„Peevesalso is really a wizard.”
“皮皮鬼还真是个鬼才。”Fredjoyfullylightsnort/humlivelysong, sat downbyGeorge, takes up the forkto dialseveralto boil the potatotoward the plate to work as the dinner.弗雷德愉悦地轻哼着轻快的曲子,在乔治旁边坐下,拿起叉子往盘里拨了几颗煮土豆当晚餐。„Youthought that Peevesunderstoodarranges the song?”
“你觉得皮皮鬼懂得编歌?”Lee Jordanputs out a handto helpFredmove the ground pepperpot.李·乔丹伸手帮弗雷德把胡椒粉罐挪过来。„It is not.”Fredselects the eyebrowto ask.
“难道不是。”弗雷德挑眉问道。„Yes, naturallyyes.”
“是,当然是。”Lee Jordanis quite speechless, can henot say?李·乔丹颇为无语,他能说不是吗?Peevesis singing„the song of toad”, obviouslyisAlbertfordisgustingUmbridge, song that arrangesspecially. Thissongis simple, the intonationis lively, everyonecanlightsnort/humtwo, canhear„the song of toad”everywheremelody, it is estimated thatUmbridgedisgustingheavy.皮皮鬼唱着“癞蛤蟆之歌”,显然是艾伯特为了恶心乌姆里奇,特意编的曲子。这曲子简单,语调轻快,大家都可以轻哼两句,随处都可以听到“癞蛤蟆之歌”的曲调,估计把乌姆里奇恶心的不轻。„Fellowmissing?”Georgeaskedsuddenly.
“那家伙又失踪了?”乔治忽然问道。„Ranprobablydate.”Fredis not missingtoAlbertroutineaccidentally/surprisingly.
“大概又跑去约会了吧。”弗雷德对艾伯特习惯性失踪不意外。„Todayis notFriday......” the Georgeremindersaid.
“今天不是周五……”乔治提醒道。„In the eveningestimated that came back.”Lee Jordanturns headto looktoFred: „Right, youwithAngelinahow?”
“晚上估计就回来了。”李·乔丹扭头望向弗雷德:“对了,你跟安吉丽娜怎么样了?”„How can also.”Fredquitesaidspeechless: „Ourwholetimein the same place.”
“还能怎么样。”弗雷德颇为无语的说:“我们大部分的时间都在在一起。”„Igive upon own initiative, gave you opportunity.”Lee Jordanmuttereddiscontentedly, „was really the uselessfellow.”
“我可是主动放弃,把机会让给你了。”李·乔丹不满地咕哝道,“真是没用的家伙。”„Iremember before you, deliveredthis«Twelve Fail-Safe Ways to Charm Witches»givesAlbert.”Georgelooks throughtoday'snewspaper, teasedwith a smile, „nowyoushouldstudywithAlbert.”
“我记得你以前还送了本《迷倒女巫的十二个制胜法宝》给艾伯特。”乔治翻开今天的报纸,笑着调侃道,“现在你应该跟艾伯特学着点。”„The AngelinabrainisQuidditch.”Fredis very helpless, is nothetries hard, doing to the powerful enemyisQuidditch.
“安吉丽娜满脑子都是魁地奇。”弗雷德很无奈,不是他努力,奈何劲敌是魁地奇。„Toowas really shameless.”JustreadGeorge of front pageheadline unable to bearsay.
“实在太无耻了。”刚阅读头版头条的乔治忍不住说。„Whichmywas shameless.”Fredturns headdiscontentedly, discovered that Georgeis reading the newspaper.
“我哪儿无耻了。”弗雷德不满地扭头,发现乔治正在看报纸。„Ido not meanyou.”
“我不是说你。”Georgecarefullyread the «Daily Prophet»front-page news, the mouthdoes not know that is mumblinganything.乔治仔细阅读《预言家日报》的头条新闻,嘴里不知道在嘟哝什么。FredandLee Jordancollectcuriously the face, the discoverytoday the «Daily Prophet»front-page newsunexpectedlyisreport about Umbridge.弗雷德与李·乔丹都好奇地把脸凑上去,发现今天《预言家日报》的头条新闻居然是一篇关于乌姆里奇的报道。In the newspaperallreported the toad, inHogwartsholds an office in the periodbitter experience, evenseveralanonymousSlytherinstudentswere interviewed, «Daily Prophet»did not say a wordatHogwarts'a series ofatrocitiestoUmbridge.
报纸上全是报道癞蛤蟆在霍格沃茨任职期间的遭遇,甚至有几位匿名的斯莱特林学生接受了采访,《预言家日报》却对乌姆里奇在霍格沃茨的一系列暴行只字未提。
The entire chapterreported that on the differencehad not saiddirectlyisDumbledoreincitesthesehoodlums, triedto preventMinistry of Magicto carry outEducational Decree.
整篇报道就差没直接说是邓布利多指使这些暴徒,试图阻止魔法部推行教育令了。„«Daily Prophet»becomes the Ministry of Magic'slackeynow.”Lee Jordansaidindignantly: „Ifdid not report the truth, the newspaper officealsodoes havewhat the significance of existence?”
“《预言家日报》现在都成了魔法部的狗腿子了。”李·乔丹气愤地说:“如果连真相都不报道,报社又有何存在的意义?”„Thiscalledto understand what has to be done.”Georgeshrugs saying that „, even if«Daily Prophet»turns toYou-Know-Who, Iwill not besurprised.”
“这叫识时务。”乔治耸了耸肩道,“就算《预言家日报》投靠神秘人,我都不会感到意外。”Threepeopleunderstandthistruth, butnewspaperinsidecontentis teasy.
三人都懂这个道理,但报纸里面的内容还是让人恼火。„Perhaps, wecangiveeveryonepleasantly surprised.”Fredproposed.
“也许,我们可以给大家一点惊喜。”弗雷德提议道。„Thisideais good, ourfundsare in any case sufficient, while convenientundertestournewthing.”George agreed that several days latercango toHogsmeade Village, theywill meetwith the thiefmisterexactly.
“这主意不错,反正我们的资金充足,顺便测试下我们的新玩意。”乔治同意了,再过几天就可以去霍格莫德村,恰好他们会跟小偷先生碰面。„Right, where did the fellowmakeusto meet?”Lee Jordanasked.
“对了,那家伙约我们在哪儿碰面?”李·乔丹问道。„Hehad not said.”
“他没说。”
The surroundingsfall into a deathly stillnesssuddenly.
周围忽然陷入一片死寂。„Associationmeets, the fellowis perhaps more diligent than us.”Georgemuttered.
“总会见面的,那家伙说不定比我们还勤快。”乔治咕哝道。„Did anyone of youseeAlbert?”Cedricdoes not know where braves.
“你们谁见到艾伯特了?”塞德里克不知道从哪儿冒出来。„Does not know, fellowmissing.”Georgeputs down the newspaper, raised the headto ask, „youlook forAlbertto have anything, Icanhelpyoupass on.”
“不知道,那家伙又失踪了。”乔治放下报纸,抬头问道,“你找艾伯特有什么事,我可以帮你转述。”„Iinthinking to buythis«A Guide to Self-Protection»fromAlbert.”Diggorylooks all around, after determiningno oneto listen secretly, said.
“我在想能不能从艾伯特那儿买本《自卫指南》。”迪戈里环顾四周,确定没人偷听后说道。Valleyyuanlt;/spangt;„It is estimated thatno way, wedo not have.”Fredshrugsto say.
谷鎱lt;/spangt;“估计没戏,我们也没有。”弗雷德耸肩道。„Yourwhenbirthday, can the Albertsuggestion, hedefinitelynot mindmails a itself/Benslightlytoyou.”Georgeproposed.
“你什么时候生日,可以给艾伯特稍微暗示下,他肯定不介意给你寄一本。”乔治提议道。„Ijustcelebrated a birthday.”Diggorysomewhatis depressed small, hisbirthday at the end of September.
“我刚过生日。”迪戈里有些小郁闷,他的生日在九月末。„When the time comesIhelpyouask. Otherwise, canaskthatchampionto borrow, Iremember that shecalledanythingto comeprobably.”Georgethinksis very long, could not remember the lightchampionto callanythingactuallythat year.
“到时候我帮你问下。不然,也可以去找那位冠军借,我记得她好像叫什么来着。”乔治想了很久,硬是想不起那年轻的冠军叫什么。„Orla Quirke.”Lee Jordan is quite looking attwo peoplespeechless: „Thenseveraldays, yougaveto forgether.”
“奥拉·奎尔克。”李乔丹颇为无语地望着两人:“这才几天,你们就把她给忘了。”„It is not ripe, never expected thatyoustillrememberunexpectedly.”Weasley Twinsis looking atLee Jordanwith the surprisedvision.
“又不熟,没想到你居然还记得。”韦斯莱双胞胎用惊奇的目光望着李·乔丹。„Thisis not the idle talk, eachchampionwill be recordedin the championlist. HernameisIwrites.”Lee Jordansighed, thistwofellowwas not carefultoWizard's Card, Albert was also the same, it seems like can only depend onhe himself.
“这不是废话,每位冠军都会被记录在冠军名单上。她的名字就是我写上去的。”李·乔丹不由叹了口气,这两个家伙对巫师牌一点都不上心,艾伯特也一样,看来只能靠他自己了。„RightCedric, howyoupursueCho Chang.”Fredlowers the soundto ask.
“对了塞德里克,你是怎么追到秋张的。”弗雷德压低声音问。„What?” The Cedricwhole faceis stunned, sized upFredwith the strangeexpressionsome little time, lowers the sound saying: „Youcanfirstmakeherto go to the Hogsmeadeteahousealone, thenfinds the opportunityto bring to light the relationswithher, so long asgenerallyshedoes not rejectwithyouralonedate, will not rejectyou.”
“什么?”塞德里克满脸错愕,用古怪的表情打量弗雷德好一会儿,才压低声音说:“你可以先单独约她去霍格莫德的茶馆,然后找机会跟她挑明关系,一般只要她不拒绝跟你单独约会,就不会拒绝你。”„This?”
“就这样?”„This!”SomeCedricsurprise, „Ialsothink that youhave soakedAngelina.”
“就这样!”塞德里克有些诧异,“我还以为你已经把安吉丽娜泡到手了。”„Howyouknow.”
“你怎么知道。”„Cho Changtoldme,last yearYule Ballwas bornto the lover.”Cedricanswered.
“秋张跟我说,去年的圣诞舞会诞生很多对情侣。”塞德里克解释道。„Youmusttry harder.”Georgesaid with a sigh, „justrecentlycango toHogsmeade Village.”
“你得加把劲了。”乔治叹息道,“刚好最近可以去霍格莫德村。”„Remembers that helpsmeask.”Cedriclowered the sound saying: „The «A Guide to Self-Protection»matterhad spreadin the school, Umbridgewill stare at«A Guide to Self-Protection»sooner or later, besttry to find a solution, makingthatfellownot do the book.”
“记得帮我问下。”塞德里克压低声音说:“还有《自卫指南》的事情已经在学校里传开了,乌姆里奇迟早会盯上《自卫指南》,最好想个办法,让那家伙搞不到书。”„Thissimple, Iwill goto saywithOrla Quirke.”Lee Jordansaidgrinningly,„guaranteetoadmeansdo not have.”
“这简单,我会去跟奥拉·奎尔克说。”李·乔丹笑嘻嘻地说,“保证癞蛤蟆一点办法都没有。”„What to do do youplan?”Fredputs down the forkto ask.
“你打算怎么办?”弗雷德放下叉子问道。„Makesherthrowon the table the books, no matter, makingpeopleborrow the book, when the time comesdoes not knowwaswhoborrowsthatbook.”Lee Jordansaid: „Even ifthatbookreallylost, whichAlbertdefinitelyalsohas, was again goodtoone.”
“让她把书本扔桌上不管,让人把书借走,到时候就不知道是谁借走那书了。”李乔丹说:“就算那本书真弄丢了,艾伯特哪儿肯定还有,再给一本就好了。”Threepeopleknow, " A Guide to Self-Protection » selling priceis very cheap, onlyneedstwogalleons, withmosttextbooksis a price.
三人都知道,《自卫指南》的售价很便宜,只需两加隆,跟大部分的课本是一个价。
Since Umbridgedoes not leteveryonepractices the Defence Against the Dark Artstruthto be revealed to the public, on more and more advanced classhigher grade studentschoosetemporarilygive up the Defence Against the Dark Artsclass, theseso-calledtheorypointswere really useless, read aloud the booksto become the joke.
自从乌姆里奇不让大家练习黑魔法防御术的真相被公之于众后,越来越多上提高班的高年级学生选择暂时放弃黑魔法防御课,那些所谓的理论真的一点都没用,朗读书本更是成了笑话。Moststudentsthink that Umbridgeexcept forhavinglaughabletitle, whatdoes not understandisDefence Against the Dark Arts.
多数学生认为乌姆里奇除了拥有可笑头衔,根本不懂什么叫黑魔法防御。IsAlberttakesto rewardWizard's Cardchampion«A Guide to Self-Protection»on the contrary, becomesbooks that the Hogwartsstudentshound.
反倒是艾伯特拿出来奖励巫师牌冠军的《自卫指南》,成为霍格沃茨学生们追捧的书籍。Althoughmoststudentshave not readthisbook, butwas inquiring where thisbookshouldgoto buy, thinks that canlearn the usefulDefence Against the Dark Artsknowledgefromthisbook, becauseeverythinghas looked at " A Guide to Self-Protection » studentsincomparablyesteemsaboutitUmbridgealsoreceives the wind sound/rumor, whatmostmakesherannoyedis, althoughknows that Albert Andersonwrotenamed«A Guide to Self-Protection»Defence Against the Dark Artsbooks, enjoyspraises of innumerablestudents, butno oneknows where mustgoto buythisbook.
尽管绝大多数学生都没看过这本书,但都在打听这本书应该去哪儿买,认为能从这本书里学到有用的黑魔法防御知识,因为凡事看过《自卫指南》的学生都对它无比推崇连乌姆里奇也收到风声,最让她恼火的是,虽然知道艾伯特·安德森撰写了一本名为《自卫指南》的黑魔法防御书籍,受到无数学生们的追捧,但没人知道要去从哪儿买这本书。Becausethisbookhas not printedfrom the startofficially, does not have the foreign sales.
因为这本书压根还没有正式刊印,更没对外出售。WhereUmbridgetriesto take away«A Guide to Self-Protection»fromWizard's CardnewchampionMissOrla Quirke, cuts off«A Guide to Self-Protection»from the root the disseminationinschool, however, shewas actually informedthisbookalreadynotinher.乌姆里奇试图从巫师牌的新冠军奥拉·奎尔克小姐哪儿拿走《自卫指南》,从根源上断绝《自卫指南》在学校里的传播,然而,她却被告知这本书已经不在她哪儿。„MissOrla Quirke, youwhether to tellme, «A Guide to Self-Protection»where!”On the face of Umbridgewas still maintaining the forced smile.
“奥拉·奎尔克小姐,你能否告诉我,《自卫指南》在哪儿呢!”乌姆里奇的脸上仍然维持着假笑。„Ido not know,everyonewas sayingyoupossiblytake awaythatbook, suggested that Iborrowthatbook, so as to avoid being somewhat dreadedby......”Quaylelooks atUmbridge, lowered the headto speak the words: „So as to avoid being taken awaybyyou.”
“我不知道,大家都在说你可能拿走那本书,建议我把那本书借出去,免得被……”奎尔克有些畏惧地看着乌姆里奇,低着头把话说完:“免得被你拿走。”„Therefore, youdid borrowthatbook?” The Umbridgecomplexionis very unattractive, „toldme, whothatbookyoulent.”
“所以,你把那本书借出去了?”乌姆里奇的脸色很不好看,“告诉我,你把那本书借给谁了。”„Does not know,theymakemekeepinlibrary the book, said that will behas a vacationwill give back tome.”Orla Quirkesaidlow voice: „Manypeoplecantestifyformeat the scene.”
“不知道,她们让我把书留在图书馆里,说是放假就会还给我。”奥拉·奎尔克小声说:“很多人都在现场可以为我作证。”
The Umbridgecomplexionwas blacker, thisis the Hogwarts'studentis aiming at itselfabsolutelyintentionally.乌姆里奇的脸色更黑了,这绝对是霍格沃茨的学生在故意针对自己。Oneselfhave not been ableto look for the trouble of Albert, becausethisdoes not violate the Ministry of Magic'slaw, otherwise the entireMagical Britainwritersmustbe put the prison.
自己还不能找艾伯特的麻烦,因为这并不违反魔法部的法律,否则整个英国魔法界的作家都得被抓进监狱。
The «A Guide to Self-Protection»appearance, served as contrastobviously the Umbridgewaste, more and more studentsthink that Umbridgeand«Magic Defence Theory»shouldtreatin the trash can.
《自卫指南》的出现,把乌姆里奇的废物衬托得更明显了,越来越多学生认为乌姆里奇与《魔法防御理论》就应该待在垃圾桶。
( https://)
(https://)1secondremembers the apexnovel:. Cell phoneversionreadingwebsite:
一秒记住顶点小说:。手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button