„Winky?”
“闪闪?”Harryeyesconfusedlyredundantsay/way.哈利双眼迷茫地重复道。„OnWorld CupCrouchbyHouse-elf that expels.”Hermionewas disinclined the respectful designationwith, obviouslyshewas discontentedwith the Crouch'sapproach, „Iread the «Daily Prophet»collectioninformationtodaytime, discovered that SiriusmentionedCrouch'sHouse-elfhas provenBarty Crouch Jr.alsoliving the matter. To be honest, Ia littleam worried about the Winkysituation......”
“世界杯上被克劳奇赶走的家养小精灵。”赫敏连敬称都懒得用了,可见她对克劳奇的做法有多么不满,“我今天翻看《预言家日报》收集情报的时候,发现小天狼星提过克劳奇的家养小精灵证明了小巴蒂·克劳奇还活着的事。老实说,我有点担心闪闪的情况……”„Whyyouwill worry that......” the Ron'swordshad not saidwas brokenbyHermione.
“你为什么会担心……”罗恩的话还没说完就被赫敏打断了。„Mypasttime, discovered the pitifulHouse-elfradicalcollapse.”
“我过去的时候,发现可怜的家养小精灵彻底崩溃了。”Hermionesympathizes withWinkyvery much, feels unworthyforher.赫敏很同情闪闪,为她感到不值。„Hadn't shebecome monkby the Crouchpursuit?”Ronwas more puzzled.
“她不是已经被克劳奇驱逐出家了吗?”罗恩更困惑了。„Winkycannot forgetthatman. In brief, youfirstcomewithme.”Hermioneleadstwo peopleto rush tosituated inGreat Hallbelowkitchen.
“闪闪至今仍忘不了那男人。总之,你们先跟我来。”赫敏带着两人赶往位于礼堂下方的厨房。„What do youlook forAlbertto make?”Ronhad not forgotten that Hermionewantsto look for the Alberthelpat first.
“那你找艾伯特做什么?”罗恩没忘记赫敏最初想找艾伯特帮忙。„Dobbytoldme, Albertwas very popularinHouse-elfthere, perhapshecanhelpsolve the Winkyproblem.”
“多比告诉我,艾伯特在家养小精灵那里很受欢迎,也许他能够帮忙解决闪闪的问题。”Because of the relations of House-elfliberation front, HermionealmostbecomesinHouse-elfnow one of the mostunwelcome person, althoughtheyhave not expelled the kitchenher, butHermionecanfeel the vision that House-elfshut out.
因为家养小精灵解放阵线的关系,赫敏现在几乎成了家养小精灵中最不受欢迎的人之一,尽管它们并未将她赶出厨房,但赫敏能感受到家养小精灵们嫌弃的目光。„Does AlbertreceiveHouse-elfto welcomevery much?”Harrythought that House-elf is very warmtoanyone.
“艾伯特很受家养小精灵欢迎?”哈利觉得家养小精灵对谁都很热情。„Yes, is very popular.” The Hermionenodsaid: „Albertis very friendlytoHouse-elf, every year the Christmasvacationwill givesomeHouse-elfChristmas presents, thereforemanyHouse-elfreasonswork for him.”
“是啊,很受欢迎。”赫敏点头说:“艾伯特对家养小精灵很友善,每年圣诞假期都会送家养小精灵一些圣诞礼物,所以很多家养小精灵都原因为他效劳。”„Gives the Christmas presenttoHouse-elf?”
“给家养小精灵送圣诞礼物?”AlthoughHarryhave also done, buthestillfeltAlbertsome...... false.哈利虽然自己也做过,但他仍然觉得艾伯特有些……虚伪。„Alberthas a cat, sometimesHouse-elfwill helplook after......”Hermione saying that „Ilistened toDobby saying that House-elfwill help the Albertindependentcookingmidnight snack, anddelivered to the dormitory. Naturally, Alberthas no prejudicetoHouse-elf, moreoveris quite friendly, liketreating the family membercherishes, the Christmas present is also usuallylooks afterto expressgratitudetoHouse-elf.”
“艾伯特有只猫,有时候家养小精灵会帮忙照顾……”赫敏自顾自地说,“我听多比说,家养小精灵会帮艾伯特单独烹饪夜宵,并送到宿舍。当然,艾伯特对家养小精灵没任何偏见,而且相当友善,就像对待亲人一样爱护,圣诞礼物也是对家养小精灵平时照顾表示感谢而已。”HermionereallyadmiresAlbertvery much, mostWizardhave not been seriousHouse-elf, canachieveAlbertsuchsolidvery few, heevenwants the patient assistanceHermionecompilationpromotes the friendly relations of both sidesaboutHouse-elf and touchingstory of Wizardcoexistence.赫敏真的很佩服艾伯特,多数巫师们从没有把家养小精灵当一回事,能够做到艾伯特那样的实在少之又少,他甚至愿意耐心帮助赫敏编写关于家养小精灵与巫师和睦共处的感人故事来促进双方的友好关系。Two peoplelook at each other in blank dismay, to be honestAlbertmakesthemenvyinHouse-elftheretreatment.
两人面面相觑,老实说艾伯特在家养小精灵那里的待遇让他们羡慕。„Right, Albertgave back to a Dobbywork.”Hermionesaidsuddenly. BesidesDumbledore, heisfirstdoes this, mustknow that almostdoes not haveWizardto be willingthis.
“对了,艾伯特还给多比一份工作。”赫敏忽然说。除了邓布利多外,他是第一个这样做的,要知道几乎没有巫师愿意这样做。„Did hehireDobby?”HarryandRon are very surprised.
“他雇佣了多比?”哈利与罗恩都很吃惊。„What does hehireDobbyto make?”
“他雇佣多比做什么?”„The fellow is really an odd person.”Ronmuttered.
“那家伙果然是怪人。”罗恩咕哝道。„After probably, opens a shopto need the manpower, moreovercanlook after the life of Fred, GeorgeandLee Jordan.”Hermionehad learned the matterfromDobbythere, the wage that althoughAlbertgivesmakesHermionenotquitesatisfied, butheis at least willingto give a Dobbywork, thisis a goodstart.
“好像是以后开店需要人手,而且还能照顾弗雷德、乔治与李·乔丹的生活。”赫敏已经从多比那里得知了整件事,虽说艾伯特给的薪水让赫敏不太满意,但他至少愿意给多比一份工作,这是个不错的开始。Somemattersneedto comestep by step, everythingcannotworry.
有些事需要一步步来,凡事都不能着急。„Hepreparedactuallyanything.”
“他倒是把什么都准备好了。”Harrythought that thislooks like the Albertconductattitudevery much, everythingwill be readyahead of time, simplynotlikelyGryffindor.哈利觉得这很像艾伯特的行事作风,凡事都会提前做好准备,简直不象个格兰芬多。At least, manyGryffindorstudentswill not considerto considertheseissuesahead of time.
至少,多少格兰芬多学生都不会考虑提前考虑这些问题。„Believesme, ifAndersonispureblood, has definitely become the object who innumerablepurebloodexalt, worshipsandenvies.”Ronas ifrememberedanything, self-ridicules saying: „Isthattype, even ifMalfoysees the type that must lower the headto flatter, then, withhisabilitypurebloodreputation, intenyears can definitely becomeMinister for Magicin addition, achievementmagical worldanotherlegend.”
“相信我,如果安德森是纯血,肯定早就成为无数纯血追捧、崇拜、羡慕的对象了。”罗恩似乎想起了什么,自嘲道:“属于那种就算是马尔福见了也得低头讨好的类型,然后,以他的能力外加纯血的名声,十年内肯定能够成为魔法部长,成就魔法界的另一传奇。”
( The Minister for Magicsevenyearselectonetime, canreappointment)
(魔法部长七年选举一次,可以连任)HarryandHermioneare somewhat looking atRonstunned.哈利与赫敏有些错愕地望着罗恩。„Do not visitmelike this, Albertimaginesyouinmagical worldis more famous.”Ronmuttered, „famousstilltookhimnot to have the meansto the fellowlikeMalfoyeven, the mothersesteemedvery much, Fred and Georgeconvincedourfamily memberswithAlbert.”
“别这样看我,艾伯特在魔法界比你们想象的还要有名。”罗恩咕哝道,“有名到就算是像马尔福那样的家伙也拿他没办法,就连妈妈都很推崇,弗雷德与乔治就是用艾伯特说服我们的家人。”„Does magical worldrepelmuggleborn wizardvery much?”Harryaskedsuddenly.
“魔法界很排斥麻瓜巫师吗?”哈利忽然问道。„My fatherlikesmuggle, could not obtainto be promoted.”Ronmuttered, „, althoughhe himselfdid not care, butPercyactuallyverycared, the fellowwas ambitious.”
“我爸就是喜欢麻瓜,一直得不到升迁。”罗恩咕哝道,“虽然他自己并不在意,但珀西却挺在意的,那家伙野心勃勃。”„Whichno matter, pushing asidethissituationis not rare.”
“不管哪儿,排挤这种情况都不罕见。”Hermioneopens the door of kitchen, bringsHarryandRonenters the kitchenagain, thisistheirsecond timearrives at the Hogwarts'kitchen.赫敏推开厨房的门,带着哈利与罗恩再次进入厨房,这是他们第二次来到霍格沃茨的厨房。„Long time no seemister.”DobbycloselygraspsHarry.
“好久不见了先生。”多比紧紧抱住哈利。„Christmas presentthank you.”On the Harry'sfacesqueezes outreluctantlywipes the smile, heis not familiar with the House-elfenthusiasm.
“谢谢你的圣诞礼物。”哈利的脸上勉强挤出一抹微笑,他还是不太习惯家养小精灵的热情。„Winkynowhow?”Hermioneworriesto ask.
“闪闪现在怎么样了?”赫敏着急地问。„It is not quite good, sincesheknows after Mr.Crouchdies, collapsedon the mood, recentlyalwayscried, but alsodrinks, she was unable to adapt tooneselfstatus.” The Dobbysquawksaid
“不太好,自从她知道克劳奇先生死后就情绪崩溃了,最近老哭,还喝酒,她还无法适应自己的身份。”多比尖声道„IsbecauseSiriusdoes forceWinkyto say the Barty Crouch Jr.matter?”Hermioneaskedvigilantly.
“是因为小天狼星逼迫闪闪说出小巴蒂·克劳奇的事情?”赫敏警惕地问。„Hermione?”Harryfrowns.
“赫敏?”哈利皱起眉头。„No, Mr.Blackcomesnot to look forWinky.”Dobbyshakes the head saying: „But, Professor Dumbledorecalledto asksomewordsWinkya while agoin the past.”
“没有,布莱克先生来没找过闪闪。”多比摇头道:“不过,邓布利多教授前阵子把闪闪叫过去问了些话。”„Dumbledore?”
“邓布利多?”Threepeoplelook at each other in blank dismay, seesWinkywithDobby, surroundingHouse-elfavoidsthem, as ifonDobbyhas any fearfulinfectious disease.
三人面面相觑,跟着多比去看望闪闪,周围的家养小精灵纷纷避开他们,仿佛多比身上有什么可怕的传染病。„Shenowis seemingly good.”RonobservedWinkyto say.
“她现在看上去还好。”罗恩观察了一下闪闪说。„IjustgaveWinkyjustto takeCalming Draught.”Dobbysaidreluctantly: „Here Mr. Andersoncouple days agowithhispartnercameto have a night-time snack, exactlynotices the Winkysituation, gavemebigbottle of Calming DraughtandElixir to Induce Euphoria, sometimes the Winkymoodcollapsedtimewill taketoher.”
“我刚给闪闪刚服用了镇定剂。”多比无奈地说:“安德森先生前几天跟他的伙伴来这边吃夜宵的时候,恰好注意到闪闪的情况,就给了我一大瓶的镇定剂与欢欣剂,有时候闪闪情绪崩溃的时候会给她服用。”Harryis looking atHouse-elf, is looking atHermione, suddenly the little whiledoes not knowshouldbe how good, hehas no goodwaycompletely.哈利望着家养小精灵,又望着赫敏,一时间半刻也不知该怎么般才好,他完全没有什么好办法。„Canusememory charm, Hermione, can youthatincantation?”HarrydrawsHermioneto arrive atside, mutteredlow voice, „IrememberLockhartexcelled atthisincantationvery much, perhapswecanmakeWinkyforget that somewere not very happymemories.”
“能不能使用遗忘咒,赫敏,你会那个咒语吗?”哈利拉着赫敏到旁边,小声咕哝道,“我记得洛哈特就很擅长这个咒语,也许我们可以让闪闪忘记一些不是很愉快的记忆。”„It is not good, althoughIknow the principle of memory charm, but......”
“不行,我虽然知道遗忘咒的原理,但……”Hermionehas once thoughtactuallyusesmemory charm, makingWinkyforget the Crouch'smatter, butthismattershethought that cannotact without authorization, otherwiselikelyhascertainDreadfulmatters.赫敏其实曾想过使用遗忘咒,让闪闪忘记克劳奇的事情,但这种事她觉得不能自己擅自做主,否则可能发生某些糟糕的事。Naturally, shecannot achievethisdegree.
当然,她也做不到这种程度。Thisactually is also Hermionewantsto seek the Albertreason, perhapsAlbertcharm, onlyneedsto touch the head of Winkytemperately, saidonetoHouse-elfagain: Without the place, cancomemy family.
这其实也是赫敏想找艾伯特的原因,也许艾伯特的魅力,只需要温和地摸摸闪闪的头,再跟家养小精灵说一句:如果没地方去的话,可以来我家。Perhaps, cansolveallproblems.
说不定,就可以解决所有问题了。
It looks like inHermione, Albertis willingto hireDobby, admitsHouse-elf is not definitely a problemagain, thismatteris goodtoboth sides, withAlbert, the Winkylaterlifewill be definitely better.
在赫敏看来,艾伯特都愿意雇佣多比,再接纳一名家养小精灵肯定也不成问题,这件事对双方都有好处,跟着艾伯特,闪闪以后的生活肯定会好很多。„Winky, are youwillingto followAlbert?”
“闪闪,你愿意跟着艾伯特吗?”Hermionehesitantfor a long time, arrives atsideWinkyto asklow voice, „, ifyouwant, IhelpyouaskAlbert, whenhegraduatesafter the school, can definitely want the famousHouse-elfhelpto considerhisdaily life.”赫敏犹豫许久,还是来到闪闪身边小声问道,“如果你愿意的话,我帮你去问艾伯特,等他从学校毕业后,肯定会愿意有名家养小精灵帮忙照顾他的生活起居。”Winkyraised the head, looks atHermionewith the visionunbelievable, the expression seems a little the variable torque, sheas to cry, actuallycannot cry.闪闪抬起头,用难以置信地目光看着赫敏,表情看上去有点变扭,她似乎想哭,却哭不出来。„Thisisgreat ideaWinky, Mr. Andersonis a good person, moreoverisstaresmypersongreatly, is very goodtoeveryone, later can definitely becomeWizard that looks likeDumbledoregreatlylike that.”Dobbyalsothought that the Hermione'sproposition is very good, when the time comestheycanfor the Mr. Andersonwork.
“这是个好主意闪闪,安德森先生是个好人,而且还是个非常了不起瞪我人,对大家都很好,以后肯定能成为像邓布利多那般伟大的巫师。”多比也觉得赫敏的提议非常很棒,到时候他们都可以为安德森先生工作了。„No, Winkydoes not want, Winkydoes not think,Winkywill not betray the masterabsolutely.”House-elfberserkshakes the head.
“不,闪闪不要,闪闪不想,闪闪绝对不会背叛主人。”家养小精灵疯狂摇头。„Mr.Crouchis notyourmaster, hedrove awayyou.”Dobbyremindedin a shrill voice, „. Moreover, hehad died, was killedbyPeter Pettigrew.”
“克劳奇先生已经不是你的主人了,他赶走了你。”多比尖声尖气地提醒道,“而且,他已经死了,被小矮星彼得杀死了。”„Shuts upDobby.”Winkycovers the earto shrinkto curl.
“闭嘴多比。”闪闪捂住耳朵缩卷起来。„, Do youwantto return to the Barty Crouch Jr.side?”Harry asked that „Iknow that Barty Jr.is also living, heevenalsotook awaymywandonWorld Cup, releasedDark Mark, nowhehas returned to the side of hislord, youplanned, alsofollowedVoldemort?”
“难道,你想回到小巴蒂·克劳奇的身边?”哈利反问道,“我知道小巴蒂还活着,他甚至在世界杯上还拿走了我的魔杖,释放了黑魔标记,现在他已经回到他主子的身边,你打算以后也跟着伏地魔?”
The atmosphere in kitchensuddenlybecomesverystrange, evenhad the confusion of smallrange, Voldemortthisnamestillhad very strongdeterrenttoHouse-elf.
厨房里的气氛忽然变得非常怪异,甚至出现了小范围的混乱,伏地魔这个名字对家养小精灵仍然存在很强的威慑。„Harry......”
“哈利……”Hermioneunder the House-elfanxiousgaze, drewHarryto leave the kitchenforcefully.赫敏在家养小精灵不安的注视下,强行拉着哈利离开了厨房。„Youshould notmention the You-Know-Whoname, yougaveto scarethem.” The Hermioneblamelooks atHarry, as ifhedid a veryexcessivemattera moment ago.
“你不该在提及神秘人的名字,你把它们都给吓坏了。”赫敏责备地看着哈利,仿佛他刚才做了件非常过分的事。„Is Barty Crouch Jr.alsoreally living?”Ronaskedsuddenly.
“小巴蒂·克劳奇真的还活着吗?”罗恩忽然问道。„Probablyis also living, Ilistened toSirius saying that Barty Jr.hid, probablyis attemptingresurrectingVoldemort.”Harrymuttered.
“好像还活着,我听小天狼星说,小巴蒂躲起来了,好像正在试图复活伏地魔。”哈利咕哝道。Ronshookfrom top to bottom, clenched teeth saying: „Harry, can youdo not mentionthisname.”罗恩浑身上下抖了一下,咬牙说:“哈利,你能不能不要提起这个名字。”„Don'tsuchRon.”
“别这样罗恩。”Harryunder the Ron'sgaze, compromisedfinallyreluctantly.哈利在罗恩的注视下,最后无奈地妥协了。„, Good.”Hespreadboth hands saying that „theyare searching high and lowBarty Crouch Jr., Sirius said that ifcanhold the Peter'swords, shouldbe ableto ask the Barty Crouch Jr.'sconcretewhereabouts.”
“哦,好吧。”他摊了摊双手道,“他们正在四处寻找小巴蒂·克劳奇,小天狼星说如果能够抓住彼得的话,应该能够问出小巴蒂克劳奇的具体下落。”„Can'tlook forAndersondivinationone?”Ronaskedpuzzled: „By the Andersonability, Ithought that perhapshehas the meansto discover the Barty Crouch Jr.hiding place, after allhegave the SiriusdivinationPeter'sclueinitiallycompletelybecomesreal, althoughhas not appliedand that's the end.”
“不能找安德森占卜一下吗?”罗恩困惑地问道:“以安德森的能力,我觉得他说不定有办法找出小巴蒂·克劳奇地藏身之处,毕竟他当初给小天狼星占卜彼得的线索就全部成真了,虽然没派上用场就是了。”„ToosuperstitiousdivinationWeasley.”
“不要太迷信占卜韦斯莱。”Justcame outMoody that to saytothreepeoplefrom the hall: „Ifthatthingreallyeffective, thisworldmany thingscanbecomeveryrelaxed, Dumbledore, actuallydoes not believethatthing, becauseis not usually accurate.”
刚从大厅里出来的穆迪对着三人说:“如果那玩意真的管用的话,这世界很多事都能变得很轻松,就连邓布利多,其实也不信那玩意,因为通常都不准。”„Isthis?” The Harrydoubtsmuttered: „But, Anderson is very accurate, althoughhisdivinationmustreceivebiggalleonseach time.”
“是这样吗?”哈利疑惑地喃喃道:“可是,安德森就真的很准啊,虽然他每次占卜都要收一大笔加隆。”OtherHarrynottooclearDivinistarewhatsituations, butAlbert Andersondivination is truly accurate.哈利不太清楚其他占卜师是什么情况,但艾伯特·安德森的占卜确实都很准。As forProfessor Trelawney, althoughthisprofessorhas madeseveralpredictions, butHarrysince the heartinthinkssheis a swindler.
至于特里劳妮教授,虽然这位教授做过几次预言,但是哈利还是打从心底里认为她是个骗子。„Ialsoonceheardhimto be abledivination, ifMr. Anderson is so fierce, Ishouldsuggest that Dumbledorelooks forunderhisdivination.”Moodymuttered, „at least, did not needto be worried unable to findPeter PettigrewandBarty Crouch Jr..”
“我也曾听说过他会占卜,如果安德森先生真的那么厉害的话,我应该建议邓布利多找他占卜下。”穆迪咕哝道,“至少,就不用担心找不到小矮星彼得与小巴蒂·克劳奇了。”Moodyleaned on the walking stickto get out of the waylamely, looked that thisstanceas ifplannedlooked forDumbledoreto discussthismatter.穆迪拄着拐杖一瘸一拐地走开了,看这架势似乎打算去找邓布利多谈论这件事。„That...... Professor Moody.”
“那个……穆迪教授。”Hermionehesitantmoment, went forward saying: „Can youhelpmeaskProfessor Dumbledore, saidHouse-elfWinkytohim, because the deathmood of Mr.Crouchcollapsed, can the issueusememory charmto helpWinkyforget these not happymemory.”赫敏犹豫片刻,还是上前说:“你能不能帮我问一下邓布利多教授,就跟他说家养小精灵闪闪因为克劳奇先生的死情绪崩溃了,问题能不能使用遗忘咒帮闪闪忘记那些不愉快的记忆。”Moodystops the footsteps, has turned the headto stare at the Hermionemomentwithpotions, saidin a low voice: „To be honest, thisis not the pleasanttopic, especiallydistortsothers'memory, thismattergeneralcomparisonmakesWizardabstain. Ifcansuchnot dowellsuchnot to do, is to erasein the House-elfhead the importantmemoryaboutsomebody elseperson, needsverymemory charm of powerful, oncewill usewill cause the permanent damagefor the brain of House-elf.”穆迪停下脚步,转过头用魔药盯着赫敏片刻,低声说:“老实说,这并不是什么令人愉快的话题,特别是篡改别人的记忆,这种事情一般比较让巫师忌讳。如果能够不那样做最好别那样做,还有就是如果想要抹除家养小精灵脑袋里关于别个人的重要记忆,也需要很强力的遗忘咒,一旦使用都会对家养小精灵的大脑造成永久性损伤。”
The Hermione'scomplexionbecomesexceptionallypale, the corners of the mouthvibrated saying: „Ido not knowto be ablelike this.”赫敏的脸色变得异常苍白,嘴角抖动了一下说:“我不知道会这样子。”„Youneedalsoto study the thingto have, mesuggestedyoufocus onhelpingPotterpassSecond Task.”Moodylooks upsaidtoHarry, „the presentsituationbecomesa littlestrange, the method of yourself-preservation, do not have the preparationto go to the battlefieldeasy to learnmuch, suchwas very easyto lose the poor life. Ireally am very difficultto imagineDumbledorenot to teachyouunexpectedlythesethings.”
“你们需要学得东西还有很多,还有我建议你把心思放在帮助波特通过第二个项目。”穆迪抬头看向哈利说,“现在的局势变得有点诡异,你最好学会更多自保的手段,别毫无准备就上战场,那样很容易丢了小命。我真是很难想象邓布利多居然没有教你这些东西。”Underthreepeople of gazes, Moodyis leaning on the walking stick, got out of the waylamely.
在三人的注视下,穆迪拄着拐杖,一瘸一拐地走开了。
„ Ithought that youlook for the Professor Moodyhelpare not the great idea. Ronmuttered.
“我觉得你找穆迪教授帮忙并不是什么好主意。罗恩咕哝道。Harryalsoapproves the Ron'swordssimilarly, Moodyis interestedinDark Wizardseizingobviously, ifpressed for an answerWinky to know that the Barty Jr.whereabouts, Moodywill do that absolutely.哈利也同样认同罗恩的话,穆迪显然对黑巫师抓捕更感兴趣,如果逼问闪闪能得知小巴蒂的下落,穆迪绝对会那样做。However, threepeopleactuallydo not know,oneselftalkeda moment ago, makingMoody'slivemighty wavesat heart.
然而,三人却不知道,自己刚才的对话,让穆迪的心里生起一丝波澜。divination?占卜?To be honest, Barty Jr.actuallydoes not believe the thing that thisdeceived people.
老实说,小巴蒂其实是不信这骗人的玩意。Even ifBarty Jr. the o·w·lsdivinationresultresulted inoutstandingin the past. No, becauseperhapsresulted inoutstandingin the divinationtest, thereforeheclearerdivinationiswhatghosttype.
哪怕小巴蒂当年o·w·ls占卜成绩得了一个优秀。不,也许正是因为在占卜考试上得了个优秀,所以他才更清楚占卜是什么鬼样。TrueDivinistis actually few, rarely, many are the swindlers, even if not the swindler, the abilitystill is usually very limited, is unable divinationto the accuratething, obtainedbasicallyissomemost profoundandbewilderedthing.
真正的占卜师其实很少,很少,多少都是骗子,就算不是骗子,能力通常也很有限,无法占卜到准确的东西,得到的基本上都是一些玄之又玄、莫名其妙的玩意。Naturally, Andersonthisfellow is very weird, PotterandWeasleysoesteemhim, definitelyhas the reason.
当然,安德森这家伙真的很邪门,波特与韦斯莱如此推崇他,肯定是有原因的。
The fellowalso is really a disaster.
那家伙还真是个祸害。Barty Jr.feltoneselfhavenecessityenhancing vigilance, so as to avoidbecauseon that daydivinationthismatterexposed, althoughhefeelsthismatterpossiblepolar region.小巴蒂觉得自己有必要提高警惕,免得那天因为占卜这事暴露了,虽然他觉得这种事可能极地。Sometimeshereallywantsto killthatmudblood.
有时候他真的很想弄死那个泥巴种。Actually, Barty Jr.alsoreallythinksright.
其实,小巴蒂想得还真没错。IfAlbertwants, Barty Jr.turned over. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
如果艾伯特愿意的话,小巴蒂翻车了。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button