Chapter 1273is not doomedtranquilly
第1273章注定不平静„Thishow?”
“这件怎么样?”Puts onIzabel of briefcream-coloredritualskirt, is turning circletofrontwhole bodymirror, casts the vision that inquiredtowardnearbyAlbert.
穿着简约米色礼裙的伊泽贝尔,对着面前的全身镜转了个圈,朝旁边的艾伯特投去询问的目光。„Very suitable, is very attractive.” The Albertnodsaid.
“很适合,很漂亮。”艾伯特点头道。„Ithought that youshould notfollowto gotogether.”
“我觉得你就不该跟着一起去。”Katherinelooks atfrontthisto the irresponsibleyoung couple, frownsto askdiscontentedly, „what to do should Alice?”卡特里娜看着面前这对不负责任的年轻夫妻,不满地皱起眉头问,“爱丽丝该怎么办?”„Alicehas eaten to the fullto fall asleep, mymosttwohourswill come back.” The Izabelnaturehad consideredcarefullythisissue, determinedover and overdoes not have the issueto plangoes outto ventilatewithAlbert, shehas treatedat homeis too long.
“爱丽丝已经吃饱睡着了,我最多两小时就会回来。”伊泽贝尔自然仔细考虑过这个问题,再三确定没问题才打算跟艾伯特出去透透气,她已经在家里待太久了。„Do not worry, Iwill makeKaradeliverherto come back.”Albertis impossibleto makeIzabelencounter the danger.
“别担心,我会让卡拉送她回来。”艾伯特不可能让伊泽贝尔遇到危险。„Actuallyreallycannot comprehendinyourbrainsto thinkanything!”
“真是搞不懂你们的脑子里究竟都在想什么!”Katherinecurls the lipdiscontentedly, has been restrained, shealsoreceivedenough, wantsto go out for a walk.卡特里娜不满地撇了撇嘴,一直被约束着,她也受够了,也想出去走走。„Aliceaskedyouwith mother.”
“爱丽丝就拜托你跟妈妈了。”Izabelhuggedunderownyounger sistergently.伊泽贝尔轻轻拥抱了下自己的妹妹。„Good.”Katherineselects the brow tip, the reminder said that „, but, yourecentlya littlebecamefat.”
“好吧。”卡特里娜微挑眉梢,提醒道,“不过,伱最近有点变胖了。”„Do not worry, when the bodyrecuperated, so long asunder the movement, canrestoreslightlyeasily.” The Albertcomfortsaid,„when the time comesIwill accompanyyour.”
“别担心,等身体养好了,只要稍微运动下,很容易就能恢复过来。”艾伯特安慰道,“到时候我会陪你的。”Hefeelsactuallyno, but the woman, alwayscares aboutthesemattersvery much.
他倒是觉得没什么,但女人嘛,总是很在意这些事。After the simpleappearance, theyreturn to the Britain'ssafe housethroughVanishing Cabinetquietly. Then, appearsthroughApparitionnearbyAutrey·St. CastwonderfulBolevillage and Weasley Familyhumble room.
在简单打扮后,他们通过消失柜悄无声息回到英国的安全屋。然后,通过幻影显形出现在奥特里·圣卡奇波尔村、韦斯莱家的陋室附近。Theresupported a giantwhitetent, seeminglyverylivelyappearance.
那儿支起了一个巨大的白色帐篷,看上去似乎很热闹的样子。„Wewalk!”
“我们走吧!”Albertshot a look at the eyeright sideshrubbery, is holding the hand of Izabel, slowlywalkstoward that side.艾伯特瞥了眼右侧的灌木丛,牵着伊泽贝尔的手,慢慢朝那边走去。„What's wrong?”
“怎么了?”Izabelobviously the movement that noticesAlbertto glance ata moment ago, the doubtsasks.伊泽贝尔明显注意到艾伯特刚才瞥眼的动作,疑惑地问道。„It‘s nothing, that sidehastwoMinistry of Magic'sAuror.”Albertjustcameto discover.
“没什么,那边有两名魔法部的傲罗。”艾伯特刚来就发现了。„It seems like, thisweddingis not tranquil.”Izabelsays with emotionin a soft voice. Heractuallyveryaccidental/surprisedAlbertagreedunexpectedlyshewith attended the wedding.
“看来,这场婚礼也不平静。”伊泽贝尔轻声感慨道。她其实很意外艾伯特居然同意她跟过来参加婚礼。„Cannothide, sucheasyinfluencemood, so long aspinches the timeto be all rightcertainly.”AlbertbringsIzabel, smilesis welcomingtotowardtheywaveGeorge.
“总不能一直躲着,那样容易影响情绪,只要掐准时间就没事。”艾伯特带着伊泽贝尔,微笑着迎向正朝他们挥手走来的乔治。„Ialsothink that youdo not come.” After GeorgeseesAlbert, relaxes.
“我还以为你们不来了。”乔治看到艾伯特后,不由松了口气。„Somemattersdelayed.”
“一些事耽搁了。”
Periphery Alberthas not cared about the curiousvision that casts, lookstoblockinginhisfrontHarry Potter, the surpriseasked: „Ialsothink that youwill usePolyjuice Potionto camouflageslightly.”艾伯特没在意周围投来的好奇目光,看向拦在他面前的哈利·波特,诧异地问:“我还以为你会使用复方药剂稍微伪装一下。”„Suchmakes the significance is not big, youknow.”Harrylowers the sound saying: „Chats.”
“那样做意义不大,你知道的。”哈利压低声音道:“有空聊聊。”„Latersaidagain!”Alberthas not complied, has not rejected.
“待会再说!”艾伯特没答应,也没拒绝。„Firstcomeswithme, has reserved the vacancytoyou.”Georgethrows the invitation that Alberthands overtoRonwith a smile, greetedthemto walktoward the tentinside.
“先跟我来吧,已经给你们预留出空位了。”乔治笑着把艾伯特递来的请柬扔给罗恩,招呼他们朝帐篷里头走。„Iheard that youmetrecentlytroublesome.”
“我听说你最近遇到了麻烦。”WhenAlbertpreparesto enter the tent, a strangesoundresoundssuddenly, heturns headto lookin the direction that the soundconveys, saw that the black hairViktor Krumis givingto be cloudyRon of face the invitation.
在艾伯特准备进帐篷时,一个陌生的声音忽然响起,他扭头朝声音传来的方向望去,看到黑发的威克多尔·克鲁姆正将请柬递给阴沉着脸的罗恩。„Slightlytroubles.”
“一点小麻烦而已。”„Reallylooks like the words that youspoke.”
“真像你说的话。”KrumselectedtowardIzabelunder.克鲁姆朝伊泽贝尔点了下头。„Webestnot to speakhere, so as to avoidputs to troubleto others.” After AlbertandKrumhave greeted, enters the whitebigtentwithGeorge.
“我们最好别在这里说话,免得给其他人添麻烦。”艾伯特与克鲁姆打过招呼后,跟着乔治走进白色大帐篷。„KingsleyconvincedScrimgeour.”
“金斯莱说服了斯克林杰。”Georgediscovered that the Albertvisionstaysaftercarrying the waiterbody of tray, lowers the soundto answer, „Ministry of Magicsentmanypeopleto come, butwecould not accommodateso manyguests, therefore......”乔治发现艾伯特的目光停留在端着盘子的侍者身上后,压低声音解释道,“魔法部派了不少人过来,但我们容不下那么多宾客,所以……”„Un, justcameto discover, the protection of surrounding can only saygeneral.” The Albertvisionhas swept the tent of noise, discovered that insideinfiltratedmanyAuror, hehad a premonition, Scrimgeourplansto stake everything on a single throw of the dice , the defense of surroundingsowill be no wonder pulpy.
“嗯,刚来就发现了,外围的防护只能说一般。”艾伯特的目光扫过喧闹的帐篷,发现里面混进了不少傲罗,他有种预感,斯克林杰打算孤注一掷了,也难怪外围的防守会如此稀烂。„Or, under youfind timeto helpstrengthenlater.” The Georgewhole faceanticipated that looks atAlbert.
“要不,你待会抽空帮忙加强下。”乔治满脸期待地看着艾伯特。„Useless, Defensive Charmis powerful, such.”Albertshakes the head saying that „like the Hogwartsfirmestdefense lineforeverisDumbledore.”
“没用的,防御咒再强大,也就那样。”艾伯特摇头道,“就像霍格沃茨最坚固的防线永远是邓布利多。”„Avoidless?” The Georgecomplexionis not quite attractive, whateverno onehopes that the weddingwas disturbed.
“无法避免吗?”乔治的脸色不太好看,任由谁都不希望婚礼被打搅。„Obviously.”
“显而易见。”„Really is the Dreadfulnews, what do youhaveto be goodto suggest?”Heaskedhastily.
“真是个糟糕的消息,你有什么好建议吗?”他连忙问。„Weddingis bestnot to managetoofor a long time.”Albertsaidwithout hesitation.
“婚礼最好别办太久。”艾伯特不假思索道。„It seems like, Imustgoto chatwith mother.”Georgeputs out a handto fishtoward the air, entrains a personbaseless, „under Hermione, youhelpmeentertainthem.”
“看来,我得去跟妈妈聊聊了。”乔治伸手往空气里一捞,凭空拽出一个人,“赫敏,你帮我招待下他们。”„Albert, long time no see!”
“艾伯特,好久不见了!”Puts onHermione of elegantlight purplelong skirtto greetwithAlbertwith a smile.
穿着件飘逸的淡紫色长裙的赫敏笑着跟艾伯特打招呼。„Youseemed likebeforeare more attractive.”Albertsaid.
“你看上去比以前更漂亮了。”艾伯特笑着说。This saying to be not actually false, Hermionethisagetrulyarrived at the European and USgirlmost attractiveage.
这话倒是不假,赫敏这个年龄确实到了欧美女孩最漂亮的年纪了。Hears the praise of Albert, on the Hermione'sfaceshows the brightsmile, butsheas ifdetectsanything, the visionfallsbyAlbertis smilingis taking a look on ownred hairmiss, the moodsqueezes a smiletoward the opposite partyespeciallycomplex, bringingAlbertto go toHagrid'sthattable.
听到艾伯特的赞美,赫敏的脸上露出灿烂的笑容,但她似乎察觉到什么,目光落在艾伯特旁边正微笑着打量自己的红发姑娘身上,心情格外复杂地朝对方挤出一个微笑,带着艾伯特前往海格的那桌。At this moment, Madame Maximeis speakingintimate conversationtoHagrid.
此刻,马克西姆夫人正跟海格说着悄悄话。Looks the back that Hermioneis departing, Izabelgathersnear the ear of Albert, saidlow voice,„youreceive the girlsto welcomeas always.”
望着赫敏离去的背影,伊泽贝尔凑到艾伯特的耳边,小声说,“你还是一如既往受姑娘们欢迎。”„Un, without the means that the outstanding, charming, richandbrightperson, alwaysreceives the girlsto welcomevery much.”Albertteasedwith a smile.
“嗯,没办法,优秀、帅气、有钱又有才华的人,总是很受姑娘们欢迎。”艾伯特笑着打趣道。„It seems like, Imustlook atyouselectedtightly, so as to avoid being not givento robcarefully.”
“看来,我得把你看紧点了,免得不小心被人给抢走了。”„Thatis......”
“那是……”„Long time no see, Mr. Anderson.”Madame Maximenoticesto sitinnearbyAlbertfinally, throws the surprisetowardtwo people the vision, „Iheard that youliveinFrancenow.”
“好久不见了,安德森先生。”马克西姆夫人终于注意到坐在旁边的艾伯特,朝着两人投来诧异的目光,“我听说你现在住在法国。”„No, Ihave leftFrance, so as to avoidbrings the troubleto others.”
“不,我已经离开法国了,免得给其他人带来麻烦。”„PitifulLaura.”
“可怜的劳拉。”Madame Maximeknowsthathealerobviously.马克西姆夫人显然认识那名治疗师。„Ms.Laura is actually not pitiful, Ipaidto her biggold coin, just before leavingfirsthas also remindedher.”Albertshot a look atHagridone, saidtoMadame Maxime,„from the beginningshewas informedrisk, butshehas not been seriousmyreminderobviously, drew on the misfortunetooneself.”
“劳拉女士其实并不可怜,我支付给了她一大笔金币,临走前还提醒过她了。”艾伯特瞥了海格一眼,对马克西姆夫人说,“从一开始她就被告知其中存在的风险,但她显然没把我的提醒当一回事,给自己招来了不幸。”Althoughthat day of Alicebirth, theyleftFrance, butAlbert still has hadis watching the France'ssituation, naturallyknowsthathealerseizednews.
虽说爱丽丝出生的那天,他们就离开了法国,但艾伯特仍然一直有在关注法国的局势,自然知道那名治疗师被抓走的消息。
„ Her husbandis notperson who is good at the conservativesecret. Madame Maximesighed.
“她的丈夫不是个善于保守秘密的人。马克西姆夫人叹了口气。„Sheshould notholdluckily, listens tomysuggestion, perhapsshe will therefore not encounter the misfortune.”Albert was very clearthatunluckyhealeraffectingbyoneself, buthehas not feltanyguilty, becausecando, hehas done.
“那她就不该抱有侥幸,多听听我的建议,也许她就不会因此而遭遇不幸了。”艾伯特很清楚那位倒霉的治疗师只是被自己给波及了,但他从没感到任何愧疚,因为能够做的,他都已经做了。„Everyone hasownidea, youcannotcount on that othersdefer toyourwishto do.” The middle-aged man who wears the suitsitsto the Albertopposite.
“每个人都有自己的想法,你不能指望别人按照你的意愿去做。”一名穿着西装的中年男子坐到艾伯特的对面。„In the afternoongoodMinister.”Albertgreetsaidtoold friendlikely,„hereseesyou is really accidental/surprised.”
“下午好部长。”艾伯特像跟老朋友打招呼般说,“在这里见到你真是让人意外。”HagridandMadame Maximethrow the surprisetowardthatmiddle-aged man the vision.海格与马克西姆夫人都朝那名中年男子投去诧异的目光。Minister?部长?WhichMinister?
哪个部长?Scrimgeourhas not cared, hisline of sightfallstoIzabelon, selects the eyebrowsay/wayslightly: „It seems like the situationestimatesmeis more optimistic.”斯克林杰没在意,他的视线落到伊泽贝尔身上,微微挑眉道:“看来情况比我预想的还要乐观。”„Ithink that is only the view that youone-sided wish.”
“我更认为那只是你一厢情愿的看法。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1271: It is not doomed tranquilly