„What kind of?”
“怎么样?”„Very charming.”
“很帅气。”Daisyis lookingAlbert that wears the blackformal clothes, showed a gratifiedsmile.黛西望着穿上黑色礼服的艾伯特,露出了一个欣慰的笑容。„Thatis good.”Alberttakes upwand and pocket watch on table, openedshot a look at the eyeabovetime, lifted the footto walkoutward, inquired: „Right, how the girlsthat sideprepared.”
“那就好。”艾伯特拿起桌上的魔杖与怀表,打开瞥了眼上面的时间,抬脚朝外走去,询问道:“对了,姑娘们那边准备得怎么样了。”„Patient, the girlsput on make-upalwaysto needlong time.”Daisysaidmystically: „Izabelaffirmed that hopesoneselfcan, whenmost attractivemarriesyou.”
“耐心点,姑娘们化妆总需要很长时间。”黛西神秘地说:“伊泽贝尔肯定希望自己能够在最漂亮的时候嫁给你。”„IfirstmeetMr. and Mrs.Flamel.” The Albertnodshowed the understanding, the womanlikedattractivethisis a verynormalmatter, especiallyinmarryingatthismatter, thiswasAlbertis also willingto spend the reason that the time and energyheldthiswedding.
“那我先去接勒梅夫妇。”艾伯特点头表示理解,女人喜欢漂亮这是件很正常的事,特别是在结婚这种事上,这也是艾伯特愿意花时间与精力举办这场婚礼的原因。„Does not use, Mr. and Mrs.Flamelhad come, Mr.Sylasis receivingthem.”Mauguewalked, saidtoAlbertwith a smile: „Youfirstpasswiththemgreet, Mr.Flamelas ifgaveyouto bringanything, plannedto giveyoupersonally.”
“不用了,勒梅夫妇已经过来了,塞拉先生正在接待他们。”莫格走了过来,笑着对艾伯特说:“你先过去跟他们打声招呼,勒梅先生似乎给你带了什么,打算亲手交给你。”Alberta littlesurprise, butfollowsMauguetowardputting upbigtentin the past.艾伯特有点诧异,但还是跟着莫格朝搭起的大帐篷过去。Aftergoing out of a distance, Maugueaskedsuddenly: „Britainthat sidematter, youshouldknow!”
在走出一段距离后,莫格忽然问道:“英国那边的事,你应该知道吧!”„Un, knows.” The Albertnodsaid: „Iat that timealso there.”
“嗯,知道。”艾伯特点头说:“我当时也在那儿。”„Youshould nottake risk.”Mauguefrownsto say.
“你不该冒险的。”莫格皱起眉头道。„Iwant the lifeto be peaceful, mustgivethem a warning.”Albertsaidsuperficially, „. Moreover, Ido not hopeoneselfmarrywas disturbed.”
“我想要生活安宁,就得给他们一点警告。”艾伯特轻描淡写地说,“而且,我也不希望自己结婚的时候被人打搅。”„Hereis very safe, butcannotrelaxvigilantly.”Maugueactuallyalsoapproves the viewpoint of Albert, asked: „Howthat sideBritainto arrange?”
“这里很安全,但还是不能放松警惕。”莫格其实也认同艾伯特的观点,又问道:“英国那边安排得怎么样了?”„Britainthat sideold friend, Tiberiuswill informthemto go to the Hogwartsconvergence, is ledthemto comebyDumbledore.”Alberthas made the arrangement, was not worried that canmeetanythingto trouble.
“英国那边的老朋友,提贝卢斯会通知他们去霍格沃茨汇合,然后再由邓布利多带他们过来。”艾伯特早就做了安排,并不担心会遇到什么麻烦。Mauguenaturallyknows the arrangement of Albert, buthea littleworriedcanleaveaccidentally/surprisingly.
莫格自然知道艾伯特的安排,但他还是有点担心会出意外。After all, Britainthat sideguestsare many, the population more than one, the whereabouts is very difficultto hide, god knowscandirectYou-Know-Who.
毕竟,英国那边的宾客人数不少,人数一多,行踪就很难隐藏起来,天知道会不会把神秘人引过来。
After You-Know-Whosuffers a loss, will obviously not consider as finishedlike this.神秘人吃亏后,显然不会就这样算了。„Don't worry, Imade a volumeverybigbox, enoughholdsBritainthat sideguest, Iwantsomepeopleto trackeven, Dumbledore, definitely can still easilythrow off the tracervery much.”Albertwas not worried that Britainthat sideissue, Fred, GeorgeandLee Jordanwill also takeFelix Felicis, toguarantee that the entireflowcan conduct smoothly, this is also Albertprepares the Felix Felicisreasonahead of time.
“不用担心,我制造了一个容积很大的箱子,足够容纳英国那边的宾客,我想就算有人跟踪,邓布利多独自一人,肯定也能够很轻易地甩掉追踪者。”艾伯特并不担心英国那边的问题,弗雷德、乔治与李·乔丹也会服用福灵剂,以确保整个流程能顺利进行,这也是艾伯特提前准备福灵剂的原因。„As forcoming from the guests in othercountries, Ihave madeHouse-elfDobbyhelpreceive, before that Iwill useFelix FelicistoHouse-elf, Ithink that shouldnot have any majorproblem.”AlbertsideinquiredMaugue, „how did your sideprepare?”
“至于来自其他国家的宾客,我已经让家养小精灵多比去帮忙接待,在那之前,我会给家养小精灵使用福灵剂,我想应该不会有什么大问题。”艾伯特侧头询问莫格,“你那边准备得怎么样了?”„Has prepared.”Mauguesays with emotionin a soft voice, „you can always in good order the matterarranging, is actually very suitableto become the leader.”
“都已经准备好了。”莫格轻声感慨道,“你总能井然有序地把事情给安排好,其实很适合成为领导者。”Albertlooks forDumbledoreahead of timetaking advantage ofHogwarts'House-elf, conducts a bigcleaningto the manor, food that Aurorsenjoyedyesterday is also House-elfpreparesahead of time.艾伯特提前找邓布利多借霍格沃茨的家养小精灵,对庄园进行一次大清扫,就连昨天傲罗们享用的食物也是家养小精灵提前准备的。At this moment, House-elfhave helpedplacewedding, inkitchenbusy, preparesfor the forthcomingwedding banquet.
此刻,家养小精灵们已经帮忙安置好了婚礼现场,正在厨房里忙碌,为即将到来的婚宴做准备。
If theyarranges, poursalsohas the means that will be will be quite troublesome.
如果是他们来安排的话,倒也不是没办法,就是会比较麻烦。„just forget it, Iam quite lazy, does not likeminding others' business.”
“还是算了吧,我比较懒,也不喜欢多管闲事。”
After entering the large-scaletent, Albertsawthreepeople that in the corneris chatting, walkhastilynotifyMr. and Mrs.FlamelandSylas.
走进大型帐篷后,艾伯特一眼就看到角落里正在闲聊的三人,连忙走过去跟勒梅夫妇与塞拉打招呼。Twoold peoplewearveryofficialsilklong gown, smilesis greetingwithAlbert, isSylasthis old person is a little on the contrary constrained.
两位老人穿着很正式的丝绸长袍,微笑着跟艾伯特打招呼,反倒是塞拉这位年迈的老人有点拘束。Nicolassmiledwas saying,„wegaveyouto prepare a gift.”尼可微笑着说,“我们给你准备了一份礼物。”„Openshas a look.”
“打开看看吧。”PerenellegivesAlbertfinewooden box.佩雷纳尔把一个精致的木盒子递给艾伯特。„Thisis......”
“这是……”
After Albertopens,艾伯特打开后,In the discoveryunexpectedlyistworings, obviouslyisNicolashelpsthembuildspecially, the appearanceis very simple, abovebesidessomemysterioustraces, withoutotherdecorations, butAlbertsees the magictraceon the ring, as ifhas any mysteriouseffect. Nicolassaidmystically: „Weexecutedlovingmagic above.”
发现里面居然是两枚戒指,显然是尼可专门帮他们打造的,模样很朴素,上面除了一些神秘的纹路外,没其他装饰,但艾伯特在戒指上看到魔法痕迹,似乎有什么神奇的效果。尼可神秘地说:“我们在上面施了爱的魔法。”„Thatisincomparablymysteriousmagic, it, oursentimentsafterexperiencing the longyears still had not faded.”PerenelleblinkstowardAlbert.
“那是一种无比神奇的魔法,也正是它,我们的感情在经历过漫长的岁月后仍然没有褪色。”佩雷纳尔朝艾伯特眨了眨眼。„Looksverymysterious.”
“看上去很神奇。”Sylasmoves out of the way the visionfrom the ring, inquired, „your sidedid prepare?”塞拉从戒指上挪开目光,询问道,“你那边准备好了吗?”„Does not have the issue, alldefer to the plan, moreoverwewill takeFelix Felicis.”Albertaskedwith a smile: „Can youcome?”
“没问题,一切都按照计划进行,而且我们会服用福灵剂。”艾伯特笑着问道:“你们要来点吗?”„just forget it, Felix Felicisthistype of thingis very rare, youkeepto use!”Sylasbeckoned with the hand the rejection.
“还是算了,福灵剂这种东西很稀有,你还是留着自己用吧!”塞拉摆手拒绝了。„Today, you are a lead, does not needto accompanyusspecially.”
“今天,你才是主角,不用特意陪着我们。”„HowIfirsthad a look at the girlsthat sideto prepare.”Alberttook the ringto get out of the way.
“那我先去看看姑娘们那边准备得怎么样了。”艾伯特拿着戒指走开了。„They are very outstanding, makingmeseebeforehandus.”Nicolasmuttered.
“他们都很优秀,让我看到以前的我们。”尼可喃喃道。„Ithink,theywill crossveryhappily.”Perenellewhispered.
“我想,他们会过得很幸福。”佩雷纳尔轻声低语。„Is a verygoodsuccessor.”Sylassmiledwas saying.
“是个很棒的继承人。”塞拉微笑着说。WhenAlbertgoes to the roomtime of girls, byNiablocking outside.
当艾伯特前往姑娘们的房间时候,被妮娅给拦在了外面。„Youshouldpatient.”Puts onNia that rests the skirtis stopping upwhen the entranceplace, smilinglysaid,„latersawcanfeelpleasantly surprised.”
“你应该耐心点。”穿着件睡裙的妮娅正堵在门口处,笑眯眯地说,“待会看到时才能感受到惊喜。”„Good, how haven't youdressed up?”
“好吧,那你怎么还不去打扮呢?”„Timealsoearly, moreoverKatherineis also dressing up, after shedresses up, will be one's turnme.”Nialifted the private seal the chest that pokedAlbert, remindedagain: „Youshouldwait fornowpatiently.”
“时间还早,而且卡特里娜也在打扮,等她打扮好后才会轮到我。”妮娅抬手戳了戳艾伯特的胸口,再次提醒道:“你现在应该耐心等待。”Albertput out a handto rub the Nia'shair saying: „Ihave toremindyou, nowalreadyeightpoints, butyoualsowear the pajamasunexpectedly.”艾伯特伸手揉了揉妮娅的头发说:“我不得不提醒你们,现在已经八点了,而你居然还穿着睡衣。”„Repugnant, do not mess upmyhair.”Niaopens out the hand of Albert, complained: „Youshouldgoto be busy atyourmatternow.”
“讨厌,别弄乱我的头发。”妮娅拨开艾伯特的手,抱怨道:“你现在应该去忙自己的事。”„Good!”Albertgot out of the wayreluctantly.
“好吧!”艾伯特无奈地走开了。Has exchangedKatherine that the whitebridesmaidtakesto walkfrom the room, looksback that Albertis departing, askedpuzzled: „How don't youmakehimgo in?”
已经换上白色伴娘服的卡特里娜从房间里走出来,望着艾伯特离去的背影,不解地问:“你怎么不让他进去?”„Shouldfirstlet the Albertpatientwaiting, nowmakeshimsee, was too cheaphe.”Niaturns headto size upKatherineritualskirt, askedcuriously,„my is also the same?”
“应该先让艾伯特耐心等待,现在就让他看到,实在太便宜他了。”妮娅扭头打量着卡特里娜身上的礼裙,好奇地问,“我的也一样吗?”„Designis similar, butis not quite same.”
“款式类似,但不太一样。”
......
……„Idislikethisthing.”
“我讨厌这玩意。”Fredwith the help of Madam Weasley, is reorganizingformal clothesto the whole bodymirrors, whilecomplained: „Imarried, does not dotheserepugnantpositive resultsabsolutely.”弗雷德在韦斯莱夫人的帮助下,一边对着全身镜整理身上的礼服,一边抱怨道:“等我结婚了,绝对不搞这些讨厌的名堂。”„Ok, when the time comes, youlikeputting onanythingto put onanything, even the lightbuttocksthat is still beingyourmatters.”Madam WeasleyhelpsFredreorganize the goodtie, puts out a handto pat the foldreminder on shoulder saying that „, but, youbesta bit faster, Ithink that youdefinitelydo not hopeis lateat the Albertwedding! Moreover, youdid not say that todayhasimportantQuest?”
“行,到时候,你们爱穿什么就穿什么,就算光着屁股那也是你们的事。”韦斯莱夫人帮弗雷德整理好领带,又伸手拍去肩膀上的褶皱提醒道,“不过,你们最好快点,我想你们肯定不希望在艾伯特的婚礼上迟到吧!而且,你们不是说今天有重要的任务吗?”„Time is very sufficient, hasa halfhourfrom the scheduledtime.”Georgetakescommunication bookmarkto enter: „WhenLee Jordanaskedus, hehas contacted others.”
“时间还很充足,距离预定的时间还有半小时。”乔治拿着通讯书签走进来说:“李·乔丹问我们什么时候出发,他已经联络上其他人了。”„After tenminutes, in the Hogwartsset.”Fredtakes upto plan the goodflow sheet, theywill only needto conduct according to the abovestepwill not make a mistake, does not needto be worried that canmeetanythingto troublegreatly, the Albertassociation/willwill arrangein good order the matter, moreovertheywill have Felix FelicisandDumbledorethistwofoldsafeguard, from the startwill not needto be worried that canhave problems.
“十分钟后在霍格沃茨集合。”弗雷德拿起规划好的流程表,他们只需要按照上面的步骤进行就不会出错,并不需要担心会遇到什么大麻烦,艾伯特总会把事情安排得井井有条,而且他们还有福灵剂与邓布利多这两重保障,压根不用担心会出问题。„Does Billgo?”GeorgesideaskedMadam Weasley.
“比尔去吗?”乔治侧头问韦斯莱夫人。„HeaccompaniesFleurto gotogether.” The Madam Weasleynodsaid: „Has prepared, onyou.”
“他陪芙蓉一起去。”韦斯莱夫人点头说:“已经准备好了,就等你们了。”„Wefirst!”Fred and Georgegoes downstairs, saw that BillandFleurare speaking, is having the breakfast the Ronwhole faceto be complex, Ginnysomewhatenvies.
“那我们就先出发了!”弗雷德与乔治下楼的时候,看到比尔与芙蓉在说话,正在吃早餐的罗恩满脸复杂,金妮则是有些羡慕。„The matter of Ministry of Magicorder, remembersto ask,givesme an answer.”Mr.Weasley who was eating the thingraised the headto saysuddenly.
“魔法部订单的事,记得问下,给我个答复。”原本正在吃东西的韦斯莱先生忽然抬头说道。To be honest, thismattermakeshimverypuzzled.
老实说,这件事让他很纠结。After all, sideisownwork, sideisownson, whichis goodbecause of the decision-making power of thismatterinAlbert, otherwisehedoes not know how longmustintertwine.
毕竟,一边是自己的工作,一边是自己的儿子,好在这件事的决定权在艾伯特哪儿,不然他不知道要纠结多久。„Iremember that asked.” The Georgeremindersaid,„the father, the 30% discountyouestimateddo not count on.”
“我会记得问的。”乔治提醒道,“不过爸,七折你估计是别指望了。”„!”
“出发吧!”Fourmanpowerholding hands, Apparitionrushes to the Hogwarts'main entrance.
四人手牵手,幻影显形赶往霍格沃茨的正门。
The schoolfront dooropens widedirectly, is building a tentbeyondentrancenearbyhundredmeters, whereonegroup of peoplegather, howchirphownot to know that is chattinganything.
学校大门直接敞开,在门口附近百米外搭着个帐篷,一群人聚在哪儿,唧唧咋咋不知道在聊什么。Fourpeoplewalktoward that side, FredafterseeingAngelina, is smilingasking, „were personin attendance?”
四人朝那边走去,弗雷德在看到安吉丽娜后,微笑着问道,“人都到齐了吗?”„Alsono.”Angelinasizes upFredup and down, said,„youwearthisformal clotheslookverycharming.”
“还没。”安吉丽娜上下打量弗雷德,笑着说,“你穿上这套礼服看上去很帅气。”Nearbyseveralgirlsingigglehave been smiling.
旁边的几位姑娘一直在咯咯笑着。„You are also very attractive, latermustdancewithme.”Fredsmilinglyasked,„right, whenwedid marry?”
“你也很漂亮,待会一定要跟我跳舞。”弗雷德笑眯眯地问,“对了,我们什么时候结婚呢?”„Youverythinkto be actually beautiful.” The face of Angelinabrushedoneto be red, othersurroundingspeoplestartedto create a disturbanceblindly.
“你想得倒是挺美。”安吉丽娜的脸刷得一下就红了,周围其他人开始瞎起哄。„Wecan the 1~2yearon, Billget marriedat this time next year. Un, canconsiderfirstto become engaged.”Fredsaidearnestly,„youcanfirstconsider, does not needto worryto answer.”
“我们可以在等上一两年,比尔明年这时候就结婚了。嗯,可以考虑先订婚。”弗雷德认真地说,“你可以先考虑一下,不用着急答复。”„Should thisbeproposes?”Aliciabumpedowngood friendwith the shoulder, chuckled.
“这应该算是求婚吧?”艾丽娅用肩膀碰了碰自己的好友,咯咯笑了起来。„What were youchattinga moment ago?”Georgechanged the topic, so as to avoidAngelinais too awkward.
“你们刚才在聊什么?”乔治岔开了话题,免得安吉丽娜太尴尬。„Yesterdaymatter.”Diggorythensaid,„Albertguessed correctly, therefore......”
“昨天发生的事。”迪戈里接着说下去,“艾伯特是不是猜到了,所以才……”Yesterday, the Death Eaterattackweddingmattergaveto have a scareeveryoneobviously.
昨天,食死徒袭击婚礼现场的事情显然把大家都给吓了一跳。However, everyonemore curiousAlbertunitedMinistry of Magicto punchthatgroup of fellowsunexpectedlyruthlessly, thislettheirtendecompositionair/Qiwithout doubt.
不过,大家更好奇艾伯特居然联合魔法部把那群家伙狠狠揍了一顿,这无疑让他们十分解气。„RightDiggory, when do youmarry the autumn?”Fredaskedsuddenly.
“对了迪戈里,你跟秋什么时候结婚呢?”弗雷德忽然问道。„This......” the Diggorycheeksrisesred, the stuttersaid,„the presentmarriedalsotooearly.”
“这个……”迪戈里脸颊涨得通红,结巴地说,“现在结婚还太早了。”„, Youdid not look that earlyAlbertdo not get married.”Fredsaidgrinningly,„perhaps, youcanconsiderfirstto become engaged. Un, when the time comesyoucanaskmeto become the best man.”
“不早了,你看艾伯特不就要结婚了。”弗雷德笑嘻嘻地说,“也许,你们可以考虑先订婚。嗯,到时候你可以请我当伴郎。”„Let's talk about it later, anyone of you, whenAlbertbest man?”Diggorynotices the autumnto look athislook, puts out a handto grab the hand of autumnhastily, startsto ponder over the matter of engagementat heart.
“到时候再说吧,你们谁当艾伯特的伴郎呢?”迪戈里注意到秋看他的眼神,连忙伸手抓住秋的手,心里开始琢磨订婚的事。„twopersontogether?”
“两个人一起?”„Does not know, possiblyplays a finger guessing gamewhen the time comes, orgivesyouthisimportantQuest.”Fredchanged the topicto ask,„many had not arrived.”
“不知道,也可能到时候猜拳,或把这个重要任务让给你。”弗雷德岔开了话题问,“还有多少了没到。”„Shoulddraw near, but alsoremains for a halfhour.”
“应该都快到了,还剩半个小时。”„Did youseeDumbledore?”Georgelooks all aroundhas not seenDumbledore, „Ithought that weshoulddiscusswithhim, AlbertsaidDumbledorecanleadusto go toFrance.”
“你见到邓布利多了吗?”乔治环顾四周没看到邓布利多,“我觉得我们应该跟他商量一下,艾伯特说邓布利多会带我们前往法国。”„Cango abroad?”Hermioneaskedcuriously.
“要出国吗?”赫敏好奇问道。„Right, whenis not quite safeinBritain, youshouldalsoreadyesterday'snewspaper.”
“对,待在英国不太安全,你应该也看过昨天的报纸了。”„But how wego toFrance, usesportkey(s)?”
“可我们怎么前往法国,使用门钥匙吗?”„Ido not feellike.”Georgepointed atthat sideseveralold people saying that „theywere not suitablesoto toss about, perhapswasuses the boxto shift, suchpossiblyquiteconvenience , was quite not detectedeasily.”
“我感觉不像。”乔治指着那边的几位老人说,“他们可不适合这般折腾,也许是使用箱子转移,那样可能会比较方便,也比较不容易被人察觉。”„In brieffirstmentioned by name, determined that manypeople, IaskedProfessor McGonagall, looked at the Dumbledorethat sideiswhatsituation.”
“总之先点名,确定来了多少人,我去问一下麦格教授,看邓布利多那边是什么情况。”WhenLee Jordantakes inventory the population, Fredrunsto look forHagridtaking advantage of the washbasin, the Georgehalf stepwelcomesProfessor McGonagall that walkstotowards.
在李·乔丹去清点人数的时候,弗雷德跑去找海格借水盆,乔治快步迎向朝这边走来的麦格教授。„professor, youknow that whichProfessor Dumbledoredid go?”Georgeaskedbeyond the shadow.
“教授,你知道邓布利多教授去哪儿了吗?”乔治开门见山地问道。„Does not know, how?” The Professor McGonagalldoubtsasked.
“不知道,怎么了吗?”麦格教授疑惑地问。„Alberttoldus,Dumbledorecanleadusto go towedding.”Georgeanswered, „, thereforeeveryonecame the Hogwartsset.”
“艾伯特跟我们说,邓布利多会带我们去婚礼现场。”乔治解释道,“所以大家才来霍格沃茨集合。”„IfAndersonhas the urging, Dumbledoreshouldquickarrive, Ithink that hepossiblyfirstwent toMinistry of Magic.”Professor McGonagalllooks all around, the discoveryinvitedguest are really many, has not lacked the beforehandcolleague.
“如果安德森有叮嘱的话,邓布利多应该很快就到了,我想他可能先去了趟魔法部。”麦格教授环顾四周,发现受邀的客人还真不少,其中还不缺乏以前的同事。„Long time no seeMinerva.”Slughornsmilesis greetingwithProfessor McGonagall, „Dumbledoreperson?”
“好久不见了米勒娃。”斯拉格霍恩微笑着跟麦格教授打招呼,“邓布利多人呢?”„, Oldbuddy, never expected thatyouare willingto attend the weddingunexpectedly.”Dumbledorecomestowardherewithonegroup of getting old people.
“哦,老伙计,没想到你居然愿意去参加婚礼。”邓布利多与一群上了年纪的老人朝这边过来。„Hesaid that the weddingis very safe.”Slughorngave a Dumbledorehug, „to be honest, Ibyyesterday'snewspaperscaring, this morninghesitantwas very long.”
“他说婚礼很安全。”斯拉格霍恩给了邓布利多一个拥抱,“老实说,我被昨天的报纸给吓坏了,今天早上犹豫了很久。”„Do not be worried that side is very safe, heardtheyusedFidelius Charmfor the manor, toguarantee that besidesperson who receivingto invite, others are unable to rush.”Dumbledoreputs down the suitcase on hand, sideinquiresGeorge, „were personin attendance?”
“别担心那边很安全,听说他们对庄园使用了赤胆忠心咒,以确保除了受邀请的人外,其他人无法闯进去。”邓布利多放下手上的手提箱,侧头询问乔治,“人都到齐了吗?”„Lee Jordanis taking inventory the population.”Georgeanswered, „my askedhimto determinethismatter.”
“李·乔丹正在清点人数。”乔治解释道,“我这就去找他确定这件事。”„Severalhave not come.”
“还有几位没来。”Withouta while, Lee Jordantakeswrites downto look forDumbledore, „thisisBritainwas invited the list.”
没一会儿,李·乔丹拿着笔记来找邓布利多,“这是英国这边的受邀名单。”„Ithink that theyprobablyinBritain, not making others come, weshould.” After Dumbledoreturns on the box, launchestogether the downwardgatedirectly.
“我想他们大概不在英国,让其他人都过来吧,我们该出发了。”邓布利多打开箱子后,直接展开一道向下的门。„professor, before that weneedto makeeveryonefirstwash the face, itcanhelpusjudge whether somepeoplewere taken the Polyjuice Potioncamouflageorcontrolledbyimperius curse.”
“教授,在那之前,我们需要让大家先洗下脸,它能够帮助我们判断是否有人服用复方药剂伪装或者被夺魂咒控制。”Fredchanges the wooden chair, placesabove a washbasin, Georgepulls outonebottle of goldenmedicamentto sprinklein the water.弗雷德变出木椅,把一个水盆放在上面,乔治则掏出一瓶金色的药剂洒在水里。„Whatmedicament is this?”Slughornaskedcuriously.
“这是什么药剂?”斯拉格霍恩好奇地问道。„Does not know,Albertsaidthistype of liquid medicinescanwash offmostcharms and magiccamouflage, evenimperius cursewill still appearexceptionallyresponded.”Georgeputs out a handto mix the washbasin, took the leadto hold the waterto rubowncheeks.
“不知道,艾伯特说这种药水能够洗掉大部分的魔咒与魔法伪装,就算是中了夺魂咒也会出现异常反应。”乔治伸手搅动水盆,率先捧起水搓了搓自己的脸颊。„Really is the extraordinaryinvention.”Slughornsighs with emotionin a soft voice: „Ifthismedicamentcanrelieveimperius curse.”
“真是了不起的发明。”斯拉格霍恩轻声感慨道:“如果这种药剂能解除夺魂咒的话。”„Does not know,perhapsthisyouaskedAlbert.”
“不知道,这你恐怕得去问艾伯特了。”„Ok, everyonecame, washes the facegoing ininside, Icanleadyouto go toFrance.”Dumbledorereferred to the staircase under directionanswering.
“好了,大家都过来吧,洗完脸就进去里面,我会带你们前往法国。”邓布利多指了指向下的楼梯解释道。To be honest, was calledto helpmakehimbyAlbertveryhelpless. Is goodalsocompliesto tellhimbecause ofAlbertsomeusefulnewsas the return.
老实说,被艾伯特叫来帮忙让他很是无奈。好在艾伯特也答应告诉他一些有用的消息作为回报。
( https://)
(https://)1secondrecords the putting down the peninterestisland:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住笔趣岛:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button