ByGryffindorcommon roomfireplace, Fred, GeorgeandLee Jordanare crowding together the restto warm upto kill the time, severalpeoplechattedsomeboredtrivial matterswith pauses.格兰芬多公共休息室的壁炉旁,弗雷德、乔治与李·乔丹正凑在一起休息取暖打发时间,几人有一搭没一搭地聊些无聊的琐事。Georgepresses the bodyon the armchair, will glance throughthisrecent«Daily Prophet», and after seeking for the reportcareful reading of Rita Skeeter, FredandLee Jordan that will play cardssaidtoside: „Ia littlelikedRita Skeeterthatwomanrecentlysuddenly.”乔治把身体压在扶手椅上,翻阅这近期的《预言家日报》,并且寻找到丽塔·斯基特的报道仔细阅读后,对旁边正在打牌的弗雷德与李·乔丹说:“我最近忽然有点喜欢丽塔·斯基特那女人了。”„Reallydo not fall in love withher.”Fredteasedwith a smile, „the age of thatwomancanbeyourmotherquickly.”
“你可别真的爱上她。”弗雷德笑着调侃道,“那女人的年龄都快可以做你妈了。”„Imean the article.”
“我是说文章。”Georgecontinuesto lower the headto turn the newspaper, read the recentfront-page news, hethought that insideinformation content was a little as if big. AlthoughSiriushas ejectedmanyblockbuster newsesa while ago, butlatest issue«DefenseGuide»did not have, can only have a look at«Daily Prophet»alsoto report that alsohas any blockbuster news, seeks for the news of Ludo Bagmanbut actuallybigmildew.乔治继续低头翻着报纸,阅读最近的头版新闻,他觉得里面的信息量似乎有点大。虽说小天狼星前阵子已经抛出不少重磅新闻,但最新一期的《防御指南》还没出,只能看看《预言家日报》又会报道又有什么重磅新闻,还有就是寻找卢多·巴格曼倒大霉的新闻。Ludo Bagmanalmostmakesintheirpocketcompletegalleons, withoutAlbert, theirdreamshas not startedfinished.卢多·巴格曼几乎弄走他们口袋里全部的加隆,如果没艾伯特的话,他们的梦还没起步就结束了。Thisenmity, Fred and Georgehad not forgotten.
这笔仇,弗雷德与乔治从来没有忘记。„The article of woman is still so sharp, stared to byhim but actuallybigmildew.”
“那女人的文章依旧如此犀利,被他盯上都得倒大霉。”Lee Jordanhas also looked atrecentseveraldays of Rita Skeeterin the article that on«Daily Prophet»publishes, has toacknowledge that opposite party'sreportis welcomedmakes some sense, althoughinsideoverwhelming majorityare talking nonsense.李·乔丹也看过最近几天丽塔·斯基特在《预言家日报》上刊登的文章,不得不承认对方的报道受到欢迎是有一定道理的,尽管里面绝大部分都是在胡说八道。But, everyonelikesthesegossipnews.
可是,大家都喜欢这些八卦新闻。„Siriusalso is really brave, hisprevioustimesuchwill dogreatlytroublesomedefinitely.”Georgecontinuesto change the newspaper, seeksabout the Bagman'snews.
“小天狼星还真是胆大,他上次那样做肯定会有大麻烦。”乔治继续翻动报纸,寻找更多关于巴格曼的消息。SinceRita Skeeterthatwomanholds the Ludo Bagmanscandalafter the astonishingefficiency, thispastMinistry of MagicDepartment of SportsDepartment Headwas all of a sudden disgraced.
自从丽塔·斯基特那女人以惊人的效率把卢多·巴格曼的丑闻捅出去后,这位昔日的魔法部体育运动司司长一下子名声扫地。Does not have the means that onWorld Cupto look for the BagmangambleWizardto be many, no matterloses money, the people who win moneyare scoldinghim.
没办法,世界杯上找巴格曼押注的巫师不少,不管是输钱,还是赢钱的人都在骂他。In the cursing angrilysounds of countlessperson, BagmanleavesMinistry of Magicdingily, is passing the day of avoiding creditors.
在无数人的怒骂声中,巴格曼灰溜溜地离开魔法部,过着躲债的日子。SideunderWizard's ChessHarrywithRonis hearingthreepeopleto chatSirius, thenlooked up, opened the mouthto ask: „Siriusmeetsanythingto trouble.”
旁边正跟罗恩下巫师棋的哈利听到三人聊起小天狼星,便抬头看了过来,开口问道:“小天狼星会什么麻烦。”„Does not know, butFudgeis not the person of bigstomach.”Georgesaid.
“不知道,但福吉并不是个大肚的人。”乔治说。„The previoustime, Ihave seenone sideFudgeinLeaky Cauldron, felt that heis good.” The number of times that HarryandFudgecontactare not many, the opposite partygiveshisimpressionnot to calculatetooDreadful.
“上次,我在破釜酒吧见过福吉一面,感觉他还不错。”哈利与福吉接触的次数不多,对方给他的印象还不算太糟糕。„IfIamyou, will not believe the politician: Thesepeopleonlycare aboutoneselfposition and power and influence, theyare the world'sdirtiestfellows, even the toiletis cleaner than them.”Georgecloses the newspaper, saidtoHarry,„thisis the Albertoriginal words, do not believe the moral integrity of politician, becausetheydo not have the moral integrity.”
“如果我是你,就不会相信政客:那些人只在意自己的地位与权势,他们是世界上最肮脏的家伙,就算是马桶都比他们干净。”乔治合上报纸,对哈利说,“这是艾伯特的原话,别相信政客的节操,因为他们没有节操。”„Ithought that will be quite possibly appropriatewith the smellysock.”FreddiscardsWizard's Card on hand, spits the mortise, „the toilets of someplacesareveryclean.”
“我觉得用臭袜子可能会比较贴切。”弗雷德扔掉手上的巫师牌,吐槽道,“有些地方的马桶还是很干净的。”HarryandRonfrown, theyhave not thoughtfrom the startAlbertunexpectedlysorepugnantFudge, Fred, GeorgeandLee Jordanhave nothingrespectabletoMinister for Magic.哈利与罗恩都皱起眉头,他们压根没想到艾伯特居然会如此讨厌福吉,就连弗雷德、乔治与李·乔丹都对魔法部长毫无任何尊敬。„Idare saying that Mr.Ministerdefinitelydoes not likecertaintruthbeing known, thiswill harmhisreputation, will not helpnext time the election of Minister for Magic.”Lee Jordanshrugsto answerwith a smile, „whenespeciallypeopleknowFudgenot to causePeter Pettigrewto escape from prisonfromAzkabancarefully, hissituationwill becomeDreadfuleven more, nowestimated that killed the Sirius'thoughtto have.”
“我敢说部长先生肯定不喜欢某些真相被人们知晓,这样会有损他的名声,不利于下次魔法部长的选举。”李·乔丹笑着耸了耸肩解释道,“特别是当人们知晓福吉不小心导致小矮星彼得从阿兹卡班越狱,他的处境将变得越发糟糕,现在估计杀了小天狼星的念头都有了。”Harryis opening mouthsurprisedly, does not know that shouldsayanythingare good.哈利惊讶地张着嘴,不知该说些什么才好。Healsoknows that Fred, GeorgeandLee JordanalwayslikedtakingAlbertto say the matter, andworshippedhim, what has toacknowledge, Albertinmanytimeswas right, thatfeelinglooked like people willingto believeDumbledore.
他也知道弗雷德、乔治与李·乔丹总喜欢拿艾伯特说事,并且非常崇拜他,但不得不承认的是,艾伯特在多少时候都是对的,那种感觉就像是人们愿意相信邓布利多。Harry Potter in the braingushes outsuch thought that feelsveryabsurd, whenAlberthas arrived inDumbledoresuchaltitude.哈利·波特在脑子里涌出这样的念头时,感到非常荒唐,什么时候艾伯特都已经抵达邓布利多那样的高度了。Good, althoughHarryis not willingto receive the acknowledgment, but...... Alberttruly is very probably fierce, ifhelooks likeDumbledoreto be like that old, maybecomenextDumbledore, Harryhas toacknowledgethis.
好吧,尽管哈利不愿意承承认,但好像……艾伯特确实很厉害,如果他像邓布利多那般年迈,或许会成为下一个邓布利多,就连哈利都不得不承认这点。„What to doTriwizard Tournamentshould, Ministry of Magicsendto be responsible fornowconductingandmanaging the Triwizard Tournamentofficialsto be finished, does the competitionalsoneedto continueto conduct?”Ronchanged the topic, alwaysfelt that Fredseveralpeoplediscussedeach timeAlberttime is quite frantic, soundsis a bit likePercy during summer vacation, has spoken the words:
“三强争霸赛现在该怎么办,魔法部派来负责举办、管理三强争霸赛的官员都完蛋了,比赛还要继续举办下去吗?”罗恩岔开了话题,总感觉弗雷德几人每次讨论艾伯特的时候都相当狂热,听起来有点像珀西暑假期间说过的话:Mr.Crouchthinks that...... Mr.Crouch who...... Iamlike thissaid...... Mr.Crouch who thinktoMr.Crouchlike thisto tellme......克劳奇先生认为……我是这样对克劳奇先生说的……克劳奇先生是这样想的……克劳奇先生告诉我……God, too berserk.
哦,天啊,实在太疯狂了。In the family/homehad/leftPercyenoughhimto receive, Rondoes not wantto see that Fred and Georgealsoturned intothis.
家里出了个珀西就够他受了,罗恩可不想看到弗雷德与乔治也变成这样。„Shouldcontinue, Albertsaid that Championssigned the contractwithGoblet of Fire, in any eventcannotgive up, otherwise the price of violationtheyare unable to withstand.”Fredsaidwithout hesitation,„Idareto sayAlbertguesses correctlyearlylike this, thereforehedoes not haveto care aboutresult of thiscompetition”
“应该会继续下去,艾伯特说勇士们跟火焰杯签订了契约,无论如何都不能放弃,否则违约的代价他们无法承受。”弗雷德不假思索道,“我敢说艾伯特早猜到会这样,所以他没太在意这场比赛的胜负”„Also is really the beset by disasterscompetition, perhapsthiswaslast.”Lee Jordanstartsto tidy upWizard's Card on table.
“还真是多灾多难的比赛,也许这是最后一届了。”李·乔丹开始收拾桌上的巫师牌。„Right, when did youplanto sellWizard's Cardofficially?”Ronputs out a handto take upfineWizard's Card, afterseveralyears of accumulation, Wizard's Cardwas getting more and more fine.
“对了,你们打算什么时候正式出售巫师牌?”罗恩伸手拿起一张精致的巫师牌,经过好几年的积累,巫师牌越来越精细了。„Next semester.”
“下学期。”„When the time comes, wewill put in the advertisement, clears the Owlmail orderservice, andsold to the Hogwarts'student the product, aftergraduationopens a shopto make the finalpreparation.”
“到时候,我们会投放广告,开通猫头鹰邮购服务,并且将产品卖给霍格沃茨的学生,为毕业后开店做最后的准备。”„Andersonreallyplanned that helpsyouopen a shop, shoplikeZonkojokeshop.” The Ronwhole faceenvies, like thisgoodfriendhealsoto want, „, but, besidesCanary Creams, how manynew productsyouprepared?”
“安德森真的打算帮你们开店,像佐科玩笑店那样的店铺吗。”罗恩满脸都是羡慕,这样的好朋友他也想要,“不过,除了金丝雀饼干外,你们准备了多少新产品?”„Will not disappointyou, many interestingthings.”
“绝不会让你们失望的,有很多有趣的东西。”„IncludingWizard's Card?”Harryaskedcuriously,„thisthingyouplanto sellhow muchmoney.”
“包括巫师牌?”哈利好奇地问,“这玩意你们打算卖多少钱。”„Twosickleonepackages, insidewill havefiveWizard's Card.” A Lee Jordanintroduced, „Wizard's Cardcardgroupisgalleons.”
“两西可一包,里面会有五张巫师牌。”李·乔丹介绍道,“巫师牌卡组是一加隆。”„Reallyexpensive/noble, simplyis the profiteer.”Ronlooks atfrontthreepeoplewith the visionstrangely.
“真贵,简直就是奸商。”罗恩用怪异地目光看着面前三人。„Very expensive/noble? Not, so long as a floweredgalleonspurchasecardgroup, canplay.”Lee Jordanwithlooking at the look of poor devilsized upRon saying that „may notpurchase the supplementcardpackage, so long asjoinedWizard's Card Club, andis willingto attend the competition, every yearexemptingFuqua who wewill bestow the partwrapped, to be honest, most inexpensiveWizard's Chessincessantlygalleons.”
“很贵吗?不会啊,只要花一加隆购买卡组,就可以玩了。”李·乔丹用看穷鬼的眼神打量罗恩说,“又不一定要购买补充卡包,而且只要加入巫师牌俱乐部,并且愿意参加比赛,我们每年都会赠送部分的免费卡包,老实说,最廉价的巫师棋都不止一枚加隆。”Ronopens mouth, wantsto refutevery much, listened toLee Jordanto continue, „, if your thingdislikedexpensively, thatFred, Georgeandthesething of Albertinvention, thatdefinitelycould not afford, theircasualcandyneededtwosickle.”罗恩张了张嘴,很想要反驳,就又听李·乔丹继续说,“如果你连这东西都嫌贵,那弗雷德、乔治与艾伯特发明的那些玩意,那肯定更买不起了,他们随便一颗糖果需要两枚西可。”„Did youthinkmoneythinks crazily?”Ronis looking atWeasley Twinsunbelievable, „does a candytaketwosickleunexpectedly?”
“你们想钱想疯了吗?”罗恩难以置信地望着韦斯莱双胞胎,“一颗糖果居然要两西可?”„Wedareto sellexpensively, naturallyhave the reason.”Fred and Georgelooks at each othermutually, puts out a handto buildon the Ron'sshoulder, said that „, ifyouwantto fall ill, ourPuking Pastillescanmakeyoufall illimmediately.”
“我们敢卖那么贵,自然是有原因的。”弗雷德与乔治相互对视,伸手搭在罗恩的肩膀上,笑着说,“如果你想生病,我们的逃课糖就可以让你立刻生病。”„Brainis sick the meeting to fall ill.”Ronworks loose the twinannoyedly.
“脑子有病才会想生病。”罗恩恼火地挣脱双胞胎。„No, alwayssomepeoplehavewantsto fall ill.”Fredshrugs saying that „after eating upPuking Pastilles, wecanguarantee that evenexperiencedprofessorwill still thinkyougo toschoolhospitalurgently needed, so long asyouleave the classroom, caneat up the other halfantidoterapidlyto return tonormal. Then, the followingtimeyoucancontrolfreely.” ”
“不,总有人有想生病的时候。”弗雷德耸了耸肩道,“吃下逃课糖后,我们可以保证就算是经验丰富的教授也会觉得你急需去趟校医院,只要你离开教室,就可以吃下另一半解药快速恢复正常。然后,接下来的时间你可以自由支配了。””Looks atdumbfoundedRon, Fred and Georgepatshisshoulderto saysatisfied,„wehave tested, safeandfast, noharm.”
看着目瞪口呆的罗恩,弗雷德与乔治满意地拍了拍他的肩膀说,“我们自己测试过了,安全、快速、无危害。”„Soundingtrulyis the goodthing.”Harrymuttered, „variousPuking Pastillesgavemeto comeone.”
“听上去确实是好东西。”哈利咕哝道,“各种逃课糖都给我来一份。”Ifhadthistypein the past the thing, on the HarryLockhartDefence Against the Dark Artsclassmustfall illabsolutelyeach time the hospitalization.
要是当年有这种好东西,哈利绝对每次上洛哈特的黑魔法防御课都要生病住院。„Nowwehave not prepared the foreign sales, perhapsyoumustwaitnext semester.”Fredansweredreluctantly, „naturally, ifyouwantto be scheduledahead of time, canfirstpay money, as first scheduledcustomer, wecancall the 20% discountyouahead of time, others may be unable to enjoysuchdiscount.”
“现在我们还没准备对外出售,你恐怕得等下学期了。”弗雷德无奈地解释道,“当然,如果你想提前预定的话,可以先付钱,作为第一个提前预定的客户,我们可以给你打八折,其他人可无法享受这样的折扣优惠。”„Someanythinginvent, oreachtypegivesmeone!”Harryinventsto the twinsis interestedvery much.
“都有些什么发明,要不每样都给我一份!”哈利对双胞胎都的发明很感兴趣。„, Do youdetermineHarry?”
“哇,你确定哈利?”Fred, GeorgeandLee Jordanallshow the exaggeratingexpression, opens the mouthto remind, „thisneedsseveral hundredgalleons.”弗雷德、乔治与李·乔丹全都露出夸张的表情,开口提醒道,“这可是需要几百加隆。”„Several hundredgalleons, sowill be how expensive, is your robs?”
“几百加隆,怎么会这么贵,你们这是抢劫吗?”HarryandRonalsobyexpensivepricehaving a scare.哈利与罗恩也被昂贵的价格给吓了一跳。„Naturallyexpensive/noble, several hundredgalleonsalsocalculatedcheaply, ifwere custom-made, thatpricewas more expensive.”Georgedoes not know where makesmagazineto giveHarry.
“当然贵,几百加隆还算便宜了,如果要定制,那价格更昂贵。”乔治不知道从哪里弄来一本杂志周刊递给哈利。„What is this?”Harryreceived the magazineto ask.
“这是什么?”哈利接过杂志问道。„Ourinventories.”Georgeproudanswered.
“我们的商品目录。”乔治骄傲的解释道。„Is insidecompletely?”
“里面全部都是?”HarryandRonlook at each other in blank dismay, thisquantity were too rather many.哈利与罗恩面面相觑,这数量未免太多了吧。„Completelyis, but something needto look forAlbertto have custom-madealone, expensive.”Fredturns the magazineto the protective articlescolumn.
“全部都是,但有些东西是需要找艾伯特单独定制的,价格昂贵。”弗雷德把杂志翻到防护用品栏目。„Thismagazinepolishingis the fireworkshasseveraltypes, needstwosickleonecheaply, most expensivehas20galleonsto buy the luxuriousconflagration, moreoverthere isspecialdecidesmaking lithograph plates, the pricediscussed in person.”Lee JordansaidtoRon, „, therefore, Wizard's Cardis really inexpensive, evencansayquiteinexpensive.”
“这本杂志上光是烟花就有好几种,最便宜需要两西可一根,最昂贵的有二十个加隆买豪华爆燃,而且还有特别定制版的,价格面议。”李·乔丹对罗恩说,“所以,巫师牌真的不贵,甚至可以说相当廉价。”„Do youalsosellInvisibility Cloakunexpectedly?”Harrydiscovered that above hasto sellInvisibility Cloakunexpectedly, askedwith amazement.
“你们居然也卖隐形斗篷?”哈利发现上面居然有卖隐形斗篷,非常惊讶地问。„Un, is.”Fredanswered, „was actually a travelcape that executeddisillusionment charm, or the belt/bringcamouflage, from the beginningcanbe invisible, but the timegrewwill lose the invisibleeffectgradually, was not easy-to-use, butdeceivedFilchdefinitelyto have more than enough to spare.”
“嗯,算是吧。”弗雷德解释道,“其实就是一件施了幻身咒、或带障眼法的旅行斗篷,一开始能够隐形,但时间长了就会渐渐失去隐形效果,并不算好用,但骗过费尔奇肯定是绰绰有余了。”„But, why will thispricehave the sobigdisparity?”Rondiscoveredmost inexpensiveInvisibility Cloakneed15galleons, most expensiveunexpectedlywanted300galleons, the priceto turntwo10x. ”
“不过,这价格为什么会有如此大的差距?”罗恩发现最廉价的隐形斗篷一件需要十五加隆,最昂贵的居然要三百加隆,价格足足翻了二十倍。”„Qualityis different, 300thatbelongslosesmagic powereven, anyis a veryfinecape, the materialis the silk, isspeciallycustom-made, moreoverneedsto look for the Albertappointmentto have custom-made.”Fredshrugs saying that „naturally, the duration of invisibleeffectis longer.”
“质量不同,三百的那种属于就算失去魔力,任何还是件非常精致的斗篷,材料是丝绸,属于特别定制款,而且需要找艾伯特预约定制。”弗雷德耸了耸肩道,“当然,隐形效果的持续时间更长。”„Idiscovered that originalAndersonis a profiteer!”
“我发现原来安德森才是奸商啊!”Ronputs in orderthisinventoryto look, most expensivehas custom-made the commodity, moreoverneedsto make an appointmenttemporarily, andpays the 100galleonsadvance payment, and has custom-madecommoditycheapestoneto need100, most expensiveneeds5000. It is saidis the protective articles that whole setdragon skinmakes, can definitely resistgeneralJinx, and can also temper the dark magicstrengthsignificantly.罗恩整本商品目录杂志看下来,其中最昂贵的就是定制商品,而且还需要临时预约,并支付一百加隆的定金,而且定制商品最便宜一件都需要一百,最贵的则需要五千。据说是整套龙皮做的防护用品,完全可以抵抗一般的恶咒、并且还能大幅度削弱黑魔法的力量。„Howcansaylike this.”
“怎么能这样说。”Threepeoplelook at each othermutually, saidwith one voice,„Albertis a profiteer.”
三人相互对视,异口同声说,“艾伯特本来就是个奸商。”This time, Hermioneis enteringcommon roompantingly
就在这时候,赫敏气喘吁吁地走进公共休息室„Whatmatterhas, Hermione?” The Rondoubtsasked.
“有什么事情,赫敏?”罗恩疑惑地问道。„Where do youknowAlbert?”Hermionesaidurgently.
“你们知道艾伯特在哪儿吗?”赫敏急迫地说。„Does not know,perhapslooked forHagrid.” The Freddoubts asked that „did youaskhimto have the matter?”
“不知道,也许去找海格了。”弗雷德疑惑地问道,“你找他有事?”„Hassomenot good matter.”Hermioneholds the Harry'sarm, himdrawingfrom the seat, saidfast: „Harry, comeswithme.”
“发生一些不太好的事。”赫敏一把抓住哈利的胳膊,把他从座位上拉了起来,飞快地说:“哈利,跟我来一下。”„Has an accident?” The Harrydoubtsasked.
“出了什么事?”哈利疑惑地问。„Asked, youfirstfollowme, onmyroadwas tellingyou.”HermionedrawsHarryto walktoward the corridoroutside, Ronset outwith, stays behindthreepeople that looked at each other in blank dismay.
“拜托了,你先跟我走,我路上在跟你们说。”赫敏拉着哈利就往走廊外面走,罗恩起身跟了上去,留下面面相觑的三人。„What's the matter, Hermione?”
“怎么回事,赫敏?”
After HarryfollowsHermioneto leavecommon room, puzzledlookssomewhatis being anxiousandirritablilyHermione.哈利跟着赫敏离开公共休息室后,困惑地望着有些紧张与急躁地赫敏。„Winkycollapse.”Hermioneshiversaid. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
“闪闪崩溃了。”赫敏颤抖地说。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button