„It seems like did the competitionend?”
“看来比赛结束了?”„Yes, is very splendid, Harrydoes well.”Albertsays with emotionwith a smile, „Ihad not noticedfor a long time the Gryffindorteamobtainedsocompetesto winfully.”
“是啊,很精彩,哈利做得不错。”艾伯特笑着感慨道,“我已经好久没看到格兰芬多队获得这般酣畅淋漓地比赛胜利了。”„Iremember that yourQuidditchalsoplayswell.”
“我记得你魁地奇也打得不错。”„The energy of personis limited, musthavechoices.”Albertgivesto pull back the topicagain, „how did that sideuse?”
“人的精力有限,总得有所取舍。”艾伯特重新将话题给拉了回来,“那边怎么用了?”„Had found the generalposition that youpredict.”Dumbledoretakes back the visionfromout of the window, „, but, theyhad not foundCassandra Vablatskywith the body of herfamily member, orunderyouragaindivination, so as to avoidwe can also look aroundin the past?”
“已经找到你预言的大概位置了。”邓布利多从窗外收回目光,“不过,他们没找到卡桑德拉·瓦布拉斯基与她的家人的尸体,要不你再占卜下,免得我们过去还得在四处找?”„Alsook, Iestimated that was turned intoInferior the stone.”Alberttakes outcrystal ball , to continue the divinationcorpsewhereabouts.
“也行,我估计被变成了阴尸或石头了。”艾伯特取出水晶球,继续占卜尸体下落。„Youthought that theydo not wantto knowthismatter.”Dumbledorelooked that tois askingindivinationAlbert, „, theyare only the dealing withcorpses.”
“你觉得他们是不想让人知晓这件事。”邓布利多看向正在占卜的艾伯特问,“还是,他们只是随意处理尸体。”„Ihope that is the latter.”Albertlooks upaskedtoDumbledore, „youthinkhedoesn't wantto knowthismatter?”
“我希望是后者。”艾伯特抬头看向邓布利多问,“你认为他不想让人知晓这件事?”„Does not know.”Dumbledoreshakes the head saying that „CassandrashouldexpectVoldemortwill look forher, will otherwise not make itselfbe hospitalized, what a pitysheunderestimatedVoldemorteventually.”
“不知道。”邓布利多摇头道,“卡桑德拉应该早就预料到了伏地魔会去找她,否则不会让自己住院,可惜她终究还是低估了伏地魔。”„IfleavesBritainfrom the beginning, orfinds a placeto hide, will not meetsuchmisfortune.”Albertcompletelyattentioncentralizedonfrontcrystal ball, „, therefore, IneverunderestimateYou-Know-Who, will not crack a jokewithoneselflife.”
“如果一开始就离开英国,或找个地方躲起来的话,就不会遇到这样的不幸了。”艾伯特将全部注意力集中在面前的水晶球上,“所以,我从不小看神秘人,更不会拿自己生命开玩笑。”„Voldemorttrulyis not the goodkind, butmanypeoplestillheldluckily.”Dumbledore can actually understand that the idea of average person, everyonealso is just wantsto livewell.
“伏地魔确实不是什么善类,但很多人仍然抱有侥幸。”邓布利多其实很能理解普通人的想法,大家也只不过是想要好好过日子而已。„Thisis the thought of normal person, no oneis willingto be involved inthisbrutalwar, buttheyhave no alternative, not?”AlbertreceivedProphecy Record saying: „Near a mugglevillage, the corpsewas turned intoonepile of stonesto throw awayat will.”
“这才是正常人的思维,没人愿意被卷入这场残酷的战争,但他们别无选择,不是吗?”艾伯特收起预言球说:“在一座麻瓜村庄附近,尸体被变成了一堆石头随意扔弃。”„Weshould.”
“我们该出发了。”Dumbledorelifts the arm, afterAlbertputs out a handto build, is broughtApparitiondirectly.邓布利多抬起手臂,在艾伯特伸手搭上去后,直接被带着幻影显形。Albertat presentjustreturns tonormal, feels a cold windfront surfaceto blow, hediscovered that oneselfstandsoutside the wilderness, the surroundingshaveseveralstrangeperson's shadows, hears the Apparitionsoundprobably, severalWizardhold uphere the wanddirection.艾伯特的眼前刚恢复正常,就感受到一股寒风迎面吹来,他发现自己站在荒野外,周围有几道陌生的人影,大概是听到幻影显形的响动,几名巫师纷纷举起魔杖指向这边。„Dumbledore!”
“邓布利多!”Kingsleylooks atDumbledoresurprisedly, the line of sightis fallingtoperipheralAlberton, obviouslyisverysurprisedabout the arrival of Albert.金斯莱惊讶地望着邓布利多,视线又落到正在环顾四周的艾伯特身上,显然对艾伯特的到来感到非常惊讶。„Youlookverybusy!”
“你看上去很忙!”Albertwithwand, in the bodytapped, changes a thickcapetooneselfinstantaneously, so thatoutsideresistancecold wind.艾伯特用魔杖在身上轻敲了下,瞬间给自己换上一件厚厚的斗篷,以便抵御外头的寒风。„Auror in sectionhasothermatters, thereforeis not the dangerousmatteris givenCrisis Response Teamto processnow.”Kingsleyalsoquitefeelsreluctantly, Crisis Response TeamturnsnowtoMinistry of Magicdoes odd jobs, butcannotmakeAurorbranch out the energyto handlethesetrivial matters, theyhave a more dangerousmatterto needto process.
“部里的傲罗都有其他事,所以现在很多不算危险的事都被交给危机应对小组来处理。”金斯莱对此也颇感无奈,危机应对小组现在都变成给魔法部打杂的,但总不能让傲罗分出精力来处理这些琐事,他们有更危险的事情需要处理。„Did youfind?”Dumbledoreinquired.
“你们找到了吗?”邓布利多询问道。„Did not have......”
“还没……”„Iguess that youfound fault the place, mydivinationplacenot here!”Albertis looking at the village of not far away, somewhatsuspected that thisgroup of peopletheycameto act here againtogether, after allsuchis safer.
“我猜你们找错地方了,我占卜的地点不在这儿!”艾伯特望着不远处的村庄,有些怀疑这群人是在这儿等他们过来再一起行动,毕竟那样更安全。„Comeswithme!”
“跟我来吧!”Dumbledorefaces forwardto walkwalk as if flying, leading the peopleto arrive around oneto abandon the village.邓布利多健步如飞地朝前走去,带着众人来到附近的一座废弃村庄。Albertafterlooking all around, wieldsbeginsonwand, fromwas emptyin the ground that to changeonepile of corpsesbaseless.艾伯特在环顾四周后,挥动手上的魔杖,从原本空无一物的地面上凭空变出一堆尸体。„Transfiguration.”Heansweredto the people, „Death Eaterturned intoonepile of stones the corpse, threw here at will.”
“变形术。”他向众人解释道,“食死徒把尸体变成了一堆石头,随意扔在这儿了。”Albertwieldswandagainlightly, arrangesthesepeopleneatlyineveryone'sfront, andseeks for the Cassandraformin the corpsepile.艾伯特再次轻挥魔杖,将这些人整齐排列在大家的面前,并且在尸体堆里寻找卡桑德拉的身影。Without a doubt, thisold person who lived a centurydied.
毫无疑问,这位活了一个世纪的老人死了。„Reallydoes not doclearly, whyVoldemortmustkillthem.”
“真搞不明白,伏地魔为什么要杀他们。”WhenWizardhelpprocess a Cassandracorpse,
在巫师们帮忙处理卡桑德拉一家的尸体时,Kingsleyarrives attwo peoplesidesto discuss that thismatter, othersurroundingspeoplealsoraise up the earto listen secretlysimilarlycuriously. „You-Know-Whowantsto usedivinationto servesomepurposeprobably.”Albertsidelooks atDumbledore, suddenlyasked a bewilderedquestion: „Youthought that sheis the probability of fake goodsbig?”金斯莱来到两人的身边讨论起这件事,周围其他人同样也好奇地竖起耳朵偷听。“神秘人大概想要使用占卜来达到某种目的。”艾伯特侧头看邓布利多,忽然问出一个莫名其妙的问题:“你觉得她是冒牌货的概率有多大?”„Fake goods?”Kingsleyis somewhat stunned, does not understand that whatmeaning the Albertwordsare, can the corpse have the falseto be inadequate?
“冒牌货?”金斯莱有些愕然,不明白艾伯特的话是什么意思,难道尸体还能有假不成?„YousayPolyjuice Potion?”
“你是说复方药剂?”Dumbledore'srespondedquickly, immediatelyunderstands the meaning in Albertwords.邓布利多的反应很快,立刻听懂艾伯特话里的意思。Mainlywas the Barty Crouch Jr.motherandPeter'smotheronceusedPolyjuice Potion, turned intoson'sappearance dead inAzkaban Prison.
主要是小巴蒂·克劳奇的母亲与彼得的母亲就曾使用复方药剂,变成自己儿子的模样死在阿兹卡班监狱。AftertakingPolyjuice Potiondied, will not changeoriginally the appearanceagain.
在服用复方药剂后死去,是不会再重新变回原本模样。This is also Albertto the withdrawingmeans that Scrimgeourprovides, makingDark Wizardreplacehimto be killedbyYou-Know-Who.
这也是艾伯特给斯克林杰提供的脱身办法,让一个黑巫师代替他被神秘人杀死。So long as after Scrimgeourdies, leavesBritainno longerto appeardirectly, basicallysomepeoplewill not detect that is not right, somepeoplewill not look for a deceased person'strouble.
只要斯克林杰死后,直接离开英国不再出现,基本上也不会有人察觉到不对劲,更不会有人找一个死人的麻烦。„Has the possibility, butshouldnot be big, moreoverwhy can Voldemortthis?”DumbledorelookstoAlbert, frownsslightly.
“有可能,但应该不大,而且伏地魔为什么要这样做?”邓布利多看向艾伯特,微微皱起眉头。IfYou-Know-Whoreallydid this, thatYou-Know-WhocanhavehatesAlbertto meetunder the arrange/clothsuchtrap?
如果神秘人真这样做了,那神秘人得有多恨艾伯特才会布下这样的陷阱呢?„Carefulpointalwaysright.”
“小心点总没错。”Albertpulled outonebottle of liquid medicinesto giveKingsleyto sayfrom the pocket: „Triesthisthing, Iam unable to determine that anti-curse potiontodeceased personis whether effective.”艾伯特从口袋里掏出一瓶药水递给金斯莱说:“试一试这东西吧,我也无法确定解咒剂对死人是否有效。”Unsurprisingly, the corpse of anti-curse potiontoCassandraabsolutelydoes not have the effect, orthisisCassandraoneselfcorpse.
不出意外,解咒剂对卡桑德拉的尸体完全没有效果,或者说这就是卡桑德拉本人的尸体。„It is not Cassandrarefusesto helppredict,Voldemortdid giveto killtheir family?”Kingsleyis somewhat fuzzy, felt that thismatterwantsto result in himprobablyis not quite same.
“难道不是卡桑德拉拒绝帮忙预言,伏地魔才把他们全家都给杀了?”金斯莱有些模糊,感觉这件事好像跟他想得不太一样。„Of course not, CassandradefinitelyhelpsYou-Know-Whomake the prediction.”Albertreminded: „So long asyoucalculatecarefully the Cassandramissingtimeknew, otherwiseshewill not dierecently, Ineverthink that the You-Know-Whotemperamentgoodto...... to toleratesomepeopleto go againsthiswill.”
“当然不是,卡桑德拉肯定帮神秘人做过预言。”艾伯特提醒道:“只要你们仔细算一下卡桑德拉失踪的时间就知道了,否则她就不会最近才死,我从不认为神秘人的脾气会好到……可以容忍有人违背他的意志。”„But why can You-Know-Whoalsokillhisentire family?”
“可神秘人为什么还要杀他全家呢?”„Perhaps, shelay, perhapsYou-Know-Who...... whoknows.”Albertshakes the head saying: „After allYou-Know-Whois a lunaticas deep as a well.”
“也许,她说谎了,也许神秘人……谁知道呢。”艾伯特摇头道:“毕竟神秘人本身就是个难以捉摸的疯子。”„Whatdiscovered?”
“发现了什么?”Albertsaw that Dumbledorebends the waistfrom the finger of Cassandratakes up anything.艾伯特看到邓布利多弯腰从卡桑德拉的手指上拿起什么东西。„Someclues, likely areCassandraleaveyourcode word!”Dumbledoretakes outseveralto send the silk the thingto placedoubtfulsizes upat presentup and down.
“一些线索,很可能是卡桑德拉留给你的暗语!”邓布利多取出几根疑似发丝的东西放在眼前上下打量。„Cantranslate?”Albertnarrows the eyeto stare at a hair in Dumbledore, the aboveas ifsomewhatstrangeknot.
“能够翻译吗?”艾伯特眯起眼睛盯着邓布利多手里的一根头发,上面似乎有些古怪的绳结。„Whatfinallyobtainsisoneskewer of numbers: 1227,624,815.”Dumbledorelooked that askedtoAlbert, „youthoughtwhatthesethreenumbersdo represent?”
“最后得到的是一串数字:1227,624,815。”邓布利多看向艾伯特问,“你觉得这三个数字代表什么呢?”„Date.”Albertsaidwithout hesitation,„threetimeselect, shouldrespectivelybe on December 27, on June 24, on August 15.”
“日期。”艾伯特不假思索道,“三个时间点,应该分别是12月27日,6月24日,8月15日。”„Date?”
“日期?”Kingsleyhad doubts, actuallyAlberthow the internal integrationthinks of the dateimmediately, howhefeltoneselflook like the fool who anythingdoes not understand.金斯莱更疑惑了,艾伯特究竟是怎么在第一时间内联想到日期的,他怎么感觉自己就像是个什么都不懂的笨蛋。„But why can Cassandraleave behindthesedates?”
“可卡桑德拉为什么要留下这几个日期呢?”„Shewantsto suggest that probablythesethreedatesverylikelywill havecertain not goodmatters.”Dumbledorecast asideAlbertone, hethought that Albertknows something probably.
“她大概想暗示这三个日期很可能会发生某些不好的事。”邓布利多撇了艾伯特一眼,他觉得艾伯特大概知道一些事。„No, Imeant that sheas if was very definiteweto findhercorpse.”Kingsleyfelt that the matteris even more bewildered.
“不,我是说她似乎很确定我们会找到她的尸体。”金斯莱感觉整件事越发莫名其妙。„Shouldsay that shethinksIwill confirmshedied.”Albertfeltoneselfwere possibly oversensitive, ifthesecorpsesare completely false, thatthistrapmayon as bigdieheas the pit.
“应该说她认为我会确认她是不是死了。”艾伯特觉得自己可能多心了,如果这些尸体全部都是假的,那这个陷阱可就大到坑死他了。However, Dumbledoresaidfound the cluetime, hissuspicionhad reduced, becauseshouldbe the Dumbledore'stime of death on June 24, August 15words were very possibleare the Scrimgeourdeathtime, thatDecember 27correspondedshouldbehe himself.
不过,邓布利多说找到线索的时候,他的怀疑已经减少了很多,因为6月24日应该是邓布利多的死期,8月15日的话很可能是斯克林杰的死亡时间,那12月27日对应的应该就是他自己。Naturally, this is also Voldemortweaves, but the possibility is actually not big.
当然,这也是伏地魔编织出来的,但可能性其实不大。Thesecorpseshand overprocessesafterMinistry of Magic, DumbledoreandAlberttogetherreturned to the Hogwartsschool.
这些尸体都交由魔法部处理后,邓布利多与艾伯特一起返回了霍格沃茨学校。„What did youdiscover?”Dumbledoreplacesonthreewhitehair the table.
“你发现了什么?”邓布利多将三根白色头发放在桌上。„Inmyforecast, you likely dies in June.”Albertcarries the warmblack tea, sippedtasteslightly.
“在我的预测中,你很可能死在六月。”艾伯特端起温暖的红茶,轻抿了一口道。„Youthink that on June 24wasmytime of death.”Dumbledoreacceptsthisactuallyquickly, does not evadetoowndeath, moreover seems consideringwhetherdecided the timeatthis time.
“你认为6月24日是我的死期。”邓布利多倒是很快接受这点,对自己的死毫不避讳,而且似乎在考虑是否将时间定在这时候。„August 15words, likely were the Scrimgeourdeathtime.”Albertputs down the teacup , to continue to speculate saying: „AlthoughIdo not have the divinationexcessivelyspecific time, but the Scrimgeourdeathtimeshouldnearbythis, moreoverIsuspected that in the time is not quite possibly accurate, shouldsay that thisis only the estimation range.”
“8月15日的话,很可能是斯克林杰的死亡时间。”艾伯特放下茶杯,继续推测道:“虽然我没有占卜过具体时间,但斯克林杰的死亡时间应该就在这附近,而且我怀疑时间上可能不太准确,应该说这只是预测范围。”„What did youhaveto planonDecember 27?”What did Dumbledoreas ifrealize?
“你在12月27日有什么计划吗?”邓布利多似乎意识到了什么?„Hermionewantsto pack offherfamily member, shehopes that Icanprovidesomehelp.”Albertnarrowed the eyeto sayslightly,„Cassandraverypossibledivinationtothismatter, andtoldYou-Know-Whohim.”
“赫敏想将她的家人送走,她希望我能够提供些帮助。”艾伯特微微眯起眼睛说,“卡桑德拉很可能占卜到这件事,并将其告诉神秘人了。”Dumbledorestared at the hair on tableto look ata while, sighedgently: „IknowwhichprobablyshehelpedVoldemortmaketo predict.”邓布利多盯着桌上的头发看了一会儿,轻轻叹了口气道:“我大概知道她帮伏地魔做了哪些预言了。”„It is not difficultto guess, not?”Albertsaidin a soft voice. Hisactually not strangeCassandra, the opposite partiesdiedin any case.
“不难猜测,不是吗?”艾伯特轻声说。他其实不怪卡桑德拉,反正对方都死了。„What to do do youplan?”Dumbledorealsoasked.
“你打算怎么办?”邓布利多又问。„Looks at the situation, somedangersaffirmavoid!”Albertsaidwithout hesitation, „, so long asavoids the predictionto have very bigprobabilityto expire, Umbridgebecause had not gone toForbidden Forestsuccessfullyto avoid a prediction, will otherwise certainly obtain the Centaurenthusiasmto receive cordially.”
“看情况吧,有危险肯定得避开!”艾伯特不假思索道,“只要避开预言就有很大概率失效,乌姆里奇就曾经因没有去禁林成功避开过一次预言,否则肯定会得到马人的热情款待。”„Canbe ahead of time the time.”Dumbledoreputs outquill pen, brushedto write a thingto sayon the parchment,„does not needadventure, ifMissGrangerhad the matterto needto ask for leave, Icanapproveseveraldays of vacationtoher, in makingherreturn to the destinationto manage family affairsahead of time the matter.”
“可以将时间提前。”邓布利多拿出一根羽毛笔,刷刷刷在羊皮纸上写了点东西说,“没有必要去冒险,如果格兰杰小姐有事需要请假的话,我可以给她批几天假期,让她提前回去处理家里的事情。”„Youactually are user-friendly.”
“你倒是很人性化。”
( https://)
(https://)1secondrecords the putting down the peninterestisland:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住笔趣岛:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button