Strolledoutside the castle, two peoplereturn to the Hogsmeadesafe house, thisghostweatherdoes not suit outside datefrom the starttakes a walk, the nestdrinks teato chatat homeon the contraryisquitesatisfied.
在城堡外头逛了一圈,两人就返回霍格莫德的安全屋,这种鬼天气压根不适合在外头约会散步,窝在家里喝茶聊天反倒是比较惬意。Izabelalwayslikedsaying that herpotionsresearchprogress, will sometimes also saysomefamilies'matters, said that usedTwo-way mirrorto chat the news of harvestwithfriend, occasionallyhelpedAlbertreorganizefrom the gray areaacquiredinformation.伊泽贝尔总喜欢说她的魔药研究进度,有时候也会说些家里的事,说使用双面镜跟朋友闲聊收获的消息,偶尔帮艾伯特整理从灰色地带收集到的情报。Thismatterthanks toDobby, House-elfon the seeking employmentroad, knowsmanylifeingray areaWizard, so long asis willingto spendfewgalleonsmaintenances, manyWizardactuallydid not mindhelpscollect the informationto earn an extra incomeconveniently.
这事得多亏多比,家养小精灵在求职路上,认识不少生活在灰色地带的巫师,只要愿意花少量加隆维护,很多巫师其实并不介意顺手帮忙收集情报赚点外快。After all, in gray areaWizard, whoisn't short of money?
毕竟,待在灰色地带的巫师,又有谁不缺钱呢?„Master, herehas a news, perhapsyouwill be interested.”
“主人,这里有条消息,也许您会感兴趣。”House-elfBitstakes the parchmentto enter the hall, givesAlbertitrespectfully.家养小精灵比特拿着羊皮纸走进大厅,恭敬地将它递给艾伯特。„Thank youBits, Iwantsto have the Spanishseafoodfood that youmaketonight.”Albertreceived the parchment, saidtoHouse-elf.
“谢谢你比特,今晚我想吃你做的西班牙海鲜饭。”艾伯特接过羊皮纸,对家养小精灵说。„Thisismybeing honored!”House-elfgot out of the wayhappily.
“这是我的荣幸!”家养小精灵高兴地走开了。„Whatmatter?”Izabelraised the headto ask.
“什么事?”伊泽贝尔抬头问道。„Hagridcame back, received the heavywound, bought a bigpile of freshdragonmeatinBlack Market.”Albertthrows into the paperfireplace, looks atitto burn the ashes.
“海格回来了,受了不轻的伤,在黑市里买了一大堆新鲜的龙肉。”艾伯特将纸条扔进壁炉里,看着它燃成灰烬。„Remembers that earliercomes back.”Izabelto a Alberthug, kissedunderhischeeksto ask: „Wantsmeto makeDobbygiveyouto bring an oysteragain?”
“记得早点回来。”伊泽贝尔给艾伯特一个拥抱,又吻了下他的脸颊问:“要不要我让多比再给你带点牡蛎?”„Garlicroasts the oyster.”
“蒜蓉烤牡蛎。”Although the Albertinstinctrepels the raw food, the oysterflavor that butin the northcoldwatersis born is truly tasty.
虽说艾伯特本能排斥生食,但北方寒冷水域里诞生的牡蛎味道确实很鲜美。With the help of House-elf, Albertis very relaxedappearsin the Hogwartscastlesurrounding, the livelyQuidditchfieldhad fallen intoquietly, the punishedtwoHousestudentsreturned torespectivecommon room.
在家养小精灵的帮助下,艾伯特很轻松就出现在霍格沃茨城堡外围,原本热闹的魁地奇球场已经重新陷入沉寂,受到处罚的两个学院的学生都回到了各自的公共休息室。Albertpulled out the pocket watchto look at a time, the half stepwalkedtowardHagrid'sHunting Lodge.艾伯特掏出怀表看了眼时间,快步朝海格的狩猎小屋走去。„Yournewsmaybe really quick, Ijustcame backyouto come.”
“你的消息可真灵通,我刚回来你就来了。”Hagridopens outflexuregateFang, opens the family prestigeto standinperson, revealsto see the smile of old friend, but the smileas ifpulls the injury on face, makinghisfacial skintwitchslightly.海格拨开挠门的牙牙,打开门望着站在门外的人,露出见到老朋友的微笑,只是微笑似乎扯动脸上的伤势,让他的脸皮微微抽搐。„It seems likeyoucrossedrecently are notgood, needsmeto helpyouhealingone?”Albertsized upHagridthatsoonto turn into the face of meat sauceup and down, bending the waistflexure the head of Fang, so as to avoiditthrewtooneselfon.
“看来你最近过得不是很好,需要我帮伱治疗一下吗?”艾伯特上下打量海格那张快要变成肉酱的脸,弯下腰挠了挠牙牙的脑袋,免得它扑到自己身上。„Do not worry, butreceived a smallwoundslightly.”Hagridon the pulsation the chestwas expressingoneselfcanprocess the injury on face, „Ipreparedsomedragonmeat/flesh, ithas the abirritation.”
“别担心,只是稍微受了点小伤。”海格就差拍着胸膛表示自己能够处理好脸上的伤势了,“我准备了些龙肉,它有镇痛作用。”„Thatisto you, if the average persondaresto act unreasonablylike this, Idare saying that theymuststaytendays of half a monthinschoolhospital.”AlbertsuppressesFang that gathered roundhimto jumpandjump, continued, „youseemed like just punchedruthlessly.”
“那是对你而言,普通人要是敢这样乱来,我敢说他们得在校医院里呆个十天半個月。”艾伯特镇压了围着他又蹦又跳的牙牙,继续说,“你看上去像是刚被人狠狠揍了一顿。”„, Thisisfalls.”Hagridpastes the dragonmeaton the face, the woundacheas ifabated.
“咳,这是摔的。”海格把龙肉贴在脸上,伤口的疼痛似乎消退了一些。„Do youlook atmeto look like the fool?”Albertselects the eyebrowto ask.
“你看我像笨蛋吗?”艾伯特挑眉反问道。„cough cough, wewere defeated.”Hagridchanges the topic, seems not willingto mentionowninjury. WhenrecallingownQuest, seems somewhat loses, „Idisappointed the Dumbledore'sexpectation.”
“咳咳,我们失败了。”海格岔开话题,似乎不太愿意谈起自己的伤势。在回忆起自己的任务时,看上去有些失落,“我辜负了邓布利多的期望。”„Beforesummer vacationItoldyou, Professor Dumbledorefromis hopelessyou to succeed.” The Albertcomfortsaid.
“就像暑假前我跟你说得一样,邓布利多教授就从没指望你能成功。”艾伯特安慰道。„Thisis impossible.”Hagridarguedloudly, „, ifreallylooked likesuch that you said that whatsignificancewedid spend for a month to look forGiantalsoto have?”
“这不可能。”海格大声争辩道,“如果真像你说的那样,我们花了一个多月去找巨人又有什么意义?”„Even the chance of successis not big, has the value of attempt.”Alberthas not goneto look atHagrid, butisto rub the Fangdog head, not saltydid not saypale,„did, althoughnot necessarily cansucceed, butdoes not do, will never succeed, failedlet aloneeven, the situationwill not becomeworse.”
“就算成功的几率不大,都有尝试的价值。”艾伯特没去看海格,而是撸着牙牙的狗头,不咸不淡地说,“去做了,虽然不一定能成功,但不去做,永远都不会成功,更何况就算失败了,情况也不会变得更糟糕。”ThisisDumbledore.
这就是邓布利多。„Saidsimplyyourexperiences, Iwantto listen toyourstories.”Albertguidancetopic.
“简单说说你们的经历吧,我想听听你们的故事。”艾伯特引导话题。„Do youknow?”Hagridshoulders the brow tip, butquickfelt relaxed, after all is Albert,
“你知道?”海格挑起眉梢,但很快就释然了,毕竟是艾伯特,Knows that seems not strange. „Un, guessed correctly.”
知道似乎不奇怪。“嗯,猜到了。”„Ilook for the GiantcampwithReamtogether, abandoneda lot oftimeto throw off the tail of Ministry of Magictrack.”Hagridrecallsalsoto calculateat firsthappyexperience, heis togetherverywellwithReam.
“我跟奥里姆一起去找巨人营地,废了不少时间才甩掉魔法部跟踪的尾巴。”海格回忆起最初还算愉快的经历,他跟奥里姆相处得很不错。Hecontinuedto mentionfound something after Giant, whichobviouslyalsouses the Dumbledore'sgoodreputationinsomeGiant, but......
他继续说起找到巨人后的一些事,邓布利多的好名声在巨人哪儿显然也有些用处,但……„YoumetDeath Eater, but did Death EatereasilyconvinceGiantto standthat sidethem?”
“你们遇到了食死徒,而食死徒轻易说服巨人站在他们那边?”„Yes.”Hagridsaidregrettably: „WeconvincedtheseGiantleaderswith great difficultyquickly, butoriginalCaptainGiantinsecondlatewas killedbyotherGiant, making all our effortsfall short.”
“是的。”海格遗憾地说:“我们好不容易快说服那些巨人的首领了,但原本的巨人首领在第二晚被其他巨人杀死,让我们所有的努力功亏一篑。”„Youdo not needto rebuke oneself, in my opinionis defeatedis inevitable, even ifyousuccessfullyconvincedthatCaptainGiant, hewill still die.”
“你不必自责,在我看来失败是必然的,就算你们成功说服那名巨人首领,他仍然会死。”
The AlbertwordsmakeHagridstare the bigeye, cannot bearpursueasks, „why?”艾伯特的话让海格瞪大眼睛,忍不住追问道,“为什么?”„Gianthas very strongaggressiveness, and is very violent, likesfighting, theywere rushed tothatdamned place, will hatethemhurries tothereWizardto be very normal, hateslike...... peopleturns toYou-Know-WhoWizard, wishes one couldto killorshut inAzkabanthementirely. But the proposition of You-Know-WhoandDeath Eatermeets the Giantdemand, so long asturns toYou-Know-Who, theycanleavethatdamned place, butProfessor Dumbledorecannothelpthemleavethatdamncage, did youunderstand?”
“巨人本身就有很强的侵略性,并且还很暴力,喜欢打架,他们被赶到那种鬼地方,会痛恨把他们赶去那儿的巫师很正常,就像……人们痛恨投靠神秘人的巫师,恨不得将他们通通弄死或关进阿兹卡班。而神秘人与食死徒的提议才更符合巨人的需求,只要投靠神秘人,他们就能离开那个鬼地方,而邓布利多教授并不能帮他们离开那个该死的牢笼,你懂了吗?”„Death EaterconvincedWerewolfto jointheirteamswithotherdarklifeformwith ease, becausewithoutwhomwantsto livein the gloomysewer.”Albertis looking atHagrid of big mouth, goes back the subject the topic: „Icome to tell you situation in school.”
“食死徒们轻松说服狼人与其他黑暗生物加入他们的队伍,因为没谁想生活在阴暗的臭水沟里。”艾伯特望着张大嘴的海格,将话题重新拉回正题:“我来是想告诉你学校里的情况。”„The situation in school?”Hagrida littlehas doubts, does not understand why Albertremindedhimspecially, in the schoolwhat happened?
“学校里的情况?”海格有点疑惑,不明白艾伯特为何特意来提醒他,难道学校里发生了什么事?„Ministry of Magicsentvice-Ministerto comeHogwartsto hold the post ofDefence Against the Dark Artsprofessor.”Albertexplained: „ShecalledDolores Umbridge, youcanthink that shewasFudgesendsto look forProfessor Dumbledore and Pottertroublesomepest.”
“魔法部派了个副部长来霍格沃茨担任黑魔法防御教授。”艾伯特解释道:“她叫多洛雷斯·乌姆里奇,你可以认为她是福吉派来找邓布利多教授与波特麻烦的讨厌鬼。”„Looking forDumbledoreis troublesome?”Hagridknits the browsto ask.
“找邓布利多麻烦?”海格皱眉问。„The going to schoolend of the period'smatter, youshouldalsoknow,Fudgehad a falling outwithProfessor Dumbledore, thereforeFudgegoes all outto discreditProfessor DumbledoreandPotteron«Daily Prophet», theirpresentrelationsare not quite wonderful.”AlberttoHagridintroducedsimplypresentsituation, „Potteris under the Dementor'sattackduring the summer vacation, actuallyheusesmagicto expelDementorto face the Ministry of Magic'sformal trial, Iparticipated inthattrialat that time.”
“上学期末的事,你应该也知道,福吉跟邓布利多教授闹翻了,所以福吉在《预言家日报》上拼命抹黑邓布利多教授与波特,他们现在的关系不太妙。”艾伯特简单向海格介绍眼下的局势,“波特在暑假期间遭遇摄魂怪的袭击,却他使用魔法赶走摄魂怪而遭到魔法部的正式审判,我当时就参加了那场审判。”„Isaid,youwere asking.”AlbertstoppedHagrid'sto inquire , to continue, „Ministry of MagictoexpelProfessor Dumbledore, anddismissedPotter, controlledHogwartsthoroughly, theythenthroughso-calledEducational Decree, makingMinistry of Magic's UndersecretaryUmbridgehold the post ofDefence Against the Dark Artsprofessor, shenowisHigh Inquisitor.”
“等我说完,你在问。”艾伯特制止海格的提问,继续说下去,“魔法部为了赶走邓布利多教授,并且开除波特,彻底掌控霍格沃茨,他们便通过所谓的教育令,让魔法部的副部长乌姆里奇来担任黑魔法防御教授,她现在是高级调查官。”„FudgegivesUmbridgemanypowersthroughEducational Decree, youcanthink that she is almost halfHeadmaster, besides without Headmastertitle.”
“福吉通过教育令赋予乌姆里奇很多权力,你可以认为她几乎就是半个校长,除了没有校长的头衔外。”„Some time ago, professor in Umbridgeintelligence school, Professor Trelawneyhad held for useto observe, raiseswhile convenient, professor that Umbridgefirstwantsto dismissisyou.”
“不久前,乌姆里奇调查学校里的教授,特里劳妮教授已经被留用察看了,顺便一提,乌姆里奇第一个想开除的教授就是你。”„Ina moment ago, the Gryffindor the competition of teamandSlytherinteamjustfinished, both sidesafter the competitionendederupted not toohappyconflict, Iestimated that Harryby the Umbridgepermanentban, the situationprobablyisthis.”
“就在刚才,格兰芬多队与斯莱特林队的比赛刚结束,双方在比赛结束后爆发了不太愉快的冲突,我估计哈利会被乌姆里奇永久禁赛,情况大概就是这样。”„Was Harrybarred from the gamepermanently?”Hagridfeelsinconceivable, for several months, Hogwartschangedgreatly.
“哈利被永久禁赛?”海格感觉不可思议,短短几个月,霍格沃茨就大变样了。„Right.” The Albertnodsaid: „After competitionended, Gryffindorhitbecause of the quarrel/corners of the mouthconflictwithSlytherin, butUmbridgefavors the Slytherinstudent, taking the opportunityto look for the Harrytroubleis very normalmatter, Ievensuspected that thisconflictswithheris related.”
“对。”艾伯特点头说:“比赛结束后,格兰芬多与斯莱特林因口角冲突打了起来,但乌姆里奇偏袒斯莱特林学生,借机找哈利麻烦是很正常的事,我甚至怀疑这场冲突跟她有关。”Hagridopens mouth, obviouslyis unable to understand that thisiswhatsituation, asked: „Does thatpersonalsowantto dismissme?”海格张了张嘴,显然无法理解这是什么情况,又问:“那人还想开除我?”„Becauseyouaremixed bloodGiant, isProfessor Dumbledoreperson, sheplanned that operateswithyou, to a Professor Dumbledorewarning.”Albertreminded: „Iwantsoon, sheto look foryou, the noticeexaminesyourcurriculum, ifyourcare of magical creaturesclassDreadful, shewill find the excuseto dismissyouto be really weirdvery muchdirectly, shealsodoes wantto investigateothers?”Hagridsaidunbelievable,„howDumbledorewill allowsuchpersonto act unreasonablyinHogwarts.”
“因为你是混血巨人,还是邓布利多教授身边的人,她打算拿你开刀,给邓布利多教授一个警告。”艾伯特提醒道:“我想用不了多久,她就会来找你,通知审查你的课程,如果你的保护神奇生物课很糟糕的话,她会找借口直接开除你真邪门,她还要调查别人?”海格难以置信地说,“邓布利多怎么会允许这样的人在霍格沃茨乱来。”„OurMr.Headmasteras ifthinks that does not needto clashwithFudge, thereforehechooses the concessions.”Albertcontinued, „, butourMr.Ministerreached out for a yard after taking an inch, on«Daily Prophet»saideverywhereProfessor Dumbledoremalicious remarks, causinghimto discardmosttitles and position, nowmostmagical worldWizardthinks that Professor Dumbledorecontracts the Alzheimer's, hewill lose the Headmasterpositionquickly.”
“我们的校长先生似乎认为没必要跟福吉发生冲突,所以他选择让步。”艾伯特继续说,“但我们的部长先生得寸进尺,到处在《预言家日报》上说邓布利多教授地坏话,导致他丢掉大部分的头衔与地位,现在大半的魔法界巫师都认为邓布利多教授患有老年痴呆症,他很快就会失去校长的位置。”„What did yousay?”Hagridis angry, standsall of a suddenfrom the chair.
“你说什么?”海格非常愤怒,一下子从椅子上站起来。„Umbridgewill expelProfessor Dumbledore.”Albertreminded: „Shehas made a messnow the school, the special detailsIsuggested that youaskedPotter, Ithink that Potterseveralpeopleshouldalsosoonfindyoucame back, thencameto look foryou.”
“乌姆里奇会赶走邓布利多教授。”艾伯特提醒道:“她现在已经把学校搞得一团糟了,具体情况我建议你问波特,我想波特几人应该也会很快发现你回来了,然后过来找你。”„What to do should I?”Hagridpursuesasks.
“那我该怎么办?”海格追问道。„Preparesyourexaminationwell, firstsupportedtheseroundhad saidagain.”Albertpulled out the pocket watchto look at a time saying: „IfirstwalkedHagrid, don't youreallyneedmeto helphealing?”
“好好准备你的审查,先撑过这一轮再说。”艾伯特掏出怀表看了眼时间说:“我先走了海格,你真的不需要我帮忙治疗吗?”„Does not use! Thank youcameto saythesewithmespecially.”
“不用!谢谢你专门过来跟我说这些。”„Iwill makeHouse-elfdeliversomedittanyto come, after yourfacelessens the swollen areasome, pulverizesto spreadon the face, the woundwill heala bit faster.”Albertstoppedin the entrance, turning headadds, „Umbridgewill look foryourtroublesooner or later, do not relaxvigilantly, do not underestimatehercruelty.”
“我会让家养小精灵送些白鲜过来,等你的脸消肿一些后,弄碎涂在脸上,伤口会快点愈合。”艾伯特停在门口,扭头补充说,“乌姆里奇迟早会找你的麻烦,不要放松警惕,也不要低估她的残忍。”AlberthasEssence of Dittanyactually, thesethings are also very effective, butactuallycannot withstandHagridto use, uses the newdittanyeffectperhapsalmost, butwinsin the quantityare manyenough, moreoverHagrideight partswill also be injuredfrequently, standing-bypoint(s)dittanynot to have the fault.艾伯特倒是有白鲜香精,那些东西也很有效,但却经不起海格用,使用新鲜的白鲜效果或许差点,但胜在数量足够多,而且海格八成还会经常受伤,常备点白鲜没坏处。
( https://)
(https://)1secondremembers the apexnovel:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住顶点小说:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button