Department of International Magical CooperationDepartment Head did Barty Crouchdie?国际魔法交流合作司司长巴蒂·克劳奇死了?ByPeter Pettigrewkilling?
被小矮星彼得给杀死了?„, This...... cough cough......”
“啊,这……咳咳……”Saw the front-page news on «Daily Prophet», Albertdirectly the milk that justdrankspurtingin the newspaper.
看到《预言家日报》上的头版新闻,艾伯特直接把刚喝下去的牛奶给喷在了报纸上。„What's wrong?”
“怎么了吗?”Everyone on tablelooked up, theyrarelysawAlbertrudetime.
餐桌上的所有人都抬头看了过来,他们很少看到艾伯特失态的时候。Actually, was notBarty Crouchdied the newsAlbertbeing shocked, butwasDumbledoreunexpectedlyVoldemortinCrouchkilling.
其实,不是巴蒂·克劳奇死了的消息把艾伯特给惊呆了,而是邓布利多居然把伏地魔堵在克劳奇家给弄死了。AlthoughAlbert has long known that may have somechanges, butsuchchange is a little really big, whenHeadmaster Dumbledorebecamesofierce.
虽说艾伯特早就知道可能会发生一些变化,但这样的变化实在有点大,邓布利多校长什么时候变得如此勇猛了。„cough cough, no, seesletsmysurprisednews.”
“咳咳,没什么,看到一些让我吃惊地消息。”Albertputs down the newspaper, pulls out the handkerchieffrom the pocket, cleanedcorners of the mouth, startsto read the «Daily Prophet»front-page news.艾伯特放下报纸,从口袋里掏出手帕,擦拭了一下嘴角,开始阅读《预言家日报》的头版新闻。DumbledorerunsCrouchto stop up the Voldemort'smatter, reallymakespeoplefeelverysurprised.邓布利多跑克劳奇家堵伏地魔的事,实在让人感到非常吃惊。Albertdoes not knowcompletely,Dumbledorewill runsuddenlyCrouch, is completely becausehespeaks at a venturewithPercyonChristmas Feast, let the Dumbledorehear something, hadcertainmarvelousmisunderstanding.艾伯特完全不知道,邓布利多会忽然跑去克劳奇家,完全就是因为他在圣诞宴会上跟珀西乱说话,让邓布利多听出了一些东西,产生了某些奇妙的误会。Finallyactuallyright, the Percybossdid not have, buthisnextworkis the Minister for Magicassistant.
结果其实没错,珀西的上司没了,而他的下一份工作是魔法部长的助手。Dumbledore'sthiswavemay be called the violationoperation, will produceanythingto affect, Albertdoes not know,Dumbledorefelltokā chāVoldemort'sthatsnakein any case.邓布利多的这波堪称违规操作,会产生什么影响,艾伯特也不知道,反正邓布利多把伏地魔的那条蛇给咔嚓掉了。Turns onownQuestpanelinAlbert, consults„the Dark Lord'sdestruction”Quest, discovered that at present the degree of contributionpresents the large scalepromotionto realizethis.
在艾伯特打开自己的任务面板,查阅“黑魔头的覆灭”的任务,发现目前贡献度出现了大幅度的提升就意识到了这点。„It seems like, Mr.Headmasterdidarrangedcarefully, You-Know-Wholost not injust.”Albertwhisperedin the heart.
“看来,校长先生做了精心地布置,神秘人输得不冤。”艾伯特在心中嘀咕道。Actually, Voldemort'sNaginiwas cut the headbyDumbledorewithGryffindor's sword, has the mostpotin the head of Albert.
其实,伏地魔的纳吉尼被邓布利多用格兰芬多宝剑砍了脑袋,有大半的锅都在艾伯特的头上。
The previoustime, AlberthelpsDumbledorepredict that the Horcruxmatter, directlythatsnakeexposing, Dumbledorewalked indirectly, firstwill naturally look afterthatsnake.
上次,艾伯特帮邓布利多预言魂器的事,直接把那条蛇给暴露了,邓布利多直接找上门,自然会先关照那条蛇。As forVoldemort, thatthingkillscannot kill, isDumbledoredoes not know that the expositionknowsVoldemortmakes the Horcruxsecret.
至于伏地魔,那玩意杀都杀不死,就是邓布利多不知道有没有暴露知道伏地魔制造魂器的秘密。IfVoldemortknows that Dumbledoreis tryingto destroyhisHorcrux, thenperhapsbecomesverytroublesome.
如果伏地魔知道邓布利多在试图摧毁他的魂器,接下来恐怕会变得很麻烦。„Firsthas the breakfast, after finishing eating, looked,colddropfoodis not delicious!”Sansaknits the brows the reminderto say.
“先吃早餐,吃完后再看,冷掉的食物可不好吃!”珊莎皱眉提醒道。„Sorry.”Albertmuttered, sweeps away the food on tablerapidly, thentakesthat«Daily Prophet»to go to the hallto continueto read, Izabeldoes not know when arrives athisside.
“抱歉。”艾伯特咕哝了一句,迅速把桌上的食物一扫而空,然后拿着那份《预言家日报》前往大厅继续阅读,伊泽贝尔不知何时来到他的身边。„What's wrong?”Izabelasked,definitelywhat happened, will makeAlbertrude.
“怎么了?”伊泽贝尔问,肯定是发生了什么事,才会让艾伯特失态。„Department of International Magical CooperationDepartment HeadBarty Crouchdied.”AlbertgivesIzabel the newspaper.
“国际魔法交流合作司司长巴蒂·克劳奇死了。”艾伯特把报纸递给伊泽贝尔。
After the latterreads a newspaper the news on papersketchily, similarlyfrowns.
后者粗略看完报纸上的消息后,同样皱起眉头。„The coincidence, Isuspectedvery muchDumbledoreactuallydetectedwas not right.” The Izabelslenderfingerhas delimitedfrom the newspaper, „Dark Wizard that aboveraised was also very suspicious, likely was......”
“很巧合,我怀疑邓布利多其实察觉到了不对劲。”伊泽贝尔纤细的手指从报纸上划过,“上面提起的黑巫师也很可疑,很可能是……”„Right, youguessedshouldright. Oh, entireBritain can not be peaceful.”Albertsighslightly, spits the mortise, „Harry Potterwill becomefourthChampion, is really the You-Know-Whowriting skill.”
“对,你猜得应该没错了。唉,整个英国都将不得安宁。”艾伯特轻叹了一口气,吐槽道,“哈利·波特会成为第四名勇士,果然是神秘人的手笔。”„In the Hogwartscastlealsohas the You-Know-Wholackey?”Izabellooks upAlbertsuddenly, was determining that the opposite partyknowsthisafterward, thought aloud: „According toDefence Against the Dark Artsprofessorhas the issuelaw, therefore is the You-Know-WholackeyyournewDefence Against the Dark Artsprofessor? Iremember that hedid begin schoolinHogwartsencountered the sneak attackon the same day? It seems likeyouhave been suspecting the opposite party, is onlywithyourcharacter, howcannot give a Dumbledoreprompt?”
“霍格沃茨城堡里也有神秘人的爪牙?”伊泽贝尔忽然抬头望着艾伯特,在确定对方知道这件事后,自言自语说:“按照黑魔法防御教授有问题定律,所以神秘人的爪牙是你们新任的黑魔法防御教授?我记得他在霍格沃茨开学当天遭遇偷袭?看来你早就在怀疑对方了,只是以你的性格,怎么会没给邓布利多一点提示?”„Is Mad-Eye MoodyHeadmasterold friend?”Albertexplained: „Dumbledorehas perhaps suspected, butbefore the opposite partyshows the fatalflaw, Dumbledorewill not doanyexcessivemattertohim. After all is old friend, certainmethodsused, but alsomade a mistake, consequenceDumbledoreis not willingto withstandeven.”
“疯眼汉穆迪是校长的老朋友?”艾伯特解释道:“邓布利多或许怀疑过,但在对方露出致命的破绽前,邓布利多不会对他做任何过分的事。毕竟是老朋友,某些手段用了,还弄错了,后果就算是邓布利多也不愿意承受。”„...... Albertsmiledlet alone”suddenly, „the personlikeDumbledore, is actually willingto believe that ownjudgment, youandIalsosimilarlyaresuchperson.”
“更何况……”艾伯特忽然笑了,“像邓布利多这样的人,其实更愿意相信自己的判断,你与我也同样是这样的人。”„Therefore, Dumbledorehad made clearthroughownway, earnest doesn't Mad-Eye Moodyhave the issue?”Izabelhas not deniedthis, mosttalentactually many have similarproblem, is very self-confident, evenself-confidentexcessive.
“所以,邓布利多已经通过自己的方式搞清楚了,认真疯眼汉穆迪没问题?”伊泽贝尔没否认这点,多数的天才其实多少都有类似的毛病,很自信,甚至自信过头。„No, Dumbledorewill still suspect,hecandetermineHogwartspossiblyhas the spy, before the spyhad not been clutched, everyone is very suspicious.”
“不,邓布利多仍然会怀疑,他能确定霍格沃茨可能藏有间谍,在间谍还没被揪出来前,所有人都很可疑。”„Thatis actually clear, unexpectedlyalsodaresto participate inTriwizard Tournament.”
“那倒是一清二楚,居然还敢参加三强争霸赛。”SomeIzabelrepugnantGryffindor'sventure spirits, althoughshealsoknows that Alberthas preparedcompletely safeinevitably, butisveryrepugnantAlberttakes risk, sheis afraidAlbertto encounter the dangervery much, shedoes not imagineoneselfmothersuch.伊泽贝尔有些讨厌格兰芬多的冒险精神,尽管她也知道艾伯特必然是早就做好了万全准备,但还是很讨厌艾伯特去冒险,她很害怕艾伯特遇到危险,她一点都不想像自己的母亲那样。„The goal of opposite partydefinitelyisHarry Potter, is notI, so long ascareful, be not affectedwill not have the issue, when the time comesIfirstwill definitely drinkFelix Felicis, preparescompletely safeparticipating inThird Taskagain.”
“对方的目标肯定是哈利·波特,不是我,只要小心点,别被波及就不会有问题,到时候我肯定会先喝福灵剂,做好万全准备再去参加第三个项目。”Albertis not worried aboutownsecurity problemactually, ifBarty Crouch Jr.daresto look forowntrouble, hedid not mindsends offcompletely the opposite party.艾伯特倒是不担心自己的安全问题,如果小巴蒂·克劳奇敢来找自己的麻烦,他完全不介意把对方送走。Should notsay that Alberthas preparedto pack offtoonewaveBarty Jr., after all is the importantexperiencepackage.
不应该说艾伯特已经准备把小巴蒂给一波送走了,毕竟是重要的经验包。„Youshouldto be confidenttome, bymycurrentstrength, canthreatenmyWizardto be actually fewtruly.”Albertcomfortsto sayin a soft voice.
“你应该要对我有信心,以我目前的实力,真正能威胁到我的巫师其实已经很少了。”艾伯特轻声安慰道。„If in tenyears, Iwill definitely not suspect that yousaid.”
“如果再过十年,我肯定不会怀疑你说的话。”„Younow.”Albertsaid,„don't forget, IinSecond Year, have not the weakstrength, butnowhas crossed for manyyears.”
“你现在也可以。”艾伯特说,“别忘了,我在二年级的时候,就已经拥有不弱的实力了,而现在已经过了好多年了。”„AlthoughI am also very confidenttopresentyou, butyourselfbestcareful, the Gryffindor'sstudentshave the rashcustom.” The Izabelvisionwas gentle, kissesunder the cheeks of Albert saying that „do not letmebe worried?”
“虽然我对现在的你也很有信心,但你自己最好小心点,格兰芬多的学生都有莽撞的习惯。”伊泽贝尔目光柔和,吻了下艾伯特的脸颊说,“别让我担心,好吗?”Izabelwent home, althoughthere isHouse-elfto helpMadameMacDougalpreparefood, butshewill go backto make an appearance, sometimeschats the Crouch'smatterwithMadameMacDougal.伊泽贝尔回家了,虽然有家养小精灵帮麦克道格夫人准备食物,但她还是会回去露个面,有时候跟麦克道格夫人聊聊克劳奇的事。„Alwaysthought that youare chattingcertainsecretivematters.”Nialookedis glancing through the newspaperAlbertto say.
“总觉得你们在聊某些不可告人的事。”妮娅望着正在翻阅报纸的艾伯特说。„Un, not good omenhad appeared, perhapsin the period of time, Britainno longerwill be safe.”AlbertgaveNiato say«Daily Prophet», „after and other schoolshad a vacation, wedeliveredyouto board the airplaneto leaveBritain.”
“嗯,不太好的预兆已经出现了,恐怕在过一阵子,英国将不再安全了。”艾伯特把《预言家日报》递给妮娅说,“等学校放假后,我们就送你们登上飞机离开英国。”„Compared withthismatter, whenIcares aboutyouto accompanymeto dance.”Niaputs down the newspaperto ask: „Hogwartsvisit.”Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
“比起这件事,我更在意你什么时候陪我跳舞。”妮娅放下报纸问道:“还有去霍格沃茨参观。”手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button