Shortly afterDumbledoreleaves, thenhasperson's shadowtogethernot to have the omento reappearfromvoid, heholds upwandvigilantlyall around, the visionhas swept the frontdestroyedhouse, looksto the watch in wrist/skill, after the definitesurroundingsdo not have others, danglesslowlywand, walkstowardruinsbelowChamberentrance.
在邓不利多离开后不久,便有一道人影毫无预兆地从虚空中浮现出来,他举起魔杖警惕四周,目光扫过前方被摧毁的房子,又看向手腕上的手表,确定周围没有其他人后,才慢慢垂下魔杖,朝废墟下方的密室入口走去。Ministry of Magic'sAurorcannotintrudeChamber, ortheyby the protective measure that Voldemortleaves behindkeeping off outside, obviouslyneedsto look formore specializedsolutionincantationsquadto decode the Chamberentrance of dangerousincantationandhidden that Voldemortleaves behind.魔法部的傲罗没能闯入密室,或者说他们被伏地魔留下的防护措施给挡在外面,显然需要找更专业的解咒小队来破解伏地魔留下的危险咒语与隐藏的密室入口。As forleaving behind the personguardshere?
至于留下人看守这里?Do not crack a joke, ifthere isDeath Eaterto brave, orVoldemortturns back, remainedto guardChamberAuror dead.
别开玩笑了,万一有食死徒冒出来,或者伏地魔折返回来,留下来看守密室的傲罗就死定了。As forDumbledore, henaturallyguessed correctly that under is possibly hidinganything, butherushes toMinistry of Magicto rescueHarryurgently needed, simplydoes not have the time and energyentersChamber.
至于邓不利多,他自然猜到下面可能藏着什么,但他急需赶往魔法部救援哈利,根本没时间与精力进入密室。Therefore, Voldemort's„heritage”was then given the receivebyAlbert.
于是,伏地魔的“遗产”便被艾伯特给接收了。Albertknows certainly that Chamber of Secretspossiblyhas the danger, buthe still had not plannedto give up, planningwas so long, musta littleharvest.艾伯特当然知道密室里可能有危险,但他仍然没打算放弃,谋划了这么久,总得有点收获。Moreover, Felix FeliciscanhelpAlbertavoidmostdangers, significantlyreducesenters the Chamberrisk.
而且,福灵剂可以帮艾伯特避开大部分危险,大幅度降低进入密室的风险。For all this, AlbertstillworehebestDragonskin Gloves, takeswandto walktoward the Chamberentrance.
尽管如此,艾伯特仍然戴好他最好的龙皮手套,才拿着魔杖朝着密室入口走去。
When the front legjuststepped into the downwardstaircase, Albertstops the footsteps, throws a light balltoward, illuminatedbelowspacethoroughly.
前脚刚踏进向下的楼梯时,艾伯特就停下脚步,朝下方扔出一颗光球,将下方的空间给彻底照亮了。Chamber of Secretsput the furniture, on the tablehas a candle, on the deskshouldonceput something, byAurorstaking.密室里放着桌椅,桌上有一根蜡烛,办公桌上应该曾放着部分东西,已经被傲罗们给取走了。Butthesethingsshouldbe only the representations.
但这些东西应该只是表象。Ifhere is really the Voldemort'sden, not onlydefinitelythatthing, otherwise after Aurorvisits, Voldemortwill definitely leaveimmediately, rather thanexposesin front ofAuror.
如果这里真是伏地魔的老巢,肯定不只那点东西,否则傲罗上门后,伏地魔肯定会在第一时间离开,而不是暴露在傲罗面前。Albertnarrows the eyeto look all aroundslightly, seeks for the trace that magicstays behind.艾伯特微微眯起眼睛环顾四周,寻找魔法留下的痕迹。Hereeverywhereis the trace that magicleaves, butAlbertfoundsometraces, hewalkstoward the right side, liftswandto strikegentlytwoon the wall.
这里到处都是魔法留下来的痕迹,但艾伯特还是找到了一些蛛丝马迹,他朝着右侧走去,抬起魔杖在墙壁上轻轻敲打两下。Noresponse.
没有任何反应。„Opens.”
“打开。”Albertusedsnake-shapedornament of Parselmouthonforwallto say.艾伯特使用蛇佬腔对墙壁上的蛇形装饰物说。
The nextquarter, the trueChamberentranceappearsin the Albertfrontsuddenly.
下一刻,真正的密室入口骤然出现在艾伯特的面前。Right, so-calledChamber, is actually used for the pretence that concealstrueChamberto have, buttrueChamberneedsto useParselmouthto open, thisshouldbe the pride of Slytherindescendant.
没错,所谓的密室,其实只是用来掩饰真正密室而存在的幌子,而真正的密室则需要使用蛇佬腔打开,这应该算是斯莱特林后裔的骄傲。Alberthas not worriedto enter, butthrew a brightlight balltoward the Chamber of Secretssurface, illuminatesinsidespacethoroughly.艾伯特没着急进入,而是往密室里面扔了颗明亮的光球,将里面的空间彻底照亮。
The Chamber of Secretssurfaceis very spacious, the middleopens the experiment table, the surroundingsare placingmanybigcabinets, abovebesidesa lot ofbooksandsheepskin scroll(s), variousblackmagical item, without a doubtare the smallthing of Voldemortmanufactureorcollection.密室里面很宽敞,中间是张实验桌,周围摆放着很多大柜子,上面除了大量书籍与羊皮卷外,还有各种黑魔法物品,毫无疑问都是伏地魔制造或收藏的小玩意。„It seems like the luckis good.”
“看来运气不错。”
The Albertmoodis joyful, pulls out a bagfrom the long gownpocket, takes out a bigboxfrom the bag, after opening, wieldswandgently, sheepskin scroll(s) and booksjumps downfrom the cabinetcompletely, jumps in the boxneatly, hewill not contain the magicbooksandsheepskin scroll(s)givesto whirl away, the Voldemortdozensyears of research resultsturned over tohim.艾伯特心情愉悦,从长袍口袋里掏出一个袋子,又从袋子里取出一个大盒子,打开后轻轻挥动魔杖,羊皮卷与书籍全部都从柜子上跳下来,整齐地跳进箱子里,他将不含魔法的书籍与羊皮卷都给卷走,伏地魔几十年的研究成果都归他了。In any case, Voldemortwas quickwas dying, thesethingsremaineddecayedhere is a pitystrangely.
反正,伏地魔很快要死了,这些东西留在这里腐朽怪可惜的。As forblackmagical item, Albertwill not take riskto bumpthem, even ifbringsDragonskin Gloves, hewill not take risk.
至于黑魔法物品,艾伯特不会冒险去碰他们,哪怕带着龙皮手套,他也不会去冒险。However, regarding thishedealsearly.
不过,对此他早有应对。Albertpulls out a pair of cleverwoodenpalm, totheircast spell, makingthisboth handsreplace itselfto taketheseblackmagical item, andsealsthemin the box.艾伯特掏出一对灵巧的木质手掌,对他们施法,让这双手代替自己去拿那些黑魔法物品,并把它们封存在箱子里。„So manyblackmagical item, sufficedmeto openfamily/homeDark Magic Shop.”Albertteased, hehas not actually thoughthowwas easyto processtheseblackmagical item.
“这么多黑魔法物品,都够我开家黑魔法商店了。”艾伯特调侃道,他其实也没想好怎么处理这些黑魔法物品。However, thesecalculate that hisspoils of war, byitsstay here, might as wellallmake.
不过,这些都算他的战利品,以其留在这里,不如全都弄走。
The Chamber of Secretsgoodswere sealedbyAlbertinexecuting the box of Masking Spell, heplansto find a placeto hidelater, after Voldemortdies, deals with.密室里的物品被艾伯特封存在施了很屏蔽咒的箱子里,他打算待会找個地方藏起来,等伏地魔死后再进行处理。Aftersweeps awayherething, AlbertstilltransferredinemptyChamber of Secrets, seekstrace that anymagicstays behind.
在将这里的东西一扫而空后,艾伯特还在空荡荡的密室里转了一圈,寻找任何魔法留下的痕迹。No onestipulated that Chamber can only haveone.
没人规定密室只能有一间。Albertsuspected that here is very possibleto hide the laboratory, at leasthe himselfhas the laboratory, butfrequentlyneedsto testdark magicVoldemortalsoto need the laboratory.艾伯特怀疑这里很可能藏着实验室,至少他自己就有实验室,而经常需要实验黑魔法的伏地魔同样需要实验室。Factsshowed,guess of Albertis right, hereis also hidingotherChamber, moreoverthere aretwo.
事实证明,艾伯特的猜测是对的,这里还藏着其他密室,而且有两间。Hefound a similarophidiamarkon the candlestick of roomwall, onsomebookshelfalsohassimilarmark, doubtfulrevolving door.
他在房间墙壁的烛台上面找到了一个类似蛇类的标记,某个书架上同样有类似的标记,疑似旋转门。„Alsoreallycanhide, is thisis affectedbySlytherin's?”Albertteasedone, butalsoacknowledged that usesParselmouthtrulyis a goodway.
“还真会藏,这是受到斯莱特林的影响吗?”艾伯特调侃了一句,但也承认使用蛇佬腔确实是个好办法。BesidesVoldemort, others is very at least difficultto discoverheresecret.
至少除伏地魔自己外,其他人很难发现这里的秘密。
After the languageswitches overparseltongue, the Albertsmoothopeningcandlefollowingswitch, insideis a veryordinaryroom, only has a bed, an obsoletecabinet.
将语言切换成蛇语后,艾伯特顺利开启蜡烛后面的开关,里面是一间很普通的房间,只有一张床,一个陈旧的柜子。In the cabinetis placingthing that has the historical erafeelingmuch.
柜子上摆放着不少有历史年代感的东西。„Never expected thatVoldemortalsohas the collectionhobbyunexpectedly, but why does helikeusing the relics of Hogwartsfourgiantsto makeHorcrux?”
“没想到伏地魔居然还有收集癖,不过他为什么喜欢使用霍格沃茨四巨头的遗物来制造魂器呢?”Albertstartsto take inventory the thing in cabinet: A piece of metal that looks like the Eye of Horus, butaboveanddoes not have anymagictrace;Veryobsoletesheepskin scroll(s), does not have the magictrace;Irons the writingtogether the metalboard, the doubtfulMaya civilizationslate, the skull of doubtfulhuman, together in any caseactually many Albertare unable to identifythemisanything.艾伯特开始清点柜里的东西:一个疑似荷鲁斯之眼的金属,但上面并没有任何魔法痕迹;十分老旧的羊皮卷,同样也没有魔法痕迹;一块烙有文字的金属板,一块疑似玛雅文明的石盘,一块疑似人类的头盖骨,反正有不少艾伯特无法辨认出他们究竟是什么。Canbe collectedhere, shouldbe some valuablethings, moreoveris notmagical item.
能被收藏在这里,应该都是些很有价值的东西,而且都不是魔法物品。Thesethingsturn into the Albertspoils of warcompletely, heis naturally impolite, whirls awaythemcompletely.
这些东西全部变成艾伯特的战利品,他自然不客气,将它们全部卷走。Hesoonfound the Voldemort'streasuryafter the cabinet, abovedoes not have anyprotectionmagic, places, whateverAlberttakes.
他很快就在柜子后找到了伏地魔的金库,上面没有任何的防护魔法,就放在哪儿任由艾伯特拿。Onlypitifully, Voldemortis not rich, Albertsuspectsgalleons in small-scaletreasuryto be over2000very much, eveninsideis notgalleons, butis the currencies of othercountries.
只可惜,伏地魔并不富有,艾伯特很怀疑小型金库里的加隆有没有超过两千枚,甚至里面很多都不是加隆,而是其他国家的货币。„Really is a poor devil.”Albertmuttered, hesuspected in thiswasQuestrewards2000galleons.
“真是个穷鬼。”艾伯特咕哝道,他怀疑这是任务奖励里的两千加隆。In brief, thesegalleonsturned over toAlbert.
总之,这些加隆都归艾伯特了。Hesearched the entireroom, after allhidden the thing that givesto plunder, suddenlya littleclearVoldemortis not willingto give uphere.
他又将整个房间搜查了一遍,将所有隐藏起来的东西都给搜刮走后,忽然有点明白伏地魔不愿意放弃这里。Enoughfourbigboxes, Voldemort for dozensyears the harvest, was washedbyhimlike this...... inherits.
足足四大箱,伏地魔几十年来的收获,就这样被他洗……继承了。Alberta littleanticipatedanotherChambersuddenly.艾伯特忽然有点期待另一间密室了。WhenAlbertusesParselmouthto openhidesinbookshelffollowingChamber, the originalgoodmoodto disappearsuddenlymost probably, thatChamber is really a laboratory.
当艾伯特使用蛇佬腔打开藏在书架后面的密室时,原本的好心情忽然消失了大半,那间密室果然是实验室。Oninsiderackdepositsvarioustypesto be soaked the disgustingorganingreensolution, a doubtfulInferidry corpse, Albertsuspected that thingis also living, thereforehechanges a chainsto binditfirmly.
里面的架子上存放着各种被浸泡在绿色溶液里的恶心器官,一头疑似阴尸的干尸,艾伯特怀疑那玩意还活着,所以他变出一条锁链将它牢牢绑住。Werewolf, Vampire, the corpses of varioushuman formmagiclifeformcanfindhere, VoldemortstudiesWizardmagicto originatefromobviously.狼人,吸血鬼,各种人形魔法生物的尸体都能在这里找到,伏地魔显然研究过巫师的魔法来源于哪儿。Near the rackalsohas the skeleton of Unicorn, the holyalonecorner/hornbydark magicbeing contaminated the unclearblack, Albertsuspectedvery muchthisthinghas the violent poisonousness, eventurns intoverydangerousblackmagical item.
架子边还有独角兽的骨架,原本圣洁的独角被黑魔法给浸染成不详的黑色,艾伯特很怀疑这玩意有剧毒,甚至变成非常危险的黑魔法物品。Whatmostis worthbeing gratifying, Albertfoundbigpile of magicmaterials, evenis very rarethings.
最值得让人欣慰的是,艾伯特找到了一大堆的魔法材料,很多甚至都是非常稀有的东西。After all, theseancientdark magicalsoneedto usepotionssometimes.
毕竟,那些古老的黑魔法有些时候也需要用到魔药。Albertwhirls awayinsidematerialcompletely, as for the corpses of thesebubblesingreensolution, henotitsmeaning of carrying off, butwill be the plansets on fire the surplusthingsto burnlatercompletely, will bedestroys the corpse and leave no trace, otherwiseVoldemortdiscovered that the denwas givento evacuate, will definitely suspect.艾伯特将里面的材料全部卷走,至于那些泡在绿色溶液里的尸体,他并没有将其带走的意思,而是打算待会放把火将剩余的东西给全部烧了,算是毁尸灭迹,否则伏地魔发现老巢被人给搬空,肯定会有所怀疑。No, hewill perhaps guess correctly that does?
不,他说不定会猜到是自己做的?However, both sideswere hostile, moreovertosituation that wishes one couldto kill the opposite party, Albertwill not be naturally polite, after hesearched foronecarefully, thenstandsin the entrancereleases the devilflame, fires the ashesherethoroughly.
不过,双方都敌对了,而且到了恨不得弄死对方的地步,艾伯特自然也不会客气,等他仔仔细细搜了一遍后,便站在入口处释放魔鬼火焰,将这里彻底烧成灰烬。Looks at the devilflame of flamingcombustion, Albertwaits for tenminutesto extinguish the flameagain, after eliminating the trace that leavesleavesquietly.
看着熊熊燃烧的魔鬼火焰,艾伯特足足等了十分钟才重新将火焰熄灭,清除留下来的痕迹后悄无声息地离开。Heplanned that looks for a placefirstto hideseparatedlythatseveralbox of spoils of war, so as to avoidonthesethingsleaves leewayto tracemagic. Even ifwere depositedinexecuting the powerfulMasking Spellbox, Albert is still not ableto guarantee that Voldemortcanfollowingtracingmagiclooks.
他打算去找个地方先把那几箱战利品分开藏起来,免得那些东西上面留有追踪魔法。哪怕被存放在施了强力屏蔽咒的箱子里,艾伯特仍然无法保证伏地魔会不会顺着追踪魔法找过来。
After Voldemortdies, digs is not late the thingagain, in any caseVoldemortalsofewyear of good work.
等伏地魔死后,再将东西挖出来也不迟,反正伏地魔也没几年好活了。Over and overdeterminedhas not forgottenwhat, Albertpacks the thingto go hometo rest, he nervehas tied tightbustled aboutonethroughout entire evening, needsto restwell.
再三确定没有遗忘什么事后,艾伯特收拾东西回家休息,他已经神经紧绷得忙碌了一整个晚上,需要好好休息一下了。ReturnsthroughTime Turner, Albertreturns to the manortime, discovered that in the hallis sittingindividual.
通过时间转换器回到过去,艾伯特返回庄园的时候,发现大厅里正坐着个人。„Finished.”
“忙完了。”„Un, finished.”Albertputs out a handto cover the yawn saying that „Ifirsttake a bath.”
“嗯,忙完了。”艾伯特伸手捂着哈欠道,“我先去洗个澡。”„Youforgotanything.”Izabelaskedunemotionally.
“你是不是忘记说什么了。”伊泽贝尔面无表情地问。„Sorry, makingyoube worried.”
“抱歉,让你担心了。”„Said that youmakeanythingtonight.”
“说吧,你今晚去做什么了。”„Inherits a heritage.”
“去继承一笔遗产。”„This pointis not funny.”
“这一点都不好笑。”„Ifound the You-Know-Whoden, anduses the secretwayto informMinistry of MagicAuror, Aurors the You-Know-Whodenexploding, but alsoYou-Know-Whoexpelling. After Iand otherAurorsleft, inherits the heritage that You-Know-Wholeaveswhile convenient.”Albertshrugs saying that „thatfellowcollectedmanyvaluablebooks and scrolls, what a pityisquitepoor, had not foundmanygalleons.”
“我找到了神秘人的老巢,并且使用隐秘的方式告知魔法部傲罗,傲罗们把神秘人的老巢给炸了,还将神秘人给赶走了。我等傲罗们离开后,顺便继承神秘人留下来的遗产。”艾伯特耸了耸肩道,“那家伙收集了不少有价值的书籍与卷轴,可惜就是比较穷,没找到多少加隆。”„You...... youare not short of money...... you should not to have......”IzabelbyAlbertrashbeing shocked.
“你这人……你又不缺钱……你应该没把……”伊泽贝尔被艾伯特的胆大妄为给惊呆了。AlthoughAlbertsaidsuperficially, butsheactuallyunderstoodcompletely.
虽然艾伯特说得轻描淡写,但她其实完全听懂了。ThatwasAlbertevacuated the Voldemort'sden.
那就是艾伯特搬空了伏地魔的老巢。„Naturallyno, Ifound a placeto burycasually, planned after and otherYou-Know-Whodied, dugto inherithisheritage.”
“当然没有,我只是随便找了个地方埋起来,打算等神秘人死后再挖出来继承他的遗产。”„Canhave the danger.”
“会不会有危险。”„both sideswere the deadenmity, that had no wayto reduce and solve, therefore did that actuallyindifferently, was the retaliationtopreviousDuelling Competition.”Albertreveals the appearance that Ibear a grudgevery much, comforts saying that „the presentalsohasPotterandDumbledoredraws the hatredinfront, moreoverYou-Know-Whois unable to conclude that isIdoes, Ihave firedashestherein any case.”
“双方算是死仇了,没法化解的那种,所以那样做其实无所谓,算是对上次决斗大赛的报复。”艾伯特露出一副我可是很记仇的模样,安慰道,“现在还有波特与邓布利多在前面拉仇恨,而且神秘人无法断定是我做的,反正我已经把那儿烧成一片灰烬了。”At this moment, the preparationcomes backVoldemort that reducesloses, looked atfrontashesdull, the expression on faceis stiffening.
此刻,准备回来减少损失的伏地魔,呆呆地望着面前的灰烬,脸上的表情都僵住了。Somepeopleused the devilflameto burn downthatstretch of ruinsthoroughly, is unable to escape by lucktogether withbelowChamber, was reduced to ashesby the devilflame.
有人使用了魔鬼火焰彻底焚烧掉那片废墟,连同下方的密室都无法幸免,被魔鬼火焰化为灰烬。„Damn, damn, entirelydamn!”
“该死,该死,统统该死!”
The Voldemortangryroaringsoundreverberationin the nightwilderness, hewantsto kill peoplenow.伏地魔愤怒的咆哮声回荡在深夜的荒野上,他现在更想杀人了。
( https://)
(https://)1secondremembers the apexnovel:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住顶点小说:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1096: Inherits the Voldemort's heritage