Hearssomepeopleto knock on a door, the Hagriddoubtsput downon handonmatter, sets outto arrive at the gate, opens outexcitedto exertflexuregateFang, after opening the wooden door, lookstostandinginthatsay/wayfamiliarform, greetedwith a smile: „IsAlbert, comes, youhave not come to seemefor a long time.”
听到有人在敲门,海格疑惑地放下手头上的事,起身走到门边,拨开正兴奋挠门的牙牙,打开木门后看向站在门外的那道熟悉身影,笑着招呼道:“是艾伯特啊,进来吧,你已经好久没来看我了。”Fangis swaying the tailwarmly, triesto throwtoAlberton, wantsto stick out one's tongueto lick the cheeks of Albert, finallyfound the clue make the suppressionbyhim.牙牙热情地摇晃着尾巴,试图扑到艾伯特身上,想伸舌头去舔艾伯特的脸颊,结果被他摸头镇压了。„Hagrid, youshouldwalk!”Albertdid not liftsaid,hiswordsdid letalsobrim with the warmsmile the Hagridexpressionto stiffenimmediately?
“海格,你该走了!”艾伯特头也不抬地说,他的话让原先还洋溢热情笑容的海格表情顿时僵住了?„What's wrong?”Hagridslows down the movement that givesAlbertto make tea, sideAlbert that is looking in the to rubFangdog head, the exploratory nature asked that „what happened?”
“怎么了吗?”海格放缓给艾伯特泡茶的动作,侧头望着正在撸牙牙狗头的艾伯特,试探性问道,“发生什么事情了吗?”Hagridis very clear, Albertwill not saysuchwordswith no reason at all, definitelyhadwhat not goodmatter, therefore the opposite partywill runto remind itself.海格很清楚,艾伯特绝不会无缘无故说出这样的话,肯定发生了什么不好的事情,所以对方才会跑来提醒自己。„Enduring patiently of Umbridgemustreach the limitprobably, youshouldbe very clear, aftersheexpelsHeadmaster Dumbledore, youbecameDreadfulwith the Firenzesituationquite.”
“乌姆里奇的忍耐大概要到极限了,你应该很清楚,在她赶走邓布利多校长后,你跟费伦泽的处境就变得相当糟糕了。”„Reallyisthis?”HagridtoAlbert. the hot tea, mutteredbut actually, „thatweirdoldsorceresscup Since Icome back, shehas wantedto ask an opportunityto expelme.”
“果然是这样吗?”海格给艾伯特倒了杯热茶,咕哝道,“那邪门的老巫婆。自从我回来以后,她就一直想找个机会把我赶走。”„The Firenzesituationwantsmanycompared withyou, Umbridgewill not at least movehimtemporarily, butyou, ifhas not walkednow......”
“费伦泽的情况比你要好些,至少乌姆里奇暂时不会动他,但你如果现在还不走的话……”„Can the words that does not walkhow?”Hagridpursuescuriouslyasks.
“不走的话会怎么样?”海格好奇地追问道。„Perhapsyouthenmustgo toAzkaban Prisonto treat for severalmonths.”Albertwill give the dog between -meal snack of dogpreparationto giveFangspecially, looks uptoslightlyanxiousHagrid, the remindersaid,„whichUmbridgeandFudgehave hiddentoDumbledoreare interestedvery much, evenoverholdsthatcrowd of escaping from prisonDeath Eater.”
“那你接下来恐怕得去阿兹卡班监狱待上几个月了。”艾伯特将专门给狗狗准备的零食递给牙牙,抬头看向略显不安的海格,提醒道,“乌姆里奇与福吉一直对邓布利多躲哪儿很感兴趣,甚至超过抓住那群越狱的食死徒。”„Theythink that Ido know the Dumbledoreconceals?”Hagridstares the bigeyeunbelievable, „do theywantto forcemeto sayDumbledoreto fall?”
“他们认为我知道邓布利多藏哪儿?”海格难以置信地瞪大眼睛,“他们想要逼迫我说出邓布利多地下落?”„Un, is almost this.”Albertlooked atpocket watch on the hand.
“嗯,差不多就是这样。”艾伯特看了眼手上的怀表。„Reallydoes not know that whatin the head of thatgroup of idiotsthinks of?”Hagridcontemptuouslysaid: „TheythinkunexpectedlyIwill betrayDumbledore.”
“真不知道那群蠢货的脑袋里都装着什么?”海格轻蔑地说:“他们居然认为我会背叛邓布利多。”„Theysuspected that anyrelatesintimateWizardwithDumbledore, includingyou, Professor McGonagallandPotter.”Isnotices the Hagrid'smoodto changeprobably, the Albertcomfortsaid: „Compared withPotter, youshouldbe worried about itself, Potteris more intelligent than you, hecansolveoneselfproblem, butyouwere different, Umbridgeis very repugnant, evenis „ hatred”any„mixed blood”, Irefer toyou, Lupin, Firenze, shethinks that youare very dangerous. Drafted«Anti-Werewolf Legislation»fromthatfellowin1993, duringholding an office inprofessor the conductattitude, youbestnot to haveanyanticipation, so long asshe made one giveyoumultipurposeto selectVeritaserum, canpry openyourmoutheasily, even if did that has the hugefault. ”
“他们怀疑任何跟邓布利多关系亲密的巫师,包括你,麦格教授与波特。”大概是注意到海格的情绪变化,艾伯特安慰道:“比起波特,你应该担心自己,波特比你聪明,他可以解决自己的问题,而你就不一样了,乌姆里奇无比讨厌、甚至是“憎恨”任何的“混血儿”,我指的是你、卢平、费伦泽,她认为你们很危险。从那家伙在1993年起草《反狼人法案》,与任职教授期间的行事作风,你最好别抱任何期待,只要她让人给你多用点吐真剂,就能够轻而易举撬开你的嘴巴,哪怕那样做对人有巨大坏处。”Hagridopens mouth, suddenlydoes not knowunexpectedlyshouldsayanythingare good.海格张了张嘴,一时间竟不知道该说些什么才好。„Insome time ago, Nearly Headless Nicktoldme, Umbridgehopes that Cornelius FudgecansignexpelPeevesEducational Decree.”Alberthas not paid attention tofrustration on Hagridface, continued, „Ithinkall previous generationsshouldhaveWizardsuchto do, buttheycannotsucceedPeevesexpel.”
“就在不久前,差点没头的尼克告诉我,乌姆里奇希望康奈利·福吉能签署驱逐皮皮鬼的教育令。”艾伯特没理会海格脸上的挫败,继续说,“我想历代应该有巫师那样做过,但他们没能成功将皮皮鬼赶走。”„Iheard that Peeveshas been looking for the trouble of Umbridge.”Hagridmentionedthismatter, the moodas ifimprovedmuch.
“我听说皮皮鬼一直在找乌姆里奇的麻烦。”海格说起这件事,心情似乎变好了不少。Really, looks atUmbridgeto be hapless, can always bringjoyfullytomanypeople.
果然,看着乌姆里奇倒霉,总能给很多人带来快乐。„Do not be happy too soonHagrid,”Albertselects the eyebrowto warn, „perhaps, Umbridgeexpels the action of Peevesto be doomedto be defeated, but the fellowlooks foronepile of Aurorhelpdefinitelyto aim atPeevesincessantly, shedid not mind that makestheseAurorhelphercleanHogwarts'while convenientothertroublesome, makingherbe ableto controlHogwartswell.”
“别高兴得太早海格,”艾伯特挑眉警告道,“也许,乌姆里奇驱逐皮皮鬼的行动注定失败,但那家伙找一堆傲罗帮忙肯定不止针对皮皮鬼,她绝不介意让那些傲罗顺带帮她扫除霍格沃茨的其他麻烦,让她能够更好地控制霍格沃茨。”Albert„”closes the pocket watch, pulls out a bagto placeonHagridfronttablefrom the long gownpocket, „ you have the quarter of an hour, takesitandyourwand, beforeMinistry of Magic'sAurorarrivesleaveshere, believesme, was spheredbyonecrowd of Auror,艾伯特“啪”的一声合上怀表,从长袍口袋里掏出一个袋子放在海格面前的桌上,“你还有一刻钟,带上它和你的魔杖,在魔法部的傲罗到来前离开这里,相信我,被一群傲罗围住,
The opportunity that yourunwill not have. ” After the Albertincantationeliminatesoneselfhave come the trace, stopsto urgein the entrance: „Remembers that bringsyourumbrella, Ithink that youdefinitelydo not wantto makeAurorsdiscoveryoursecret, do not have scruplesto usemagic, theydo not know that yourbestmovementa bit faster.”
你连跑的机会都不会有。”艾伯特施咒消除自己来过的痕迹后,停在门口叮嘱道:“记得带上你的雨伞,我想你肯定不会想让傲罗们发现你的秘密,也别顾忌使用魔法,他们不会知道的,还有你最好动作快点。”„Remember, they can always ask a excuseto throw into the prisonyou, do not haveanyanticipation.”Alberthas not continuedto stay, so as to avoidleaves behind the misconceptiontoHagrid, newQuestishelpsHagridescapecaptures, although the rewardis quite ordinary, butwinsbecause ofQuestis quite goodto complete.
“记住,他们总能找个借口把你扔进监狱里,别抱任何期待。”艾伯特没继续停留,免得给海格留下错觉,新任务是帮海格逃脱追捕,奖励虽然比较一般,但胜在任务比较好完成。„Really was...... Dreadfulpasses!”
“真是……糟糕透了!”Hagridtakes back the line of sight, puts out a handto pick up the bagto force in owncoatpocket, takes upcornerthat the umbrella, callingFanghastilyto leaveHunting Lodge.海格收回视线,伸手捡起袋子塞进自己的大衣口袋里,又拿起角落处的那把雨伞,叫上牙牙匆匆离开狩猎小屋。IfforGrawp, Hagrid were very not earlywantstemporarilyto leaveHogwarts, heknows that Umbridgehas wantedto find an opportunityto be in front ofschoolstudentsto firehim.
如果不是为了格洛普,海格很早就想暂时离开霍格沃茨了,他知道乌姆里奇一直想找个机会当着全校学生的面解雇他。Ifleaves the schoolnow, what to dopitiful should Grawp?
只是,如果现在就离开学校,可怜的格洛普该怎么办?
The arrival of Albert, makingHagridrealize the gravity that issue, with the Albertcharacter, had a premonitionabsolutelywhat not goodmatter, madehimleave the schoolas soon as possible.艾伯特的到来,让海格意识到问题的严重性,以艾伯特的性格,绝对是预感到了什么不好的事,才让他尽快离开学校。In fact, the Hagridfront legjustleftshortly , the Umbridgeback legbringsonecrowd of Aurorto appearoutsideHunting Lodge.
事实上,海格前脚刚离开没多久,乌姆里奇后脚就带着一群傲罗出现在狩猎小屋外头。Umbridgeplanned that solves the Hagrid'sproblemwith the aid ofthisopportunity, shehas believedthatbig fellowaffirmedis hidingwhatUnspeakable Secret.乌姆里奇打算借助这次机会解决海格的问题,她一直相信那大块头肯定藏着什么不可告人的秘密。„Henothere.”
“他不在这里。”DawlishobservesHunting Lodgeby the window, in the discoveryno one.德力士透过窗户观察狩猎小屋,发现里面根本就没人。SeveralAurorlook at each othermutually, usesunlocking charmto openHagrid'sHunting Lodge, is looking at the desertedroom. Gawainputs out a handto trace the canteen on table, saidownjudgment, „perhaps, hehad the matterto go out.”
几名傲罗相互对视,使用开锁咒打开海格的狩猎小屋,望着空旷无人的房间。加德文伸手摸了摸桌上的水壶,说出自己的判断,“也许,他有事出去了。”„No, Ithink that hepossiblyknowswewill come, perhapssomepeopledisclosed the news.”Aurorrefers to the parchment that on the tableglued, abovewrites: Iknow that youwantto makeAurorcatchme, butIwill not give you opportunity. ——Hagrid.
“不,我认为他可能知道我们会来,也许有人走漏了消息。”一名傲罗指了指桌上粘贴的羊皮纸,上面写着:我知道你想让傲罗抓我,但我不会给你们机会。——海格。Naturally, the parchmentisAlbertstays behind, remindedtoUmbridge, increased an angertothistoadwhile convenient.
当然,羊皮纸是艾伯特留下的,就是给乌姆里奇提个醒,顺便给这位癞蛤蟆增加点火气。„Wheredamn...... Hagriddefinitelyknows the Dumbledoreconceals!”Umbridgetore into shreds the parchment in handwith clenched jaws, turns headto looktoGawain Robards, „cantracehim?”
“该死……海格肯定知道邓布利多藏在哪儿!”乌姆里奇咬牙切齿地撕碎了手里的羊皮纸,扭头看向加德文·罗巴兹,“能够追踪他吗?”„Ok.”Gawain Robardsshot a look atUmbridge saying: „Butspends the timevery much, moreovermay notsucceed, besthavelandtooto hope.”
“可以。”加德文·罗巴兹瞥了眼乌姆里奇说:“但很费时间,而且不一定能够成功,最好别有太大地希望。”„Do not be worried about the madame, Hagridis unable to usemagic, we can definitely findandholdhim.”Dawlishonpulsationchestguarantee.
“别担心夫人,海格无法使用魔法,我们肯定能找到并抓住他。”德力士就差拍着胸膛保证了。„Do not forgethisbloodline, Dawlish.”Gawainshot a look ateyeowncolleague, opens the mouthto remind, „your most belt/bringpeople, have not counted onHagridwill be without a fight, struck the dizzyto bringhimon the line.”
“别忘了他的血统,德力士。”加德文瞥了眼自己的同僚,开口提醒道,“你最好多带点人,还有你别指望海格会束手就擒,将他击晕带回去就行了。”„Iremember certainly,felt relievedgivesmeto process the madame, I ensure feeds inAzkabanHagrid.”
“我当然记得,放心交给我来处理吧夫人,我保证将海格送进阿兹卡班。”„Hagridcurrentlyhas the suspicion, is not a criminal, beforedetermininghiscrime, graspsyourdiscretion.”Gawainknits the brows the reminderto say.
“海格现在只是有嫌疑,并不是犯人,在确定他的罪行前,把握好你的分寸。”加德文皱眉提醒道。Umbridgeselected the brow tipto look atGawain, has not saidanything.乌姆里奇微挑眉梢看了眼加德文,也没说什么。Aurorswas branched outhalf, capturesHagridwithDawlish, the other halffollowUmbridgeto enter the castleto deal with the Peevesissue, fordoes not make same mistakes over again, Umbridgeleadsthemto go inpersonally.傲罗们被分出一半,跟着德力士去追捕海格,另外一半则跟着乌姆里奇进城堡处理皮皮鬼的问题,为了不重蹈覆辙,乌姆里奇亲自带着他们进去。IfAlbert Andersondaresto jump the stop, shewill make the opposite partyunderstand,Duelling Championhas nothinggreatly.
如果艾伯特·安德森敢跳出来阻拦的话,她会让对方明白,决斗冠军没什么了不起的。However, Umbridgedoes not know, after shebringsAuroris enteringHogwarts, birthplaceall, under the gaze of Albert.
然而,乌姆里奇并不知道,她带着傲罗进入霍格沃茨后发生地一切,都在艾伯特的注视下。Before the quarter of an hour, is getting uptransformclassAlbert, suddenlydetects the wristrope in wrist/skillas ifto feel hotfaintly.
在一刻钟前,正在上变形课的艾伯特,忽然察觉到手腕上的腕绳似乎在隐隐发烫。In the rope the skewerhas several gems of variousdesigns, eachgemhas the uniqueuse, oneisheis usedwith the tool of urgentcontact.
绳上串有好几颗各种款式的宝石,每颗宝石都有着独特的用途,其中一枚是他用来与自己紧急联络的工具。Right, is usedwith.
没错,用来与自己。
After usingTime Turner, bestnot meet, buttransmissionnewsactuallynon-existing problem.
使用时间转换器后,最好还是别碰面,但传递消息却不存在问题。When the gem on wristropeprovides the early warningtooneself, means that had the matterto happen.
当腕绳上的宝石给自己提供预警的时候,就意味着有事发生了。Albertthrough the atlas, made clear the situationimmediately.艾伯特通过地图册,在第一时间就搞清楚了情况。Issaw that Umbridgebringsonecrowd of Aurorto intrudeHagrid'sHunting Lodge, butHagridhas leftahead of time.
更是看到乌姆里奇带着一群傲罗闯入海格的狩猎小屋,但海格已经提前离开了。As fornewQuestpromptsUmbridgeto send peopleto captureHagrid.
至于,新任务提示乌姆里奇会派人去追捕海格。Albertwas not worriedcompletelyHagridwas grasped, becausehebelieves that oneselfcanhelpHagridsolvethatgroup of annoyingpursuing troops.艾伯特完全不担心海格被抓,因为他相信自己能够帮助海格解决掉那群烦人的追兵。Perhaps, theyjusthad/leftHogwartsto be annihilated.
也许,他们刚出霍格沃茨就全军覆没了。In fact, the Dawlishgangthrough the tracingincantation, alongtracetracing that Hagridkeepstime, trulymettroublesome.
事实上,德力士一伙人通过追踪咒,沿着海格留下来的痕迹追踪的时候,确实遇到了麻烦。Shouldsay that theirfront legjustleftHogwarts, encountered the ignominiousattack.
应该说他们前脚刚离开霍格沃茨,就遭到了可耻的袭击。
The twored light of noomenemerge out of thin air, reartwoAurorwere struck downby the incantationdirectly.
毫无预兆的两道红光凭空出现,最后面的两名傲罗直接被咒语击倒。„Damn, wewere sneak attacked, SavageandWilliamsondropped down.”Tonkshears the dropping downsound, shoutshastilyloudly.
“该死,我们被偷袭了,塞维奇与威廉森倒下了。”唐克斯听到倒下声,连忙大声喊道。Sheis still thinkinghowto helpHagriddelay the time, nowlooked likehas exempted, insomepeoplein their situations of noprotection, initiated the sneak attackfrom the backa moment ago.
她原本还在想着怎么帮海格拖延时间,现在看来已经免了,就在刚才有人在他们毫无防备的情况下,从背后发起了偷袭。Quiet, noomen.
悄无声息,毫无任何预兆。„Whereenemy, I have not seen the person.”
“敌人在哪儿,我没看到人。”Intwocompanionsdrop downafter the omen, was tracingHagrid'sAurors to stop the footstepsfull power, enhances vigilanceincantation that the protectionpossiblyraidsmomentarily.
在两名同伴毫无预兆倒下后,原本正全力追踪海格的傲罗们不得不停下脚步,提高警惕防备随时可能袭来的咒语。Alberthas not attemptedto sneak attackagain, butobserves the Aurorslevelsecretly.艾伯特没再尝试偷袭,而是偷偷观察起傲罗们的水平。Is encountering the earliest possible time of sneak attackto form the defenseformation, possibly came from anyplaceattackthrough the collective powerresistancemomentarily, is not difficultto see that theseAurortrulycan bewell-trained, butalsothat is all.
在遭遇偷袭的第一时间结成防御阵型,通过集体力量抵抗随时可能来自任何地方地袭击,不难看出这些傲罗确实算得上训练有素,但也仅此而已。„Enemystealth, compelledhim.”Dawlishwieldswandto shoutloudly, „Homenum Revelio.”
“敌人隐身了,将他逼出来。”德力士挥动魔杖大声喊道,“人形显身。”Severalgoodincantationshave sweptfrom the surroundingsobviously, being correctperson's shadowrevealsfromvoid.
几道显行咒从周围扫过,有道人影从虚空中显露出来。„Enemy there, Isawhim!”
“敌人在那儿,我看到他了!”Does not know that iswhoshoutsone, thenseestogetherdisarming charmAccio.
不知道是谁大喊一声,然后就看到一道缴械咒飞来。„Littlelooked down upon the person.”
“少瞧不起人了。”ThatAurorkeeps offtwicedisarming charmcontinuously, by the thirdstunning spelldirect hit, twoonewas actually fainted.
那名傲罗连续挡下两次缴械咒,却被第三道昏迷咒直接命中,两眼一番晕死了过去。Aurorscannot see clearlysneak attack the appearance, becausetheyonlyseetogetherveryfuzzyhuman formoutline.傲罗们看不清偷袭者的模样,因为他们只看到一道十分模糊的人形轮廓。Dawlishis not really ableto understand why the Homenum Revelioincantationhas not made the opposite partycompletelyexpose, buthedoes not have the thoughtsto inquire intotheseissues, because the enemyas if does not care aboutownexposition, has launched the attacktowardthemagain.德力士实在无法理解,人形显身咒为何没让对方彻底暴露,但他也没有心思去探究这些问题,因为敌人似乎并不在意自己的暴露,已经再次朝他们发起进攻了。
The Aurorsincantationfailed, the frontenemydid not have the omento disappear.傲罗们的咒语落空了,前方的敌人毫无预兆地消失了。„Apparate, thatpersoninnearby.”
“幻影移形,那人就在附近。”„Isawhim, in the left side.”
“我看到他了,在左侧。”„Hedisappeared.”
“他又消失了。”„Damn, whothisfellowis!”
“该死,这家伙是谁!”Looks that the attack of one's own sidekept offsuperficiallyby the opposite party, Dawlishsurgedat heartthickfrustrationandbeing incapable.
看着己方的攻击被对方轻描淡写地挡下,德力士的心里涌起了一股浓浓的挫败与无力。Becausehiscolleaguewas being struck downeasily, the opposite partyusesistheyveryfamiliarincantation.
因为他的同僚正被轻而易举地击倒,对方使用的都是他们很熟悉的咒语。No matterstunning spell, disarming charm, isshield charm, oppositethatfellowusesincomparablyadeptly, is coordinatingApparition, can always stall the attack of Aurorssuperficially, andholds the creviceto disarmtheirwand, orstrikes the dizzy, simplylike the creating a disturbancegame of Sirandchild.
不管是昏迷咒,缴械咒,还是铁甲咒,对面那家伙都用得无比娴熟,在配合幻影显形,总能轻描淡写挡住傲罗们的进攻,并抓住空隙缴械他们的魔杖,或将人击晕,简直就像大人与小孩子的打闹游戏。„Damn, damn.”
“该死,该死。”Looks that owncolleaguewas struck downbystunning spellone by one, finallyonlyremainsowntime, Dawlishfelt that the incomparableshameheknowsoneselfis not the opponent of opposite party.
看着自己的同僚逐一被昏迷咒击倒,最后仅剩自己的时候,德力士感到无比的耻辱他知道自己不是对方的对手。Healso is very clearto needmorehelpers.
他也很清楚自己需要更多帮手。Therefore, Dawlishplanned that looks for the reinforcements, ifwere really struckto faintbythatfellowhere, perhapstheywill degenerate into the entiremagical worldlaughingstockthoroughly.
所以,德力士打算去找援兵,如果真被那家伙击晕在这里,那他们恐怕会彻底沦为整个魔法界的笑柄。BeforeDawlishApparitionleaves, hewieldswandto make a defensebarrierto win the timetohimself.
在德力士幻影显形离开前,他挥动魔杖制造出一层防御屏障给自己争取时间。However, in a flash, Dawlishdiscoveredmerelystunned the self-defencebarrierwas crushedunexpectedly, the incantationhitstogetherat an exceptional pacehischest, will tryApparateDawlishto remainsame place.
然而,仅仅一瞬间,德力士错愕地发现自己的防御屏障居然被击碎了,一道咒语以惊人的速度命中他的胸膛,将原先试图幻影移形的德力士留在原地。„Yourthismixes......”
“你这混……”Dawlishwas hitbystunning spell, fallslayer on layer/heavilyon the ground, fainteddirectly.德力士被昏迷咒击中,重重摔在地上,直接昏死了过去。„Compared withestimate must unable to withstand , because encounters the reason of sneak attack?”
“比预想的还要不堪,是因为遭到偷袭的缘故吗?”Albertdeniedquicklyperhapsthis, has the sneak attackedreason, butAuroris not expert in the fight, the levelis perhaps higher than overwhelming majorityWizard, butparticipated inDuelling CompetitionWizardto misswiththese, perhapstheyregarded as important the tacitcoordination.艾伯特很快就否认了这点,或许有被偷袭的缘故,但傲罗并非专精战斗,水平或许比绝大部分巫师高,但跟那些参加决斗大赛的巫师还是差了点,也许他们更看重默契配合。At least, whendeals with the sudden outbreakto performalsowell.
至少,在应对突发状况的时候表现得还不错。Finallyswept the eyeplaceAuror, AlbertdirectApparitionleft the crime scenebut actually, heneedsto find a placeto relievecamouflage, returned toHogwarts.
最后扫了眼倒了一地的傲罗,艾伯特直接幻影显形离开了案发现场,他需要找个地方解除身上的伪装,重新返回霍格沃茨。As for the Hagrid'sissue, Aurorscould not findhimfor a short time.
至于海格的问题,傲罗们一时半刻找不到他。Thenwas the matter in castle, butthatthendid not needhimto worry, ordoes not needpresentto worry.
接下来就是城堡里的事情了,不过那便不用他去操心,或者说不用现在的自己操心。Inreappearingafter the Forbidden Forestedge, Albertwieldswandto relievecamouflage, the hair, after the facial features and clothesare changed beyond recognition, under the cover ofdisillusionment charm, walkstowardHagrid'sHunting Lodge, hemustwhenwherethoroughsubsiding of thismatter.
在重新出现在禁林的边缘后,艾伯特挥动魔杖解除身上的伪装,头发,面容与衣服都焕然一新后,在幻身咒的掩护下,朝海格的狩猎小屋走去,他要在哪儿等到这件事的彻底平息。
( https://)
(https://)1secondremembers the apexnovel:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住顶点小说:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button