At this moment, in some shop of FranceWizardstreet, Valeriais sittingon the seatby the window, in enjoysto begin the strawberry ice cream, whileis sizing upoutside the street the contactpedestrian, suddenlysaid: „Ialsothink that you will be very depressed.”
此刻,法国巫师街的某家店铺里,瓦莱里娅正坐在靠窗的座位上,一边享用着手里的草莓冰淇淋,一边打量着街道外往来的行人,忽然开口说:“我还以为你会很郁闷。”„Why can Inot be possibleverydepressed?”Catherineturning headasked.
“为什么我非得很郁闷不可?”凯萨琳扭头反问道。„Youlikehim, not?”Valeriascooped upbigice creamto put the mouth, narrowed the eyecomfortably, „, buthemustget marriedtoday, the bride was actually notyou.”
“你喜欢他,不是吗?”瓦莱里娅舀了一大口冰淇淋放嘴里,舒服地眯起眼睛,“而他今天要结婚了,新娘却不是你。”„Youdetermined that is not sayingyourself.”Catherinelookstoowngood friend, shakes the head saying that „Iknowamongusfrom the beginningnotpossibly, thereforeIhave never counted onthismatter, moreoverboth sides have no sentiment.”
“你确定不是在说你自己。”凯萨琳望向自己的好友,摇头道,“我从一开始就知道我们之间没可能,所以我从未指望过这件事,而且双方也没什么感情。”„Why?”Valeriaaskedpuzzled.
“为什么?”瓦莱里娅不解地问道。„HisrepugnantU.S, butIwill not leaveU.S.”Catherineshrugs saying that „, therefore, clearly recognizes the realityearlier!”
“他讨厌美国,而我不会离开美国。”凯萨琳耸了耸肩道,“所以,早点认清现实吧!”„Youcan see throughactually.”Valeriaspits the mortise.
“你倒是看得很开。”瓦莱里娅吐槽道。„Howotherwise can also, yoube ableto snatchIzabel?” The Catherinetauntsaid,„youplannedishissweetheart? The fellowis notFrench.”
“不然还能怎么样,你能抢过伊泽贝尔?”凯萨琳嘲讽道,“还是你打算去做他的情人呢?那家伙可不是法国人。”„No, isverydepressed.”
“没,就是很郁闷。”
The man who Valeriatheseyearsruns intoare also many, pursueshermany, has not metglancing that is quite outstandingandcanmakeherlook.瓦莱里娅这些年遇到的男人也不少,追她的也不少,就是没遇到一个比较优秀、能让她看的上眼的。„Youshould notcomparewiththemwithAlbert.”Catherineshakes the headto say.
“你就不该拿他们跟艾伯特做比较。”凯萨琳摇头道。„Louise?”Valerialooked upjustin the attractivemiss who theiroppositesat.
“露易丝呢?”瓦莱里娅抬头望着刚在她们对面坐下来的漂亮姑娘。„Igave upearly.”Louiseshrugsto say.
“我早放弃了。”露易丝耸了耸肩道。„Foundboyfriend that likes?”Valeriaaskedcuriously.
“找到喜欢的男朋友了?”瓦莱里娅好奇地问道。„Thatdoes not have.”Louiseshakes the headto say.
“那倒没有。”露易丝摇头道。„Did youcompromise?”
“那你怎么也妥协了?”„Howotherwise can also?”Louiselooked atclock on the wall, planned that the doorclosing, preparedto take a breakahead of time.
“不然还能怎么样?”露易丝看了眼墙壁上的时钟,打算去把店门给关了,准备提前打烊。„Youpreparewhatgift, will not beBeautification Potion!”
“你们准备什么礼物,不会是美容药剂吧!”„Right, Beautification Potion of mostnew product, wehave renewedseveralgenerations.”Valeriablinks saying that „whatyoudid prepare?”
“对,最新品的美容药剂,我们已经更新好几代了。”瓦莱里娅眨了眨眼道,“你准备了什么?”„InGladrags Wizardwearlatestsilklong gown.”Louisesaidwithout hesitation,„I said that must give the Andersonwedding present, theyalsohelpeddesign the recentdesignspecially.”
“风雅牌巫师服装店里最新款的丝绸长袍。”露易丝不假思索道,“我说是要送给安德森的结婚礼物,他们还特意帮忙设计了新款式。”„Don't youtouch somebody's sore spot?”Valeriamuttered, „Catherineprepared a bigritual.”
“你就一点都不扎心吗?”瓦莱里娅咕哝道,“凯萨琳原本准备了一份大礼。”„Bigritual?”Louiseaskedpuzzled.
“大礼?”露易丝不解地问道。„It‘s nothing.”Catherineshrugs saying that „Valeriathinks the manwas insane.”
“没什么。”凯萨琳耸了耸肩道,“瓦莱里娅想男人想疯了。”„High-qualitymanis very difficultto look.”
“优质的男人很难找。”„Sheselected, thereforecould not findcontinuously.”Catherinepoints outthisunrestrained/no trace of politeness, „recentlyfor these years, pursuedhermale student to be many.”
“她自己太挑了,所以一直找不到。”凯萨琳毫不客气地指出这点,“最近这几年,追她的男生可不少。”„You?”Louiseasked.
“你呢?”露易丝问。„Shedoes not matter, has not plannedto look.”Valeriashrugs saying that „plansuchfor a lifetime.”
“她无所谓,也没打算找了。”瓦莱里娅耸肩道,“打算就那样过一辈子。”„Whenyouplannedto closethisshop, opened the salonwithustogether.”Catherineaskedsuddenly.
“你打算什么时候把这家店关了,跟我们一起开美容店。”凯萨琳忽然问道。„This, I don't know either.”Louisealsoverylikesthiswork.
“这,我也不知道。”露易丝还挺喜欢这份工作的。„Weplanto build the world famousbeauty brandit.”Catherinesaidsuddenly,„the MacDougalsistersare also studyingBeautification Potion.”
“我们打算将它打造成国际知名美容品牌。”凯萨琳忽然说,“麦克道格姐妹也在研究美容药剂。”
The Louiseremindersaid,„timedrew near.”露易丝提醒道,“时间快到了。”Valeriaate clean the ice cream, throws into the boxnearbybarrel, stood, walkstoward the shopoutsidetogether瓦莱里娅吃光了冰淇淋,把盒子扔进旁边的桶里,站了起来,一起朝着店铺外面走去Threepeoplewalkalong the street, finallystopsbeforeis hanging the 117 th worn-outshop.
三人沿着街道行走,最终停在一家挂着117号的破旧店铺前。„Do youdeterminehere?”
“你确定就在这里?”„Shouldright.”Louiseputs out the silvercard, abovehas an arrow, andlabels117 th.
“应该没错。”露易丝拿出银色卡片,上面有个箭头,并且标注117号。Threepeopleexchanged a lookmutually, opens the doorto enterin the shop, indiscoveryno one.
三人相互交换了一下眼神,推开门走进店铺里,发现里面没有人。„Three, pleasecomewithme.”
“三位,请跟我来。”House-elfdoes not know where braves, bowstowardthreepeopleslightly, received them the room, referred to the washbasin on tablesaying: „Troublesyouto wash the facehere.”
一名家养小精灵不知道从哪儿冒出来,朝着三人微微躬身,将她们领到房间里,指了指桌上的水盆说:“麻烦你们在这里洗一下脸。”„Washes the face?”Valeriafrownsslightly.
“洗脸?”瓦莱里娅微微皱起眉头。„Right, washes the face.”House-elfsaidrespectfully, „, ifininvitedguestinsomepeopleimperius curse, after having washed the face, canlook.”
“对,洗脸。”家养小精灵恭敬地说,“如果被邀请的客人中有人中夺魂咒,洗过脸后就可以看得出来。”„Howyoudetermined that weare the honorable people.”Catherineselects the eyebrowto ask.
“你怎么确定我们是真人。”凯萨琳挑眉问道。„Inmyhandthismapcanshow that arrived here guestname.”House-elfdoes not loseanswerspolitelytothreepeople. In order toguaranteeDobbycanprocessownQuestflexibly, Alberthas been ahead of timetoithas takenFelix Felicis.
“我手里这张地图能够显示来到这里地宾客名字。”家养小精灵不失礼貌地向三人解释道。为了确保多比能够灵活处理自己的任务,艾伯特已经提前给它服用过福灵剂了。„The fellowalso is really careful.”Catherineis a little surprised.
“那家伙还真是小心呢。”凯萨琳有点意外。„Mr. Anderson the demon who the namecannotraisestaring.”House-elfDobbyanswered, „the guestsafety that toguaranteeto cometo participate, has tomake the protective measure of multi-layer.”
“安德森先生被连名字都不能提的魔头给盯上了。”家养小精灵多比解释道,“为了确保前来参加的宾客安全,不得不做多层的防护措施。”„Can thisbasinwaterto get rid ofimperius curse?”Catherinewas more curious.
“这盆水能够让人摆脱夺魂咒?”凯萨琳更好奇了。„Does not know,Mr. Andersonsaidthisbasinwatercanobviouslyjudgein the guestvery muchwhetherinsomepeopleimperius curse.” The House-elfsimple repetitionsaid.
“不知道,安德森先生说这盆水能够很明显地判断出宾客中是否有人中了夺魂咒。”家养小精灵简单重复道。Then, hereferred tobywashbasinDark Magic Detector, is also putting a mirroron the walledge, obviously is also Dark Magic Detector.
说完,他又指了指水盆旁边的一个黑魔法探测器,在墙壁边缘还放着一面镜子,显然也是黑魔法探测器。„It seems like, Albertreallymade the completely safepreparation.”Catherinereceived the watermark on paper goodscleaningface.
“看来,艾伯特倒真是做了万全准备。”凯萨琳接过纸巾擦拭脸上的水迹。„Pitifully, mymakeup!”Valeriais very depressed.
“可惜了,我的妆!”瓦莱里娅很郁闷。„Doesn't matter, you, even if not put on make-up is still very attractive.”Louiseteasedwith a smile, „, moreoveryou, ifalsodressed upis more attractive than the bride, thatdid not feel disappointedvery much.”
“没关系,你就算不化妆也很漂亮。”露易丝笑着调侃道,“而且你要是打扮得比新娘还漂亮,那不是很扫兴。”Atthis time, the surroundingsresounded the alarm soundsuddenly.
就在这时候,周围忽然响起警报声。„What's the matter?”
“怎么回事?”„Somepeoplecame.” After Dobbyshot a look at an alarm, the line of sightfallson the map, answeredtothreegirls, „shouldalsobe the guest who attended the wedding, theyalsoneedto select the time to come, Ifirstdeliveredyouto pass.”
“又有人来了。”多比瞥了眼警报器后,视线落在地图上,向三位姑娘解释道,“应该也是来参加婚礼的客人,他们还需要点时间才能过来,我先送你们过去。”ThreepeoplehaveApparitionbyDobby.
三人被多比带着幻影显形了。Theysoondiscoveredoneselfgo to a place of doubtfulshrubbery, the surroundingshave a bigstone, House-elfleadsthemto proceed, butfrontanythingdoes not have.
她们很快发现自己来到一处疑似灌木丛的地方,周围有块大石头,家养小精灵带着他们往前走,但前方什么都没有。„Does not have the issue, Mr.Weasley.”House-elfsaid.
“没问题,韦斯莱先生。”家养小精灵开口说。
A red hairmanemerges out of thin air, towardthreepeople of slight bows, afterrecyclingsilvercards in threemanpower, givesthem a parchment, reminded: „Please be meditating the content that seesat heart.”
一个红发男子凭空出现,朝着三人微微点头,在回收三人手里的银色卡片后,将一张羊皮纸递给她们,提醒道:“请在心里默念看到的内容。”„Fidelius Charm?”
“赤胆忠心咒?”ExperiencedCatherinethenguesses correctly the reason, really after don'tread the content on paper, an obsoletemanorentranceappearedbeforethem, is puttingvariousdoubtfulDefence Against the Dark Artsitemgoodson the entranceplace, abovealsohad the thing of similarmap, similarlyis labellingtheirname.
见多识广的凯萨琳便猜到原因,果然莫念出纸上的内容后,一座老旧的庄园入口出现在他们面前,在门口处放着各种疑似黑魔法防御道具的物品,上面还有个类似地图的玩意,同样标注着他们的名字。Ispiles up the guestpresentby the map the place, anotherred hairmanis helpingrecord the present of guest.
在地图旁边是堆放宾客礼品的地方,另外一名红发男子正在帮忙记录宾客的礼品。„Pleasecomewithme.”
“请跟我来。”Puts onFred of suitto callwarmly.
穿着西装的弗雷德热情地招呼道。
The beautiful womenwholike, whentheygo to the tenttime, the discoveryhad comemanypeople, the seats of thesepeoplewere separated, LouisealsoseesowncousinFleur, shewithoneis also calculating that the handsomemale studentspokeintimately.
美女谁都喜欢,等他们前往帐篷的时候,发现已经来了不少人了,这些人的座位都是被分开的,露易丝还看见自己的表妹芙蓉,她正跟一个还算英俊的男生亲密地说话。„Inhere.”Fredreferred toFleur'sthattablesaying,„Albertyoungforeignfriend here, perhapsyoucanfind the common interest.”
“就在这儿。”弗雷德指了指芙蓉的那桌说,“艾伯特的年轻外国朋友都在这儿,也许你们能找到共同话题。”SomeLouiseaccidents/surprisesnotifiedoneselfcousin, „Fleur, was thisyourboyfriend?”露易丝有些意外地跟自己的表妹打招呼,“芙蓉,这是你的男朋友吗?”„ThisismyfianceBill, wejustbecame engageda while ago.”Fleuris smiling a introduced, „Ithink that shouldbe the relations of Triwizard Tournament, thisismycousinLouise.”
“这是我的未婚夫比尔,我们前阵子刚订婚。”芙蓉微笑着介绍道,“我想应该是三强争霸赛的关系,这是我表姐露易丝。”„Viktor Krum, is the Triwizard Tournamentunderstanding, Ithink that youshouldknow, thisis......”
“威克多尔·克鲁姆,也是三强争霸赛认识的,我想你应该认识,这位是……”„Hermione, AlbertinHogwarts'friend.” The Hermioneexpressionis a little awkward, shediscovered that thistable of attractivegirls of were too many, makingherreallypressurebig.
“赫敏,艾伯特在霍格沃茨的朋友。”赫敏表情有点尴尬,她发现这一桌的漂亮姑娘实在太多了,让她着实压力不小。SomeViktor Krumobviouslyalsotypesby the feeling of shockinglyarriving, buthequicklylooked for a topic, so as to avoidmakesHermionenoticeownunusuality.威克多尔·克鲁姆显然也有种被惊艳到的感觉,但他很快就找了个话题,免得让身边的赫敏注意到自己的异常。„Hasn't Harry Pottercome?”
“哈利·波特没有来吗?”„Albertconsiders the Harry'ssecurity, has not invitedhimto attend the wedding.”Hermione explained that while the attentionwill movesecretlytoValeriaandCatherine, two peopleobviouslydid not have the Veelabloodline, butbeautiful appearancestill not inferiorLouiseandFleur.
“艾伯特考虑到哈利的安全,并没有邀请他来参加婚礼。”赫敏一边解释,一边偷偷将注意力挪向瓦莱里娅与凯萨琳,两人明显没媚娃的血统,但美貌仍然丝毫不逊色露易丝与芙蓉。„ThisisValeriaandCatherine.”Louiseintroduced.
“这是瓦莱里娅与凯萨琳。”露易丝介绍道。„Iam the Izabelpen pal, afterwardweknewonPotions Championship.”Valeriasmiledwas saying,„at presentis cooperatingto developBeautification Potion.”
“我是伊泽贝尔的笔友,后来我们在魔药锦标赛上认识的。”瓦莱里娅微笑着说,“目前正在合作开发美容药剂。”„Iampotionspartner of AlbertinNorth America, istheirfriend.”Catherinespoke thoughtlessly, „at presentis also cooperatingto developBeautification Potion.”
“我是艾伯特在北美的魔药合作商,也是他们的朋友。”凯萨琳随口说,“目前也正在合作开发美容药剂。”„Beautification Potion?”Hermioneselects the brow tip.
“美容药剂?”赫敏微挑眉梢。„Possiblyandyouthinkis not quite same.”Valeriasmilesis taking out the twofineboxto giveHermioneandFleurfrom the bagrespectively, totwo peopleintroduced, „itcanmakeyourfacecleaner, the skinfairandrichgloss, onebottleis usedto wash the face, onebottleis usedto maintain, iffeelsgoodcan......”
“可能和你想的不太一样。”瓦莱里娅微笑着从袋子里取出两个精致的盒子分别递给赫敏与芙蓉,向两人介绍道,“它能让你的脸变得更干净,皮肤白皙而富有光泽,一瓶用来洗脸,一瓶用来保养,如果觉得不错的话可以……”„cough cough.”
“咳咳。”Catherinecoughedto interrupt the sales promotion of Valerialightly.凯萨琳轻咳打断了瓦莱里娅的推销。Hermionelooks atValeriadumbfoundedly, the doubtis sizing upfrontBeautification Potion.赫敏目瞪口呆地望着瓦莱里娅,狐疑地打量面前的美容药剂。„Iam also using, the effect is truly good.” The Louisedoubtsasked,„Catherine, youdo wantto go?”
“我也在用,效果确实很棒。”露易丝疑惑地问,“凯萨琳,你要去哪儿?”„Sawseveralfriend.”
“看到了几个朋友。”Catherinewalkstowardseveralold people, has notifiedthemsimply, speaks thoughtlesslyto chatseveraltalentsto come back.凯萨琳朝着几位老人走去,跟他们简单打过招呼,随口聊上几句才重新回来。„friend?”
“朋友?”Krumis looking atthatseveralold people, obviouslysomeare unable to understand.克鲁姆望着那几位老人,显然有些无法理解。„Shouldbefriend in academicaspect.”Hermioneanswered.
“应该是学术方面的朋友。”赫敏解释道。„Long time no see, Fleur, Ilistened tothem saying that youhad become engaged, plannedto treatinBritain.”
“好久不见了,芙蓉,我听他们说你已经订婚了,打算待在英国。”
A soundattractedeveryone'sattention, the peoplelooked up, discovered that the personwas a veryattractivemiss.
一个声音吸引了大家的注意力,众人抬头望去,发现来人是个很漂亮的姑娘。„Right, thisisBill, myfiance.”Fleurintroduced, „Janira, present agemost renownedsinger.”
“对,这是比尔,我的未婚夫。”芙蓉介绍道,“雅妮拉,当代最著名歌手。”„Hello.”
“你们好。”Janirais smilingaftereveryonegreeted, sitstoHermione'sby, inquired, „whatyouwere chattinga moment ago?”雅妮拉微笑着跟大家打招呼后,坐到赫敏的旁边,询问道,“你们刚才在聊什么?”„Cosmetology......”
“美容……”„Todaycamemanycelebrities.”Catherinesaidsuddenly.
“今天来了不少名人。”凯萨琳忽然说。„Yes, does not know the circumstances of the matteralsothinks that is any internationalmeeting.”Janirasaidin a soft voice,„right, youdid hear? The chief witness at a wedding ceremonyisMr.Nicolas Flamel.”
“是啊,不知情的还以为是什么国际聚会。”雅妮拉轻声说道,“对了,你们听说了吗?证婚人是尼可·勒梅先生。”„Sorry, what did yousay?”Hermionesuspectedoneselfmisunderstood.
“抱歉,你说什么?”赫敏怀疑自己听错了。„Chief witness at a wedding ceremonyisMr.Nicolas Flamel.”Janiraredundantsay/way.
“证婚人是尼可·勒梅先生。”雅妮拉重复道。„But hasn't Mr.Flameldied?”Hermioneaskedpuzzled,shehas thought the chief witness at a wedding ceremonyisDumbledore.
“可勒梅先生不是已经死了吗?”赫敏不解地问,她一直以为证婚人是邓布利多。„Whosaid?”Janiraasked.
“谁说的?”雅妮拉反问道。„Philosopher's Stonewas destroyedseveralyears ago.”Hermionesaid.
“魔法石在好几年前就被毁了。”赫敏说。„Does Philosopher's Stonereallyexist?”
“魔法石真的存在?”„Right, heard that was destroyed.”
“对,听说被销毁了。”„Manypeopleinbeing the chief witness at a wedding ceremonyare interestedvery much, afterwardheard the chief witness at a wedding ceremonyisMr.Flamel, no onestruggledagain.”Janirasaidnews that underhear, „it is saidAlbert is actually the favorite student of Mr.Flamel.”
“很多人对做证婚人很感兴趣,后来听说证婚人是勒梅先生,就没人再去争了。”雅妮拉说了下自己听到的消息,“据说艾伯特其实是勒梅先生的得意门生。”„IsNicolas Flamel in thatLegend?”ValerialookstoCatherine, shethought that the opposite partydefinitelyknowsanything.
“就是那位传说中的尼可·勒梅?”瓦莱里娅看向凯萨琳,她觉得对方肯定知道什么。„Does not know.”Catherineshook the head saying that „actually, does not needto make much ado about nothing, if the attentionobserved, will discover that heremanyguestwas famous.”
“不知道。”凯萨琳摇头说,“其实,没必要大惊小怪,如果注意观察的话,就会发现这里很多宾客都鼎鼎大名。”„Weddingmuststartprobably, were wethis/shouldpastsit that side.”Hermionediscovered that manypeoplestand, walkstoward the tent, thereis putting the chairs of manyplatoon, felt that the arrangement of church, in the bigtentperipheryfilled with the intenseanxiousanticipationlikely.
“婚礼好像要开始了,我们是不是该过去坐那边了。”赫敏发现很多人都站起来,朝帐篷里面走去,那儿放着很多排的椅子,感觉像教堂的布置,大帐篷里周围充满了紧张不安的期待。
( https://)
(https://)1secondremembers the apexnovel:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住顶点小说:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button