Separateswith the Potterthreepeopleshortly, Moodywent to the Headmasteroffice, inquired the matteraboutdivination.
跟波特三人分开没多久,穆迪就去了校长办公室,询问关于占卜的事。Actually, pretendsnot to know,does not bumpthismatteris the wisestapproach, becausesuchwill not make a mistake, does not exposeeasily.
其实,假装不知道,不去碰这件事才是最明智的做法,因为那样就不会出错,就不容易暴露。ButMoodydecidedlooks forDumbledore, makes clear the divinationlevel of opposite partytaking advantage ofthismatterwhile convenient.
但穆迪还是决定去找邓布利多,顺便借着这件事搞清楚对方的占卜水平。Albert Anderson was too weird, makingMoodyfeel the threat.艾伯特·安德森实在太邪门了,让穆迪感受到了威胁。As for the risk, looks likeinMoodyby the risk that divinationsees throughis been big, ifthatmudblooddivination is so accurate, Dumbledorepossiblydoesn't look forhisdivination? But the opposite partystillhas no wayto see throughowncamouflageuntil now.
至于风险,在穆迪看来被占卜拆穿的风险不大,如果那泥巴种的占卜真的那么准,邓布利多又怎么可能不去找他占卜呢?而对方至今仍然没法看穿自己的伪装。Moreover, ifreallyhad the meansto findPeter Pettigrewto fall, with the Moody'scharacter, the meetingis definitely willingto attempt, after allnorisk, incomeactuallypossiblyenormous.
而且,如果真有办法找到小矮星彼得地下落,以穆迪的性格,肯定会愿意尝试一下,毕竟没什么风险,收益却可能极大。„Does Alastor, whatmatterhave?”Dumbledorelooks upownold friend.
“阿拉斯托,有什么事情吗?”邓布利多抬头望着自己的老朋友。„ImetHarry Pottera moment ago, listening tohim saying that divination of Andersonthatmysteriousboywas very fierce, did youknowthismatter?”Moodydrew the armchairto sitin the Headmasteropposite.
“我刚才遇到哈利·波特了,听他说安德森那个神奇小子的占卜很厉害,你知道这件事吗?”穆迪拉了块扶手椅坐在校长的对面。„Heard.”Dumbledoresaidimpartially.
“有所耳闻。”邓布利多不置可否地说。„Wewhether to makehimhelpdivinationPeter and Crouch'swhereabouts?”Moodyleaned on the walking stick saying: „AlthoughIdo not believedivinationthisthing, butAndersontrulyis a mysteriousfellow, Ithought that hecouldbring the unexpectedpleasant surprisetous, even the failure, is notanything, at leastdoes not have the clueto search high and lowto be strongercompared withMinistry of Magiconmany.”
“那我们能否让他帮忙占卜彼得与克劳奇的下落?”穆迪拄着拐杖说:“虽然我不怎么相信占卜这玩意,但安德森确实是个神奇的家伙,我觉得他说不定能给我们带来意想不到的惊喜,就算失败,也不算什么,至少比魔法部毫无头绪地四处寻找要强上不少。”„Yousaidright, perhapsweshouldtry.”Dumbledorenodded assent the Moody'sidea, hetakes upquill pen on table, writes a lettertoAlbert, inviting the opposite party the Headmasterofficeto drink teain the evening.
“你说得没错,也许我们应该试一试。”邓布利多点头同意了穆迪的想法,他拿起桌上的羽毛笔,给艾伯特写信,邀请对方晚上来校长办公室喝茶。8 : 00 pm, Albertsounded the gate of Headmasterofficevery muchon time, hepushes the gategoes, discovered that Professor Moodyalsohere, thenknowsunexpectedlyHeadmasterasks itselfto estimatehas no good deed.
晚上 8 点,艾伯特很准时的敲响了校长办公室的门,他推门进去的时候,发现穆迪教授居然也在这里,便知道校长找自己估计没什么好事。Actually, Alberthugsis couldfishto selectQuestor the advantagecomes, butlooks likeDumbledoreto ask itselfto wantnowto makehimhelpdivinationobviously.
其实,艾伯特是抱着也许能够捞点任务或者好处来的,但现在看来邓布利多找自己显然是想让他帮忙占卜。„Professor Dumbledore, youaskmeto have anything.”Albertasked something already known.
“邓布利多教授,你找我有什么事。”艾伯特明知故问。„Ihope that youcanhelpdivinationPeter Pettigrew and Barty Crouch Jr.whereabouts.” The Dumbledoresmileasked,„whatyoudo wantto drink?”
“我希望你能够帮忙占卜小矮星彼得与小巴蒂·克劳奇的下落。”邓布利多微笑地问,“你想喝什么?”„Onecup of black tea.”Albertknits the brows the reminder saying that „divinationis not multipurpose.”
“一杯红茶。”艾伯特皱眉提醒道,“占卜并非万能。”Indrinking tea, hefound timeto shoot a look ateyeoneselfQuestpanel, withouttriggeringnewQuest, thereforeAlbertdid not have the thoughtsto dig up the Barty Crouch Jr.waistcoat.
在喝茶的时候,他抽空瞥了眼自己的任务面板,没有触发新任务,所以艾伯特也没心思去扒小巴蒂·克劳奇的马甲。After all, onthisfellowis also hangingseveralQuest, ifnowhiswaistcoatdigging up, it is estimated thatsomeQuestwill have no wayto complete, when the time comeslostis big.
毕竟,这家伙身上还挂着好几个任务,如果现在就把他的马甲给扒了,估计有些任务会没法完成,到时候损失就大了。Naturally, the advantage that ifDumbledoregivesis bigenough, ortriggersanythingto rewardrichQuest, Albertactuallydid not minddug up the Barty Crouch Jr.waistcoatdirectlyat the scene.
当然,如果邓布利多给的好处够大,或者触发什么奖励丰富的任务,艾伯特其实也不介意直接当场扒了小巴蒂·克劳奇的马甲。„Tries, Ibelieveyourdivinationability.”Dumbledoresaidtemperately.
“试一试吧,我相信你的占卜能力。”邓布利多温和地说。Ialsobelievemyability, butyouat leastneedto express, whitePiaoke is not goodto be familiar with.
我也相信自己的能力,但你至少需要表示一下吧,白嫖可不是什么好习惯。Albertis mutteringat heart, preparationlaterDumbledore , if not give the thing, oneselfpretend that anythinghas not predicted.艾伯特在心里咕哝着,准备待会邓布利多要是不给好东西,自己就假装什么都没有预言到。Dumbledoreas ifcompletely understood the Albertwishful thinking, placed the Albertfrontto say an obsoletenote, „thiswasmynote, perhapsyoucanapply.”邓布利多仿佛看透了艾伯特的小心思,把一本老旧的笔记放在艾伯特的面前说,“这是我的笔记,也许你能够派上用场。”Albertswept the eyeabovecontent, the discoveryis the transformnote, thenputs out a handto take outcrystal ballto preparefromMokeskin pouchto help the prediction.艾伯特扫了眼上面的内容,发现是变形笔记,便伸手从变形蜥蜴皮袋里取出水晶球准备帮忙预言。Moodylooks atall theseinterestingly.穆迪饶有兴趣地看着这一切。„Place that Peter Pettigrewhides?” After Albertdrinks up the black tea, the eyesstareto stare atfrontcrystal ball, startsto predict the Peter Pettigrewhidingposition.
“小矮星彼得躲藏的地方?”艾伯特喝完红茶后,双眼直勾勾盯着面前的水晶球,开始预言小矮星彼得的藏身位置。As forBarty Jr., nowis not good, after allhas not arrived atselects the fruit the time.
至于小巴蒂,现在还不行,毕竟还没到摘取果实的时候。
The dense fog on crystal ballstartsto disperse, aboveappearsat the same time the redindigo whitetricolor flag, lateristogether the tulipwood/blockheadsignboard, thatis the mark of DutchWizardstreetentrance, finallyframesin the dimhouse, Peter Pettigrewis holding...... the package.水晶球上的迷雾开始散开,上面浮现一面红白蓝三色旗,随后是一块郁金香木头招牌,那是荷兰巫师街入口的标记,最后定格在昏暗的房子里,小矮星彼得正抱着个……包裹。„Peter PettigrewhidesinHolland......”Moodylooks atAlbertsurprisedly, murderous aura in eyepupilis flashingto pass, some of henot good premonitions, have not thoughtsuddenlyfrom the startthismudbloodcandivinationhave the Peter Pettigrewgeneralpositionunexpectedly.
“小矮星彼得躲在荷兰……”穆迪惊讶地望着艾伯特,眼眸中的杀气一闪而逝,他忽然有种不太好的预感,压根没想到这个泥巴种居然能占卜出小矮星彼得的大概位置。„It seems like, PeterhelpedVoldemortrestore the mortal body.”Dumbledorelooks that the Peterbosom the package said that „this is really a bad news.”
“看来,彼得帮伏地魔重新恢复肉身了。”邓布利多看着彼得怀里的包裹说,“这真是个坏消息。”„Thismatteris very troublesome.”Professor Moodysaid.
“这件事很麻烦。”穆迪教授说。„Barty Crouch Jr.?”Dumbledoreshot a look atMoody, makingAlbertcontinueto conduct the second timeprediction.
“小巴蒂·克劳奇呢?”邓布利多瞥了眼穆迪,让艾伯特继续进行第二次预言。„Waits a bit the moment, do not count on......”
“稍等片刻,你别指望……”Alberttone, the line of sightfallson the Questpanel, unexpectedlyalsoreallytriggerednewQuest: Triedto pass away.艾伯特的语气一顿,视线落在任务面板上,居然还真触发了新的任务:试试就逝世。Albertdoes not havefirstdivination, butdrew outwandto knockunder the teacupfrom the long gown, after gathering the fullblack tea, carriedto drink a smallmouth, shot a look atBarty Crouch Jr.secretly, looked atownQuestto fall intoshortintertwining, thisQuestrewardwas very good, canassignto obtain a skill, the givenexperience was also very rich, skillpoint, but......艾伯特没第一时间占卜,而是从长袍下拔出魔杖敲了下茶杯,重新蓄满红茶后,端起喝了一小口,又偷偷瞥了眼小巴蒂·克劳奇,又看了看自己的任务陷入了短暂的纠结,这任务奖励很好,可以指定获得一个技能,给的经验也很丰富,还有技能点,但……Barty Jr.as ifharbors evil intentionstooneself, althoughpreviouslyalsothought that the opposite party may ask himselfto trouble, but...... the hatredvalueshouldbe insufficient is too high, belongstype when the time comeskillswhile convenient, nowreallydoes not say.小巴蒂似乎对自己不怀好意,先前虽然也觉得对方可能会找自己麻烦,但……仇恨值应该不至于太高,属于到时候顺带弄死的类型,现在真不好说。Or, a wave bandwalks.
要不,一波带走。As forfollowing...... considers as finished, even if no Barty Crouch Jr., Voldemorteight partswill still reactivate.
至于后续……算了,就算没小巴蒂·克劳奇,伏地魔八成也会复活。Albertdrinks up the black tea, underDumbledore and Moody'sgaze, put out a handto bumpundercrystal ball, the white fog on crystal ballstartedto revolvefast, quickappeared the newpicture: Thistimeis the wingedwild boarstone carving, refers toHogwartswithout a doubt.艾伯特喝完红茶,在邓布利多与穆迪的注视下,伸手碰了下水晶球,水晶球上的白雾开始飞快旋转起来,很快就浮现了新的画面:这一次是带翼的野猪石雕,毫无疑问是指霍格沃茨。Then, incrystal ballpresents a hand, in the handtakes a parchment, on the parchmenthasthreeblacktrails, by the trailalsomarksthatperson of namerespectively, Albus Dumbledore, Albert Anderson,...... Barty Crouch.
接下来,水晶球里出现一只手,手里拿着一张羊皮纸,羊皮纸上有三个墨色的足迹,足迹旁边还分别标记着那人的名字,阿不思·邓布利多,艾伯特·安德森,还有……巴蒂·克劳奇。Right, BartyCrouch, rather thanAlastor Moody.
没错,巴蒂克劳奇,而不是阿拉斯托·穆迪。
The atmosphere in Headmasterofficestagnatessuddenly.校长办公室里的气氛陡然一滞。Atthis time, Albertput out a parchmentfrom the pocket, spread outintwo peoplefront, on the mappresentedthreeblack inkpoints, impressively the picture that sawfromcrystal ball.
就在这时候,艾伯特从口袋里拿出一张羊皮纸,在两人的面前摊开,地图上出现了三个墨点,赫然正是从水晶球上看到的画面。Good, thatis a map that executed the trailincantation.
好吧,那是一张施了足迹咒的地图。Butthisis not the key point, the key pointisthreepeople of names that on the maplabels.
但这不是重点,重点是地图上标注的三人名字。AlbertandDumbledoresimultaneouslylooks upto the expressionalreadythoroughlydistortionMoody, whenMoodywill soon extractwandto do the life and deathcounter-attack, together the red lightrapidlyhithim.艾伯特与邓布利多齐齐抬头望向表情已经彻底扭曲的穆迪,在穆迪即将抽出自己魔杖做决死反扑的时候,一道红光迅速击中了他。OriginallyMoody that preparesto wrestlefinally, orBarty Crouch Jr.was hitbyDumbledorewandlessstunning spelllike this, faintsdirectly.
原本准备最后一搏的穆迪,或者说小巴蒂·克劳奇就这样被邓布利多无杖昏迷咒击中,直接昏死过去。At this moment, oncrystal ballpresents the newpicture, twoDementorare towing a person, thatpersonimpressivelyisBarty Crouch Jr..
此刻,水晶球上又出现新的画面,两头摄魂怪正拖着一个人,那人赫然就是小巴蒂·克劳奇。„, God, what happened.” The portraitsrevive.
“哦,天啊,发生什么事了。”画像们纷纷苏醒过来。„Homonculous Charm!”Dumbledorehas not paid attention to the portrait, butstared at the mapto sayin a soft voice: „Ithismatterforgetting, even iftookPolyjuice Potion, is unable to hide the truth fromHomonculous Charm.”
“人迹咒!”邓布利多没理会画像,而是盯着地图轻声说:“我把这件事给忘了,就算服用了复方药剂,也无法瞒过人迹咒。”„Therefore, Isaid that Hogwarts'Defence Against the Dark Artsprofessoralwayshas the problem.”Albertshot a look ateyecompletedpanelQuest, looks atfaintingMoodyto mutter: „But, howhecannot look on the bright side of thingsuddenly, unexpectedlyasksmeto predictownwhereabouts?”
“所以,我就说霍格沃茨的黑魔法防御教授总是出现问题。”艾伯特瞥了眼已完成的面板任务,又望着昏倒的穆迪咕哝道:“不过,他怎么忽然想不开,居然找我预言自己的下落?”Thenbooing, triedto pass away.
这下倒好,试试就逝世。„Hethinksprobablyyoudo not havethatskill!”Dumbledoresaidtemperately, is very evidently happy.
“他大概认为你没那本事吧!”邓布利多温和地说,看样子心情很不错。„Ifirstwalked, heregaveyouto process, do not divulgethismatterto be relatedwithme, alwaysthought that was a trouble.”Alberttook up the transformnoteto sneak off.
“那我先走了,这里就交给你处理了,别泄露这事跟我有关,总觉得是个麻烦。”艾伯特拿起变形笔记开溜了。DumbledoreafterAlbertleaves, complexionall of a suddengloomy, heusedfireplaceto callProfessor McGonagallandProfessor Snape, foundProfessor Moody that was imprisonedin the Defence Against the Dark Artsoffice, used the Veritaserumhearwhile convenient the process of whole thing, andknew that the opposite partyplannedbyHarry Potter'sbloodresurrectingVoldemort'sa series ofplans, the complexionwas cloudier.邓布利多在艾伯特离开后,脸色一下子阴沉了下去,他使用壁炉叫来了麦格教授与斯内普教授,在黑魔法防御办公室里找到了被囚禁起来的穆迪教授,顺便使用吐真剂听完了整件事情的经过,并且得知对方打算以哈利·波特的鲜血复活伏地魔的一系列计划,脸色更阴沉了。„Howyousee through.”Professor McGonagallaskedcuriously.
“你是怎么识破的。”麦格教授好奇地问。DumbledoregivesProfessor McGonagallthatmap.邓布利多把那张地图交给麦格教授。Good, theyknow how nowDumbledorediscoveredProfessor Moodyiscounterfeit.
好吧,他们现在知道邓布利多是怎么发现穆迪教授是假冒的了。„Actually, isthisfalseprofessortoDumbledoreproposed that askedAlbert Andersonto helpdivinationPeter Pettigrew and Barty Crouch Jr.whereabouts, finallyturned intolike this.”Phineas·Nigelluslaughed, hethought that thisentire itemfact was too interesting.
“其实,是这位假教授向邓布利多提议请艾伯特·安德森帮忙占卜小矮星彼得与小巴蒂·克劳奇的下落,结果就变成这样子了。”菲尼亚斯·奈杰勒斯哈哈大笑了起来,他觉得这整件事实在太有意思了。Listens to the description of Phineas·Nigellus, Professor McGonagallandProfessor Snapeis looking atfrontBarty Crouch Jr.dumbfoundedly, for a short timedoes not knowunexpectedlyshouldsayanythingare good.
听完菲尼亚斯·奈杰勒斯的描述,麦格教授与斯内普教授目瞪口呆地望着面前的小巴蒂·克劳奇,一时半刻竟不知该说些什么才好。„Youweresaid that Mr. AndersonknewProfessor Moodythroughdivinationis the Barty Crouch Jr.true colors.”Professor McGonagallthought that the matterfeels the magicfeeling, moreoverproposeddivinationunexpectedlyBarty Crouch Jr.?
“你是说安德森先生通过占卜知晓穆迪教授是小巴蒂·克劳奇的真面目。”麦格教授觉得整件事充满魔幻感,而且提出占卜的居然还是小巴蒂·克劳奇自己?Whatmatters is this?
这都是些什么事呢?„Therefore, thisfellow is actually diesoneselfstupid?” The Snapeexpressionsaidstrangely.
“所以,这家伙其实是自己把自己给蠢死的?”斯内普表情古怪地说。„Thismatterare moreisaccidental/surprised, whocanknow that Mr. AndersonunexpectedlyisveryfiercePrediction Master?”Dumbledoreshook the head saying that „thismatterremembered the security, perhapsotherwiseMr. Andersonwill haveonepile of troubles.”
“这件事更多是意外,谁能知道安德森先生竟是个很厉害的预言大师呢?”邓布利多摇头说,“这件事记得保密,否则安德森先生恐怕会有一堆麻烦。”
( Note: Beyondhas nothing to dowith the main line)
(注:番外与主线无关)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #921 Part 2: Beyond: Tried to pass away