Onflying to the France'spassenger plane, Herbis speakingwithDaisy of adjacent seatin a low voice, discussionson'sweddingissue. AlthoughMr. and Mrs.Andersonthenexpectedvery muchearlyarrivalof this day, andwas psychologically preparedfor this reason, howevertothat time, feltsomedisturbedtruly, because the Albertweddingas ifimagineswiththemis not quite same.
在飞往法国的客机上,赫伯正跟邻座的黛西低声说话,讨论儿子的婚礼问题。尽管安德森夫妇很早便预料到这天的到来,并为此做好了心理准备,然而真正到了那时候,却感到些许不安,因为艾伯特的婚礼似乎跟他们想象中的不太一样。Theyhave never attended the Wizardwedding.
他们从未参加过巫师的婚礼。Nowthinkscarefully, since AlbertbecomesWizard, theirfamily/homelikehaving a verylongverylongdream.
现在仔细想想,自从艾伯特成为巫师后,他们家就像做了一场很长很长的梦。
The airplanestartsto descend, afterjoltsslightly, stopssteadilyon the runway.
飞机开始降落,在一阵轻微颠簸后,平稳地停在机场跑道上。Herbleads the wife, the parents and daughterfollows the crowdto alight from the airplane, onegroup of peopledrag the smallleather suitcaseto walktoward the security checkentrance.赫伯带着妻子,父母与女儿跟随人群下了飞机,一群人拖着小皮箱朝安检入口走去。Remembers before , alwaystheygo toKing's Cross Stationto meetAlbertto go home, nowbecomesAlbertto meetthemon the contrary.
记得以前总是他们去国王十字车站接艾伯特回家,现在反倒成艾伯特来接他们了。
The timereallypassesquickly!
时间过得真快!Herbraised the headto look all around, triesto seek forthatsay/wayfamiliarformin the crowd, however the surroundingsare bustling and filled with people, from the startcould not findAlbert.赫伯抬头环顾四周,试图在人群里寻找那道熟悉的身影,然而周围人头攒动,压根就找不到艾伯特。Until the peopleare far away from the security checkfront door, finallyin the crowdsaw that say/wayfamiliarformis wavingto smiletothem.
直到众人远离安检大门,才终于在人群里看到那道熟悉的身影正对着他们挥手微笑。Niaputs down the leather suitcase, before moving towardquickly, spreads outboth handsto give a Albertwarmhug.妮娅放下皮箱,快步走向前,摊开双手给艾伯特一个热情的拥抱。„Howoneself?” After Daisygoes forwardtooneself a sonhug, quiteaskedpuzzled.
“怎么自己一个人?”黛西上前给自家儿子一个拥抱后,颇为不解地问道。„Myquiteconvenience.” When Albertgives the Herbhugfinally, saidto the peoplewith a smile,„comeswithme, recentlyEuropewas not peaceful, hereis not the speechgoodplace.”
“我自己一个人比较方便。”艾伯特最后给赫伯拥抱时,笑着对众人说,“跟我来吧,最近欧洲不太平,这里可不是说话的好地方。”„Whichwego, hotel?”Niaaskedpuzzled.
“我们去哪儿,酒店吗?”妮娅不解地问。„No, thereis unsafe, Ileadyouto go to the safe house.”Albertrevealssomeapologies, hintseveryoneto followhim.
“不,那儿不安全,我带你们去安全屋。”艾伯特露出些许的歉意,示意大家跟他走。
The peoplelook at each other in blank dismay, followsAlbertsilently, whichtheytolivinghave no opinionactually.
众人面面相觑,默默跟上艾伯特,他们对住哪儿倒是没什么意见。
After arriving atoneno one'splace, Albertthenplaces the ground the suitcase, after opening, hintsthemto enterin the box.
走到一处没人的地方后,艾伯特便将手提箱放在地上,打开后示意他们进入箱里。Niatakes the leadto enterin the suitcase, others alsoenterin the suitcasein abundance, theywere notfirst timeenterin the boxto be broughtApparition.妮娅率先走进手提箱里,其他人也纷纷走进手提箱里,他们不是第一次进箱里被人带着幻影显形了。Suchis quicker, is safer.
那样更快,也更安全。Almostisin the blink of an eye, the peoplethensees the safe house in Albertmouth.
几乎是眨眼工夫,众人便见到艾伯特口中的安全屋。Herbsizes upfrontthisveryobsoletevilla, turned headto saytoAlbert,„seeminglyleft uncultivatedis very long.”赫伯打量面前这栋很老旧的别墅,扭头对艾伯特说,“看上去荒废很久了。”„Welive in the box.” The Niaremindersaid, the previoustimelooks atQuidditchWorld Cup is also this.
“我们住箱子里。”妮娅提醒道,上次去看魁地奇世界杯也是这样。„Hereis the safe house, only thenSecret Keepersaid the secret, otherwiseanybodycould not findhere.”Albertansweredtoseveralpeople.
“这里就是安全屋,只有保密人说出秘密,否则任何人都找不到这里。”艾伯特向几人解释道。„A moment agothatpaper......”
“刚才那纸条……”„ThatisSecret Keeperwrites , indicating that heis willingto tellyouthissecret.”Albertshoves open the house, turning headanswers, „thisisat presentmost reliableprotectionmagic.”
“那是保密人写的,表示他愿意告诉你这个秘密。”艾伯特推开房子,扭头解释道,“这是目前最可靠的保护魔法。”„Most reliableprotectionmagic?”Herbmuttered.
“最可靠的保护魔法?”赫伯咕哝道。„Right, is very reliable, after the shortcomingexecutedFidelius Charm, was equivalent tohereto be cancelledfrom the realitythoroughly.”Albertchanges the view that everyonecanunderstand, „, only thenhas been taken care of the key, ispermission of Secret Keeper, canknowhereexistence, andentershere.”
“对,很可靠,缺点是施了赤胆忠心咒后,就相当于这里从现实中彻底被抹去了。”艾伯特换了个大家能听懂的说法,“只有得到保管钥匙,也就是保密人的允许,才能知晓这里的存在,并且进入这里。”„Alsowantsto enterhere, needsto findSecret Keeper?”
“也就是想进入这里,需要找到保密人?”„Right.”
“对。”„IftwoSecret Keeperdoes keep secretmutually?”Niaaskedsuddenly.
“如果两个保密人互相保密呢?”妮娅忽然问道。„Thatno onecanfindthem.”Albertsaid,„naturally, herehad partly left uncultivated, wealso only need with the aid ofhereprotectionmagic.”
“那就没人可以找到他们了。”艾伯特笑着说,“当然,这里已经半荒废了,我们也只需借助这里的防护魔法。”Saying, Albertis opening the suitcaseputs the ground, gave the hand signal of invitation.
说着,艾伯特把手提箱打开放地上,做了个请的手势。Theyentered the suitcase, insideenvironment is actually very good.
他们都进了手提箱,里面的环境倒是很不错。Afternoontime, Izabelalsocame, accompanied the Albertfamily memberto treatonein the afternoon, chattedunder the Magical Britainpresent situation, andraisesmatter that someshouldpay attention tospecially.
下午的时候,伊泽贝尔也过来了,陪艾伯特的家人待了一下午,聊了下英国魔法界的现状,并且提了些应该特别注意的事情。„In other words, thatdemonnamedYou-Know-Whoresurrected?”Herb is very difficultto understand that Wizard can also letpersonresurrecting of dyingunexpectedly.
“也就是说,那个叫神秘人的魔头复活了?”赫伯实在很难理解巫师居然还能让死去的人复活。Lukeacceptedthismatteractuallyquickly, hehad also once livedinmagical world, knows the You-Know-Whomatter.
倒是卢克很快就接受了这件事,他也曾在魔法界生活过,知道神秘人的事情。„Magical Britainis in time of war, thereforewedecided that chooses the placeinFrance.”
“英国魔法界正处于战争时期,所以我们才决定把地点选在法国。”„War?”
“战争?”„Althoughsoundsa littleexaggerating, but the currentsituationis truly less optimistic.” The Albertwhole faceapologysaid: „For security, can only stay here temporarily, the day after tomorrow, MadameMacDougalwill also comeFranceat the latest.”
“虽然听上去有点夸张,但目前的情况确实不容乐观。”艾伯特满脸歉意地说:“为了安全,只能暂时留在这里,最迟后天,麦克道格夫人也会来法国。”„The matter of wedding, reallydoes not needusto help?” After enjoyingeats, fruittime, HerbaskedAlbert.
“婚礼的事,真的不需要我们帮忙的吗?”享用饭后水果的时候,赫伯问艾伯特。StillgaveMadameMacDougalson'swedding, letsHerbandDaisy is very embarrassed.
把儿子的婚礼都仍给麦克道格夫人,让赫伯与黛西都很不好意思。„The matter of weddingyoudo not needto worry,Iwill handle the matter.”Albertseestwo peoplethoughts, makes noise the comfortto say.
“婚礼的事你们不需要担心,我会把事情处理好。”艾伯特看出两人的心思,出声安慰道。„After the marriage, do youalsoplanBritain?”
“结婚后,你们还打算回英国吗?”„Un, goes back.”
“嗯,回去。”„Did new homeprepare?”
“新家准备好了?”„Prepared, similarlywas protectedbyFidelius Charm, was very safe.”Albertsaid.
“准备好了,同样被赤胆忠心咒保护,很安全。”艾伯特说。„Actually, youare young, does not needadventurewith the excellentfuture.” The Daisysilentmoment, saidsuddenly,„IthoughtyoushouldtemporarilyleaveBritain, leavesEuropeto look for the safeplacetemporary reside, after herewarended, goes back?”
“其实,你们还年轻,没必要拿大好的前程去冒险。”黛西沉默片刻,忽然说道,“我还是觉得你们应该暂时离开英国,离开欧洲找个安全的地方暂居,等这边的战争结束后再回去?”„Weare very safeinBritain.” The Albertcomfort said that „. Moreover, yoursons are also very actually fierce.”
“我们在英国很安全。”艾伯特安慰道,“而且,你们的儿子其实也很厉害的。”„Ok, Alberthas grown up, hehasoneselfidea, weshould notinterfere withhisdecision.”Herbstoppedalso to sayagainanything'sDaisy, patted the shoulder of Albert saying: „Youwantto makeanythingto do, butyoumustremember after the marriage, youwere not.”
“行了,艾伯特已经长大了,他有自己的想法,我们不应该干涉他的决定。”赫伯制止了还想再说点什么的黛西,拍了拍艾伯特的肩膀道:“你想做什么就去做吧,但你要记住结婚后,你就不是自己一个人了。”
......
……Previous day, Albertreturned toBritainsecretly, ledKatherineandMadameMacDougaltoFrance. The suitcaseall of a suddenbecomescrowded, Alberthas not thoughtherewill be occupied byso manypeople.
隔天,艾伯特偷偷回了趟英国,将卡特里娜与麦克道格夫人带到法国。手提箱一下子变得拥挤起来,艾伯特也未曾想过这里会住这么多人。Is goodhas letHouse-elfbecause ofhimtemporarily the soaringlaboratory, changes to the guest roommostroomstemporarily, canholdeveryoneto livereluctantlytemporarily.
好在他已经让家养小精灵暂时腾空实验室,将大部分的房间都临时改成客房,勉强能够容纳所有人暂时居住。
After the two sidesguardiansmeet, a mysteriousmatter happened, theydiscoveredwith amazement, the weddingtoAlbertandIzabelknow nothing, actuallyeven is not quite cleariswhoto helparrange the wedding.
两边家长见面后,一件神奇的事情发生了,他们都惊讶地发现,自己对艾伯特与伊泽贝尔的婚礼一无所知,甚至都不太清楚究竟是谁在帮忙筹备婚礼。In this period, Mr.Mauguecame, toldthem the matter of wedding, broughtNia and Katherineritualskirtwhile convenient.
其间,莫格先生来了趟,跟他们说了婚礼的事,顺便带来了妮娅与卡特里娜的礼裙。„Thank you, Maugue.”MadameMacDougal the looksaidcomplex.
“谢谢你,莫格。”麦克道格夫人神色复杂地说。„Is impolite, actuallyIwantto betheirchief witnesses at a wedding ceremony, has not snatchedvery muchpitifully.”Mauguechanges the topicwith a smile.
“不客气,其实我很想做他们的证婚人,很可惜没抢过。”莫格笑着岔开话题。„Has weddingprepared?” The Herbhesitantmoment asked that „thatexpense......”
“婚礼已经准备好了?”赫伯犹豫片刻问,“那费用……”„Yes, has prepared, as for the expense, Alberthad left, actuallycould not spendmany, Albertmanyold friendcelebratedon own initiative.”Mauguesaid: „At present the biggest problem isto actually screen the guest, avoids the strangefellowinfiltrating the weddingto disturb.”
“是的,已经准备好了,至于费用,艾伯特已经出了,其实花不了多少,艾伯特的很多老朋友都主动来庆祝。”莫格笑着说:“目前最大的问题其实是筛选客人,避免有奇怪的家伙混进婚礼捣乱。”„Thisaspectdoes not have the issue.”Albertsaid,„Iveryearlyprepared.”
“这方面没问题。”艾伯特说,“我很早就准备好了。”„Youwill bringthat sidetheirpassingmanortomorrow, lookswhetherhasotherwhatissues.”
“那你明天带他们过去庄园那边,看是否有什么其他问题。”Mauguecomesquickly, goesalsoquickly, doingThe Anderson Family is a little bewildered, buttheycould see that Mr.Maugue'srelationswith the Albertis significant, definitely is not only only the relative who MadameMacDougal said that will otherwise not entrust with an important taskto handle the matter of weddingbyAlbertfrom the start.
莫格来得很快,去得也很快,搞得安德森一家都有点莫名其妙,但他们都看得出那位莫格先生跟艾伯特的关系匪浅,肯定不仅仅只是麦克道格夫人说的亲戚,否则压根就不会被艾伯特委以重任来处理婚礼的事。Theseyears, the change of Albertalsomakesthemfeelsomestrange.
这些年,艾伯特的变化也让他们感到些许陌生。In fact, no matterMadameMacDougal, The Anderson Familyhas the misconception of planting is actually attended the wedding.
事实上,不管是麦克道格夫人,还是安德森一家都有种自己其实是来参加婚礼的错觉。Over the following several days, Albertalsostartsbecomesbusy, hefirstissues the error messageon the silvercard, andvisitsScrimgeourquietly, plan of discussionambushDeath Eater.
接下来的几天,艾伯特也开始变得忙碌起来,他首先在银色卡片上发布错误信息,并且悄悄拜访斯克林杰,商议埋伏食死徒的计划。TreatsinAlbertinFrance'sthis period of time, Magical Britainalsohadsomechanges, perhapsreceives the Bonesmurderstimulation, mostBritainWizardare partial toScrimgeourto hope that DirectorAuror Office of thishardlinercanleadeveryoneto get through the difficult time.
在艾伯特待在法国的这段时间,英国魔法界也发生了一些变化,也许是受到博恩斯谋杀事件的刺激,大部分的英国巫师都偏向斯克林杰希望这位强硬派的傲罗办公室主任能带领大家渡过难关。Scrimgeourpays attention tothisactionsimilarlyvery much, heplanned that with the aid ofthisopportunity, establishesownpositionthoroughly, consolidatedpeopleto the Ministry of Magic'sconfidence.斯克林杰同样很关注这场行动,他打算借助这次机会,彻底奠定自己的地位,也巩固人们对魔法部的信心。WhenAlbertis the matter of weddingis busy, Mr. and Mrs.AndersonandMadameMacDougal in safe houseachieveunexpectedlyshouldmakeIzabelhavechild'spropositionas soon as possible.
在艾伯特为婚礼的事忙碌的时候,安全屋里的安德森夫妇与麦克道格夫人居然达成应该让伊泽贝尔尽快有个孩子的提议。NiaandKatherineare discussingBeautification Potion, theythink that should the cosmetologymethodunion of muggleandWizard, studies to maintain the means of ownappearanceandstaturewell.妮娅与卡特里娜则在讨论美容药剂,她们认为应该将麻瓜与巫师的美容方法结合,研究出能更好地保持自己的容貌与身材的办法。„Did Albertgo out?”Daisylooks that carriesIzabel that the iced watermelonis sitting down, the exploratory natureasks.
“艾伯特又出去了?”黛西看着端着冰镇西瓜坐下的伊泽贝尔,试探性问道。„Hesaid that mustreturn to the matter of Britainprocessingwedding.”Izabelhas not deniedthismatter.
“他说要回英国处理婚礼的事。”伊泽贝尔没否认这件事。„Albertfromlong beforewas a veryopinionatedchild, madeusbe free from worryvery much, the decision that buthemadeeasilywill usually not change.”Daisygrabs the hand of Izabel, saidin a soft voice,„Ihopeyoucanhelpusvisithim, do not lethimdotheseadventurousmatters.”
“艾伯特从很早以前就是个很有主见的孩子,也很让我们省心,但他做的决定通常不会轻易改变。”黛西抓住伊泽贝尔的手,轻声说,“我希望你能够帮我们多看着他,别让他去做那些冒险的事。”„Mymeeting.”Izabelsaid.
“我会的。”伊泽贝尔说。„After youmarry, canfirstgo toHawaiiantravelto take vacation.”Herbproposed.
“你们结婚后,可以先去夏威夷旅行度假。”赫伯提议道。„Perhapsis not good.”Izabelanswered, „Mr. and Mrs.Flameltimeare not much, with the Albertcharacter, might remainto accompanythemto walkin the life the lastregulation.”
“恐怕不行。”伊泽贝尔解释道,“勒梅夫妇的时间不多了,以艾伯特的性格,很可能会留下来陪伴他们走完人生中最后一程。”„So long asdoes not return toBritain, Ifeelnoissue.”DaisyandMadameMacDougalexchange the lookmutually, continued, „alsohad a matter, hopes that should not be angry, wehope that youcanhave a childas soon as possible.”
“只要不回英国,我都觉得没什么问题。”黛西与麦克道格夫人相互交换眼神,继续说,“还有件事,希望你别生气,我们都希望你们能尽快有个孩子。”„Thismatter...... Alberthas discussedwithme.”Izabelgraduallylowers the soundlightly, „wenotinspecially......”
“这件事……艾伯特跟我商量过了。”伊泽贝尔轻逐渐放低声音,“我们不会在特意……”
( https://)
(https://)1secondrecords the putting down the peninterestisland:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住笔趣岛:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button