdoes not get up, becauseProfessor McGonagallis staringthemdiscontentedly, the surroundinggirlslook that thisis covering mouthtitter.韦斯莱兄弟很快嚣张不起来了,因为麦格教授正不满地瞪着他们,周围的姑娘们看着这一幕都在捂嘴偷笑。„Anderson, after Championsfinish breakfast, inGreat Hallnearbyconference roomset.”Professor McGonagallinformsAlbert, the Championrelativeto be invitedwatches the matter of finals.
“安德森,勇士们吃完早饭后,在礼堂旁边的会议室集合。”麦格教授过来通知艾伯特,勇士的亲属被请来观看决赛的事。„Their does Apparitioncome?”Albertfrownsto ask: „Hopes that the Wizardtravelwayhas not madethemfeelill.”
“他们幻影显形过来的?”艾伯特皱起眉头问:“希望巫师的旅行方式没让他们感到不适。”„Relax, theyare very good.” The Professor McGonagallcomfortsaid.
“放心吧,她们很好。”麦格教授安慰道。„Ifinished eatingon the past.”
“我吃完就过去。”AlbertafterProfessor McGonagallgets out of the way, saidtoFred, GeorgeandLee Jordan: „PerhapsImustfirstwalk, see you later.”艾伯特在麦格教授走开后,对弗雷德、乔治与李·乔丹说:“我恐怕得先走了,回头见。”Then, hestartedto eatgreedily, the food in eliminationplateafterseveralpeople of gazes, pulled out the handkerchiefcleaningcorners of the mouthfrom the long gownpocket, set outto pass through the hallto walktoward the temporaryconference room.
说完,他就开始狼吞虎咽地吃了起来,在几人的注视下消灭盘里的食物后,从长袍口袋里掏出手帕擦拭嘴角,起身穿过大厅朝着临时会议室走去。
The gate of conference roomshoves openafteroutside, insideeveryonesimultaneouslyturns headto look.
会议室的门被从外面推开后,里面所有人都齐齐扭头看过来。Fleur'ssmallyounger sisterGabrielleis holdingher mother'shand, wavestowardAlbertwith a smile, Albertalsowavesto respond.芙蓉的小妹妹加布丽牵着她母亲的手,笑着朝艾伯特挥了挥手,艾伯特也挥手回应。KrumparentserectquicklywithBulgarialanguageexchange, seemed not worriedwas listened secretlyfrom the startbyothers, actuallydoes not know that Albertcan understand the Bulgarialanguage.克鲁姆的父母正飞快用保加利亚语交流,似乎压根不担心被别人偷听,却不知道艾伯特听得懂保加利亚语。
The Potter'sfamily memberisMadam Weasleyandhereldest sonBill, two peoplefriendlytowardAlbertnodsmile.波特的家属则是韦斯莱夫人与她的大儿子比尔,两人都友善的朝艾伯特点头微笑。Albertmoves the visiontowithNia that onIzabelspoke, walkeddirectlytowardthem.艾伯特将目光挪向正跟伊泽贝尔说话的妮娅身上,直接朝着她们走过去。„Only then do youwatch the competition?”
“只有你们来看比赛吗?”Albertalsothinks that DaisyandHerbwill also come to seeHogwarts School of Witchcraft and Wizardrytogether.艾伯特还以为黛西与赫伯也会一起来看看霍格沃茨魔法学院。Niawent forwardto give a Alberthug, smiledis answering, „theyhad no free time, Izabelledmeto come.”妮娅上前给了艾伯特一个拥抱,微笑着解释道,“他们没空,伊泽贝尔带我来的。”Was separated by for severalyears, Albertkeptownpromisefinally, makingherhave the opportunityto arrive atlong-awaitedHogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
相隔好几年,艾伯特终于兑现了自己的诺言,让她有机会来到期待已久的霍格沃茨魔法学院。„Thank you, Izabel.”Albert and red hairyoung girllooked at each othermutually, smileswas saying: „ Walks, Ileadyouto transfer the revolutionsto the castle.
“谢谢你,伊泽贝尔。”艾伯特与红发少女相互对视,微笑着说:“走吧,我带你们到城堡里转转。Just before leaving before, AlbertgreetswithMadam Weasley.
临走前,艾伯特跟韦斯莱夫人打了个招呼。
After Great Hall, hehas not forgottento remindsomeBoy-Who-Lived: „Potter, theyinconference roomyou!”
在经过礼堂的时候,他还不忘提醒某救世主:“波特,他们在会议室里等你!”
A Harryfaceis bewildered, obviouslydoes not think that Mr. and Mrs.Dursleywill watch the competition.哈利一脸莫名其妙,显然不认为德思礼夫妇会来看比赛。Threepeoplego out ofGreat Hallunder the visiongazes of innumerablestudent.
三人在无数学生的目光注视下走出礼堂。„Whoside is Albertthatattractivemiss?”
“艾伯特身边的那名漂亮姑娘是谁?”
The attractivemiss can always capture the attention of male students, but the handsomemen and womencancauseeveryone'sgossip, threepeoplejustwent out ofGreat Hall, insideresounds a talking in whisperssound.
漂亮的姑娘总能吸引男生们的目光,而英俊的男女更能引起大家的八卦,三人刚走出礼堂,里面就响起一片窃窃私语声。„MacDougal, hisgirlfriend!”
“麦克道格,他的女朋友啊!”„No, do Imeananother?”
“不,我是说另一个?”
„ Does not know.
“不知道。
” „Idare saying that in the schoolabsolutelydoes not havethatperson.”
”“我敢说学校里绝对没有那人。”„Shouldbehisfamily member.”
“应该是他的家属。”Heard the Professor McGonagallspeecha moment ago the girlswhole faceenvies the envy, theyenviedwas notNia, butwasIzabelwatches the competitionby the Albertfamily memberstatusunexpectedly.
刚才听到麦格教授说话的姑娘们满脸都是羡慕嫉妒,她们羡慕的不是妮娅,而是伊泽贝尔居然以艾伯特的家属身份来观看比赛。Niaturn headlooked at the eyereartalking in whisperssound, sidesaidtoAlbert: „Youmaybe really popularin the school.”妮娅回头望了眼后方的窃窃私语声,侧头对艾伯特说:“你在学校可真受欢迎。”„Howfeels, Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry in Legend?”Albertaskedwith a smile, „right, thisgaveyou.”
“感觉怎么样,传说中的霍格沃茨魔法学校?”艾伯特笑着问道,“对了,这给你。”Albertpulls out a parchmentto giveNiafrom the pocket.艾伯特从口袋里掏出一张羊皮纸递给妮娅。„What is this?”Niaopens the parchment, the doubtsasks, „Hogwarts School of Witchcraft and Wizardrysightseeingroute?”
“这是什么?”妮娅打开羊皮纸,疑惑地问道,“霍格沃茨魔法学校的旅游观光路线?”„Right, whereifyou have wantto visit to tellme.”Albertunexpectedlynodacknowledgment.
“对,如果你还有哪儿想去参观可以告诉我。”艾伯特居然点头承认了。„Yourarrangementis very detailed.”Niasmilesveryhappily, Albertlike thisis always intimate.
“你的安排很详细。”妮娅笑得很开心,艾伯特总是这样贴心。Threepeopletake the leadto visit the portrait on corridor, andattemptsto exchangewith the portraits, thisabsolutelyis a verynovelfeeling, even ifAlbertoncegave the picture that Niawatcheshas been ableto movemuch.
三人率先去参观走廊上的画像,并尝试跟画像们进行交流,这绝对是一种很新奇的感觉,哪怕艾伯特曾经给妮娅看过不少会动的照片。„Has not imaginedmysterious.”
“没想象中神奇。”Niais looking above grand staircase, commentssimply.妮娅望着上方的移动楼梯,简单评价道。Sheis notHarry'sAunt, long agolistened toAlbertto speakvariousHogwarts'magical things, has looked atmanyAlbertto the Hogwarts'picture that shefilms, mysterious the Wizardschooltothishascertainunderstanding, Albertbrings the place that shegoes, nothing butisvisits the place on picture.
她不是哈利的佩妮姨妈,早在很久以前就听艾伯特讲过霍格沃茨的各种神奇之处了,更看过很多艾伯特给她拍摄的霍格沃茨的照片,对这所神奇的巫师学校早就有了一定的了解,艾伯特带她去的地方,无非就是去参观照片上的地方。„Hereis the SlytherinChamberentrance.”
“这里是斯莱特林密室的入口。”Albertis pointing at a faucetintroduced in female studentwashroom, „abovehas the mark of snake, usingparseltonguecanopen the Chamberentrance, belowhas a Basiliskcorpse. However, insideis very dirty, wedo not get down.”艾伯特指着女生盥洗室上的水龙头介绍道,“上面有蛇的标记,使用蛇语能打开密室入口,下面有一具蛇怪的尸体。不过,里面很脏,我们就不下去了。”„Can youopenChamber?”Izabelaskedcuriously.
“你能打开密室?”伊泽贝尔好奇问道。„Ihave studiedseveralparseltongue, opensdoes not have the issueactually.” Before Albertbringstwo peopleare leaving, does not forgetto answer, „herecanseeMissGhostfrequently, butshetodayprobablynot.”
“我学过几句蛇语,打开倒是没问题。”艾伯特带着两人离开前,又不忘解释道,“这里经常能见到幽灵小姐,不过她今天好像不在。”„Does youralwaysthisdivesecretly the female studentwashroom?”Niaselects the eyebrowto askslightly.
“你总是这样偷偷潜进女生盥洗室?”妮娅微微挑眉问道。„Thereis an exception, sincecomesHogwarts, someplacesshould notmiss.”Albertansweredtemperately, „manypeopledid not know the Chamberexact location.”
“那里是个例外,而且既然来霍格沃茨,有些地方就不应该错过。”艾伯特温和地解释道,“很多人都不知道密室的具体位置。”Then, AlbertbringsNiato visitmanyplaces.
接下来,艾伯特带着妮娅去参观很多地方。Hall that eats mealfromeveryone, to the attending classclassroom, tookmanyshortcutsin this periodspecially, usesseveralcovertsecret passages, knewmischievousPeeveson the way.
从大家吃饭的大厅,到上课的教室,其间还特意抄了很多近路,使用几处隐蔽的秘密通道,顺路认识了调皮捣蛋的皮皮鬼。„Special Award for Services to the Schoolisanything”
“对学校特殊贡献奖是什么”Nialooks in the prizeexhibition roomaboutAlbert ‚ Special Award for Services to the School ” medalunexpectedlythreetimes, askedcuriously.妮娅看着奖品陈列室里关于艾伯特的‘对学校特殊贡献奖”的奖牌居然有三块的时候,好奇地问道。„Schoolbeing usedlets the reward that the studentshuts up.”Albertanswered.
“学校用来让学生闭嘴的奖励。”艾伯特解释道。„It seems likeyouknowmanymatters.”Izabeldeeplylooked atAlbertone, shehas really not known that Albertobtainedunexpectedlythreetimes ‚ Special Award for Services to the School ”, the student who canwinthisaward itemis few.
“看来你知道不少事。”伊泽贝尔深深看了艾伯特一眼,她还真不知道艾伯特居然获得了三次‘对学校特殊贡献奖”,能够荣获这种奖项的学生很少。„SomemattersIcomply with the helpto keep secret.”Albertcoughslightly, leadingthemto watch the armor that the armorcorridor attended to take a walk.
“有些事我答应过帮忙保密的。”艾伯特轻咳一声,带着他们去观看盔甲走廊与会自己走动的盔甲。„Wizardusedmagicfor the knightarmor.”
“巫师们对骑士盔甲使用了魔法。”Albertto a Niaintroduced, „when necessary, the armor and statue in schoolcanbecomeprotects the Hogwarts'barrier.”艾伯特向妮娅介绍道,“必要的时候,学校里的盔甲与雕像都会成为守护霍格沃茨的屏障。”„You are very actually clear.”
“你倒是很清楚。”„BecauseIknow that incantationisanything.”Albertsaidmystically.
“因为我知道那个咒语是什么。”艾伯特神秘地说。„, therefore, hereknightarmor and statueare the soldiers in castle?”Niasomewhatis actually surprised, becausehereknightarmor and statuemaybe many.谷lt;/spangt;“所以,这里的骑士盔甲与雕像都是城堡里的士兵?”妮娅倒是有些吃惊,因为这里的骑士盔甲与雕像可不少。Afterward, theywent tofifth floorlibrary, glanced through the so-calledmagicbook. However, Nialackstothesethinginterest, becauseAlberttherehasbigpile of magicbooks, butsheis unable to usemagic, lookeduselessly.
随后,他们去了五楼的图书馆,翻阅了所谓的魔法书。不过,妮娅对这些东西兴致缺缺,因为艾伯特那里就有一大堆魔法书,而她又无法使用魔法,看了也没用。
The sixth floorprefectwashroommakesNiaverysurprised, because the bathing poolgreatly was too too luxurious.六楼的级长盥洗室让妮娅很吃惊,因为浴池太大太豪华了。Threepeople of cascadevisitcastles.
三人逐层参观城堡。Sometimesexpectsin a big way, disappointedis also bigger.
有时候期望越大,失望也就越大。
The person who only thenknows nothingaboutHogwarts, canexperiencejustarrived atHogwarts'thatnovelty!
只有对霍格沃茨一无所知的人,才能体验刚到霍格沃茨的那种新奇感吧!„HereisRoom of Requirement.”
“这里是有求必应屋。”Albertpointed at the entrance that was just presenting saying that „itcanturn into the room that youneeded, isplace that entireHogwartsImostliked.”艾伯特指着刚出现的入口说,“它可以变成你需要的房间,算是整个霍格沃茨我最喜欢的地方。”Threepeoplepush the doorto go, insideiswithin very comfortablelounge.
三人推门进去,里面是间很舒服的休息室。„Knows the person who Room of Requirementhasare few.”Albertto a Niaintroduced, „hereis very suitableto do anything , so long asbecausesomepeoplego , others cannot go.”
“知道有求必应屋存在的人非常少。”艾伯特向妮娅介绍道,“这里很适合做任何事,因为只要有人进去后,其他人就进不去了。”„Trulyverygoodplace.”
“确实很棒的地方。”Niathought that AlbertandIzabeleight partsrunsto comeheredatefrequently.妮娅觉得艾伯特与伊泽贝尔八成经常跑来这里约会。„Youshouldwalk until tired, wesitresta while!”Albertwieldedunderwand, changesthreecups of tea with milkandthreecakes.
“你应该走累了吧,我们坐下来休息一会儿吧!”艾伯特挥了下魔杖,变出三杯奶茶与三块蛋糕。„magicalso is really the convenientthing.”Niasaidsourly.
“魔法还真是方便的东西。”妮娅酸溜溜地说。„Veryis truly convenient, butalsohasitslimit.”Albertcloses the eye, onoppositewallpresents a window, outsidebreezefollowingopening the windowinsufflatesin the room.
“确实很方便,但也有它的极限。”艾伯特闭上眼睛,对面的墙壁上出现一扇窗户,外头微风顺着打开的窗户吹进房间里。„Ithink that outside ridesbroom.”Nialooked at the skyto saytoAlbert.
“我想到外头骑扫帚。”妮娅望着天空对艾伯特说。„Sure.”Albert said that „, but, one side firststrolls several other places, in the afternoonridesbroomagain.”
“当然可以。”艾伯特说,“不过,还是先把其他几处地方都逛一边,下午再去骑扫帚。”Alberthas not plannedto disruptoriginally the traveling schedule of arrangement.艾伯特没打算打乱原本安排的行程。„According toyourarrangement.”Nianodscleverly.
“按你的安排来。”妮娅乖巧地点头。Fat Ladyleads the strangerto enterGryffindorcommon roomtohimto be very discontentedunexpectedly, but, theyhave not treatedincommon roomtoofor a long timeleave.胖夫人对他居然带陌生人进入格兰芬多公共休息室很不满,不过,他们没有在公共休息室里待太久就离开了。Behind, theyalsoRavenclaw'scommon room, madeNiaexperience a riddle of eagleshapebronzeknockerwhile convenient.
后面,他们还去了趟拉文克劳的公共休息室,顺便让妮娅体验了一把鹰状青铜门环的谜语。„Can't guess correctly the riddle unable to go in?”Niacannot guess correctly the answerfrom the startisanything.
“猜不出谜语就进不去?”妮娅压根猜不出答案是什么。„Right, so long asguesses correctly the riddle, whocango inRavenclaw'scommon room.”
“对,只要猜出谜语,谁都可以进去拉文克劳的公共休息室。”„But, whatsome can reallypeopleguess correctly the riddlefrom the beginningare?”Niamuttered.
“不过,真有人一开始就能猜出谜语是什么吗?”妮娅咕哝道。„Everyoneusuallyneedsto study.”
“大家通常需要学习。”„Therefore, thisdoes not guess a riddle, butrecords the answer.”Niaspits the mortise.
“所以,这并不是猜谜,而是记答案。”妮娅吐槽道。„Imarked misconductinitiallymosteagleshapebronzeknockerriddleanswers, has100manyprobably.”
“我当初就记过大部分的鹰状青铜门环谜语答案,大概有一百多个。”„Reallylooks likeyourstyle, Iquitelike the Ravenclaw'scommon roomstyle.” After NiaentersRavenclaw'scommon room, the doubtsaskedAlbert: „Will yoube dividedGryffindor? Youshouldquitelikehere.”
“真像你的风格,我比较喜欢拉文克劳的公共休息室的风格。”妮娅走进拉文克劳的公共休息室后,疑惑地问艾伯特:“你怎么会被分去格兰芬多呢?你应该会比较喜欢这里吧。”„BecauseIknewseveralfriend.”
“因为我认识了几个朋友。”Threepeoplehave not treatedinRavenclaw'scommon roomare too long, thenleftineveryonecuriousvision and talking in whisperssound.
三人并没有在拉文克劳的公共休息室里待太久,便在大家好奇的目光与窃窃私语声中离开了。Everyonewas discussing that whoAlbertsidethatattractivemissis.
大家都在讨论艾伯特身边那个漂亮的姑娘是谁。„Other don't common roomgo?”
“其他的公共休息室不去吗?”
„ Has no way, Slytherin'scommon roomunder the dungeon, needsto the stone wallusepassword, to see the bigsquid of lake bottomfromout of the windowat the same timeit is said.
“没法去,斯莱特林的公共休息室在地牢下方,需要对一面石墙使用口令,据说从窗外可以看到湖底的大鱿鱼。Hufflepuffentrancesimilarlyinunderground, near the kitchen, going to need the rhythmrapwooden barrel, it is saidknockswrongis spurtedvinegarby the wooden barrel.赫奇帕奇的入口同样在地下,就在厨房附近,进去需要有节奏的敲击木桶,据说敲错会被木桶喷一身醋。„Have yougone?”
“你去过?”„No, Slytherin'scommon roomis impossible, thatHousemanypeoplecarry out the bloodlinediscrimination, butHufflepuffwords, ifyouthink, Icanlook forfriendto leadusto go in the visit.”Albertsaid.
“没有,斯莱特林的公共休息室不可能,那学院不少人搞血统歧视,但赫奇帕奇的话,如果你想的话,我可以找朋友带我们进去参观。”艾伯特说。„Thatjust forget it.”Niashakes the head saying that „mytheseyearsexpectationsarecomeHogwartsto have a look, nowI am very like this satisfied.”
“那还是算了吧。”妮娅摇头道,“我这些年的期望就是来霍格沃茨看看,现在这样我已经很满足了。”Compared withvisitsHogwartsexcitedly, AlbertlikesNianowthis, visitsentireHogwartstranquilly, makes up the regret of oncebeing, wasround the beforehanddream.
比起兴奋地参观霍格沃茨,艾伯特更喜欢妮娅现在这样,平平静静地参观整座霍格沃茨,弥补曾经留下的遗憾,算是圆了以前的梦。Niaafter allno longerwaspast not the maturelittle miss.妮娅毕竟不再是昔日不成熟的小姑娘了。Shortly, threepeoplereturn to the castleto have the lunch, metin the entrance halljustvisitedHarry, BillandMadam Weasley that the castlecame back.
不久后,三人回城堡吃午饭,在门厅遇到刚参观城堡回来的哈利、比尔与韦斯莱夫人。
After both sideshave greeted, enters the hallto eat mealtogether.
双方打过招呼后,一起进大厅吃饭。Niais sizing up the earring of longhairandbelt/bringcanine of Bill, in the eyetakesoneto shut out, butquickcovered up.妮娅打量着比尔的长头发和带尖牙的耳环,眼里带上了一丝嫌弃,但很快就遮掩了过去。Niawas affectedbyAlbert, likes, sunlight, being ablehandsometo the male student who the personbrings the security sense.妮娅受到艾伯特的影响,更喜欢英俊、阳光、能给人带来安全感的男生。Has the lunchtime, Harry, WeasleysandAlbertseveralpeople of in additionLee Jordancollectintheneatstogetherchats, AlbertNiaintroducedknewagaintoeveryone.
吃午饭的时候,哈利、韦斯莱一家与艾伯特几人外加李·乔丹凑在一块便吃边聊,艾伯特再次把妮娅介绍给大家认识。However, besidesMadam Weasley, theyhad once seenNiainWorld Cup.
不过,除韦斯莱夫人外,他们都曾在世界杯见过妮娅。In this periodunavoidablytalked about the recenttest, Fred and Georgefinallybecause ofbeing perfunctory the relations of testtasted the evil consequence, was taughtruthlesslybyMadam Weasley.
期间不免谈及最近的考试,弗雷德与乔治终于因敷衍考试的关系尝到了恶果,被韦斯莱夫人狠狠教训了一顿。Hermione that temporarilyjoinsreceivesdesolatetreatment of Madam Weasleybecause of the report of Rita Skeeter, finallyresumes the beforehandrelationsunder the Harry'sexplanation.
临时加入的赫敏因丽塔·斯基特的报道受到韦斯莱夫人的冷淡对待,最终在哈利的解释下才恢复以前的关系。
After having had the lunch, Albertturns down the invitation that took a walklatertogether, outside bringsIzabelandNiagoesto rideBroomstick.
吃过午饭后,艾伯特婉拒了待会一起散步的邀请,带着伊泽贝尔与妮娅前往外面骑飞天扫帚。AlbertalsobroughtNiato knowHagrid.艾伯特还带妮娅去认识了海格。However, HagridwithMadame Maximeis not knowing that is sayinganything, the relationsare very harmonious, it seems likeshouldbecome reconciled.
不过,海格正跟马克西姆夫人不知道在说什么,关系很融洽,看来应该已经和好了。„Theirheightsmaybe really big.”Niamuttered.
“他们的身高可真大。”妮娅咕哝道。„Thisis the ancestry.”Albertcommentssimply, „, but, theyare the quitemoderatepeople, sometimesis easyto play dumb.”
“这是血统问题。”艾伯特简单评价道,“不过,他们都是比较温和的人,就是有时候容易犯傻。”„Can look.”
“看得出来。”Alberttakes outtwoBroomstickunder the visiongaze of Niaanticipation, andwill giveIzabel.艾伯特在妮娅期待的目光注视下取出两把飞天扫帚,并且将其中一把递给伊泽贝尔。„Iam impossibleto makeyoucontrolbroom.”
“我不可能让你控制扫帚。”Albertansweredunder the visiongaze of Niacomplaint, „fellfrom the skyis not an interestingmatter.”艾伯特在妮娅埋怨的目光注视下解释道,“从天空摔下来可不是件有趣的事情。”„Icannot.”Nia is a little discontentedly small, „. Moreover, youmaybe ableto catchmewithmagicsurely.”
“我不会。”妮娅有点小不满,“而且,你可定能用魔法接住我。”„It is not good, thismatterhas not resulted indiscussed.”Albertshook the head saying that „you can only letmeorIzabelcarryyouto arrive atspaceflying.”
“不行,这件事没得商量。”艾伯特摇头说,“你只能让我或伊泽贝尔载你到天上飞行。”Niacompromisedfinally, satAlbertBroomstick, becauseIzabeldid not excel atflyingactually, at leasttoAlbertwasthis.妮娅最后还是妥协了,坐上了艾伯特的飞天扫帚,因为伊泽贝尔其实不怎么擅长飞行,至少对艾伯特来说是这样。Feelscool breeze that the front surfaceis blowing, Nialoudshouting: „Canagainfast a point.”
感受着迎面吹来的凉风,妮娅大声的喊道:“能不能再飞快一点。”Albertsets levelbroom, startsto accelerate, fliesaround the school.艾伯特放平扫帚,开始加速,绕着学校飞一圈。„It was good, the feeling of thisflying was too terrific.”
“太棒了,这种飞行的感觉实在太棒了。”Niaboth handsare holding the waist of Albert, narrows the eyeto feel the earhas been blowing the wind, smilesespeciallyhappily, shelikes the feeling of thisflyingvery much, hopesvery muchtwo peoplecancontinueto flylike this.妮娅双手抱着艾伯特的腰,眯起眼睛感受着耳边刮过的风,笑得格外开心,她很喜欢这种飞行的感觉,很希望两人能够继续这样飞下去。
( https://)
(https://)1secondremembers the apexnovel:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住顶点小说:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button