ThiswasKatherinecrosses the most depressedChristmasvacationabsolutelyin history.
这绝对是卡特里娜有史以来过得最郁闷的圣诞假期了。IzabelafterAlbertgoing abroadtakes vacation, althoughher motheras far as possiblefinds the timeto accompanyher, butstillverybusy, all daycannot see the person's shadow, mosttimesareshelook after the housealone, preparefoodsilently, are onlyhercookare very ordinary, therefore the entireChristmasvacationpasses is not good.伊泽贝尔跟艾伯特出国度假后,她的妈妈虽然尽可能抽出时间陪她,但仍然非常的忙碌,整天看不到人影,多数时候都是她独自看家,默默准备食物,只是她的厨艺很一般,所以整个圣诞假期都过得不太好。Perhaps, Christmasvacationshould notgo home.
或许,圣诞假期自己就不该回家。Thinks, even ifIzabeltakes vacationwithAlbert, oneself can still arrive at the Uncle Mogmanorto cross the Christmasvacation, finally did Uncle Mogas if...... forget?
原以为就算伊泽贝尔跟艾伯特去度假,自己也能到莫格叔叔的庄园过圣诞假期,结果莫格叔叔似乎……忘记了?Katherinesitsbefore the desk, the line of sighttakes backfrom the parchment, looks up the snowflake that out of the windowis falling gently, does not knowwhyhas the typeat heartinexplicablylonelywithfeeling sad.卡特里娜坐在书桌前,视线从羊皮纸上收回,抬起头望着窗外飘落的雪花,不知为何心里有种莫名的孤独与心酸。By the relations of IzabelandAlbert, will arrive at the same placefinallyprobably!
以伊泽贝尔与艾伯特的关系,最后大概会走到一起吧!
The motherhad basically agreed that is also very goodto the Albertsense. Moreover, this period of timehas free timeto chatwithher, shealsoknowsmother'smeaning: Heisyourbrother-in-law.
妈妈基本上已经同意了,对艾伯特的感官也很不错。而且,这段时间一有空就会跟她聊天,她也知道妈妈的意思:他是你姐夫。As forAlbertthat side, sinceinvitedIzabelto take vacation, explained that alsohas agreed.
至于艾伯特那边,既然都邀请伊泽贝尔去度假,就说明也已经同意了。Katherineis looking on the deskwith the Izabelgroup photo, sighedgently, „also was really whatgood deedmakesyougiveto occupy.”卡特里娜望着书桌上与伊泽贝尔的合照,轻轻叹了口气,“还真是什么好事都让你给占了。”
The timepasses byday-by-day, Izabel still had not come back.
时间一天天过去,伊泽贝尔仍然没回来。Katherinespent for severaldaysto giveto complete the holiday task.卡特里娜花了几天就将假期作业都给做完了。Forwas not thoughtsomestrangemattersbyoneselfall day, wholetimein the walltriesto surpassIzabelinnext yearOrdinary Wizarding Level (O.W.L.), provedoneselfare less disappointing than Izabel. The cell phonecarriesm.Biqusan.Com
为了不让自己整天想一些奇怪的事,大部分的时间都在壁试图在明年的普通巫师等级考试中超过伊泽贝尔,证明自己并不比伊泽贝尔差劲。手机端m.Biqusan.ComWhyisn'tAlbert?
为什么不是艾伯特?Katherinehas totally given upsurpassing the idea of Albert, thatiscompared withexceeding a Izabelmore remotegoal.卡特里娜已经彻底放弃超过艾伯特的想法了,那是比超过伊泽贝尔更遥远的目标。Every dayrepeatedto dosimilarmatter, the timealwayscrossesexpress, the Christmasvacationhas wantedsuddenly, Izabel still had not come back.
每天重复做类似的事,时间总是过得特别快,眨眼间圣诞假期就要过完了,伊泽贝尔仍然没回来。Several days before the vacationended, out of the doorwelcomed the sound of footstepsfinally. In the weather of flurry, Izabelis coming back. On after herhas not travelledexhausted, is the whole personlookshas the spiriton the contraryvery much, evenmadeKatherinelookto stay, Izabelas ifbecamecompareswas more attractivebefore.
就在假期结束前几天,门外终于迎来了脚步声。在下着小雪的天气里,伊泽贝尔回来了。她身上没有旅行后的疲惫,反倒是整个人看上去很有精神,甚至让卡特里娜都看呆了,伊泽贝尔似乎变得比以前更漂亮了。Even if the opposite partyiselder sister, Katherinestillsomewhatenvies the envy.
就算对方是自己姐姐,卡特里娜也不免有些羡慕嫉妒。Nowomandoes not like to look good.
没有哪个女人不爱美。„What's wrong?”Izabelputs down the leather suitcase, closes the doorto look atdullsame placeKatherine, askedpuzzled.
“怎么了?”伊泽贝尔放下皮箱,关上房门看着呆愣在原地的卡特里娜,不解地问道。„Alwaysthought that youbecamemore attractive.”Katherineis sizing upIzabelup and down, pursuescuriouslyasks, „howyouachieve.”
“总觉得你变得更漂亮了。”卡特里娜上下打量着伊泽贝尔,好奇地追问道,“你是怎么做到的。”„Becameattractive?”Izabelgawked, returnswith a smilesaid,„Iknew the reasonprobably.”
“变漂亮了?”伊泽贝尔愣了一下,笑着回道,“我大概知道原因了。”„Whatreason?”
“什么原因?”At this moment, Katherinenotices the cheeks of Izabelto be a little red, does not know that freezes, the flame in fireplacereflects.
这一刻,卡特里娜注意到伊泽贝尔的脸颊有点红,也不知道是冻得,还是壁炉里的火光倒映的。„Albertsaid, the happywomanis prettiest.”Izabelhangs the capeon the fireplaceclothes rack, turned the headto saytoownyounger sister,„Ialsothinkinitiallyheinscary, has not thought ofunexpectedlyIt's true.”
“艾伯特说,幸福的女人最漂亮。”伊泽贝尔把斗篷挂在壁炉边的衣架上,转头对自己的妹妹说,“我当初还以为他在唬人,没想到居然是真的。”Katherineis speechlessimmediately, feltoneselfasked a sillyquestion.卡特里娜顿时无语,感觉自己真是问了个傻问题。„Overseashow?”Shelooked for a topic.
“国外怎么样?”她重新找了个话题。„The muggleworldis very interesting, althoughtheyare unable to usemagic, actuallycreates the innumerablemysteriouselectric appliances.”Izabelhas turned the headto look atownyounger sisterto ask,„howvacationdoes pass?”
“麻瓜世界很有意思,他们虽然无法使用魔法,却创造出无数神奇的电器。”伊泽贝尔转过头望着自己的妹妹问,“假期过得怎么样?”„It is not quite good, mother does not come back.”Katherinemutteredlow voice, „youknowmycook was very that ordinary, the thingmade can also eatreluctantly.”
“不太好,妈妈还是不怎么回来。”卡特里娜小声咕哝道,“你知道我的厨艺很一般,做出来的东西也就勉强能吃。”„Doesn't matter, Ibroughtthisingredientsbook.”Izabeltakes out attended tobookstops upto the Katherinebosom the timefrom the leather suitcase, the expression on latterfacesolidified.
“没关系,我带了本料理书。”伊泽贝尔从皮箱里取出料理书塞到卡特里娜怀里的时候,后者脸上的表情都凝固了。„Do not look down upontheseingredientsbooks, althoughdoes not have the meansto teachyouto usemagicto attend tofood, the words that butbeginsto attend topersonally can also makedeliciousfood.”Izabeldrewownleather suitcaseto go upstairs.
“别看不起这些料理书,虽然没办法教你使用魔法来料理食物,但亲自动手料理的话也能做出美味的食物。”伊泽贝尔拉着自己的皮箱上楼了。However, thisdoes not makeKatherinemostbe vexed, whatmostis vexedisputs in order the writing that thisbookusesher unable to understandcompletelyto record.
然而,这不是让卡特里娜最糟心的,最糟心的是整本书全部是使用她看不懂的文字来记录的。„Thisiswhatwriting.”Katherinehardasking.
“这是什么文字。”卡特里娜硬邦邦的问道。„The Italyarticle, thisbook is actually Albertbuys, hecan understand the Italyarticle.”Izabelspeaking thoughtlesslyanswered.
“意大利文,这本书其实是艾伯特买的,他看得懂意大利文。”伊泽贝尔随口解释道。„Can youunderstand?”Katherineaskedunbelievable. Shefinds it hardto believesimplyownelder sisterwithless thanonemonthingrasped another language.
“你看得懂?”卡特里娜难以置信地问道。她简直难以相信自己的姐姐用不到一个月的时间里就掌握了另一种文字。„Can understand, previousAlberthas translatedtome.”Izabelnaturallydoes not speak the Italylanguage, butis goodas her memory of talent, whenAlbertgivesherby the sentencetranslator, shegeneralcontentwriting down.
“看得懂一些,上次艾伯特给我翻译过。”伊泽贝尔自然不懂意大利语,但作为天才的她的记忆里非常好,在艾伯特给她逐句翻译的时候,她就把大概的内容给记下来了。Thisbookis notshepreparesto bringto prepare food, butbringsto have a look at the Italylanguage, deepens the impression, the young girldoes not wantto cast offbyAlberttoofar.
这本书也不是她准备拿来做菜的,而是拿来看看意大利语,加深一下印象,少女也不想被艾伯特甩开太远。„Youare really fierce.”Katherinesaiddiscouraged,shethinksoneselfandIzabeldisparityhas not achieved unable to seeopposite party the degree of back, now seemed like sheoverestimated itself.
“你真厉害。”卡特里娜气馁地说,她原以为自己与伊泽贝尔的差距还没达到看不到对方的背影的程度,现在看来是她高估了自己。Thattwofellow is completely the monster!
那两个家伙完全就是怪物啊!„What's wrong?”Izabelnoticesownyounger sisterto seem likesomedepressions, thenput out the gift in Siciliabuyingtoher.
“怎么了?”伊泽贝尔注意到自己的妹妹看上去有些精神萎靡,便拿出了在西西里亚上买的礼物给她。Onebottle of perfumes.
一瓶香水。
The priceandDaisy'sthatbottlecannotcompareand that's the end.
价格与黛西的那瓶不能比就是了。„Don't yougo to the muggleworldto take vacation?”Katherinelikesthisbottle of paleperfumesvery much the flavor, butsomewhatis puzzled, Izabelsurelydoes not havemoney that muggleuses.
“你不是去麻瓜世界度假吗?”卡特里娜很喜欢这瓶淡香水的味道,但还是有些不解,伊泽贝尔肯定没麻瓜用的钱币。„Albertbuys.”Izabelsaid.
“艾伯特买的。”伊泽贝尔说道。„Did healsodeliver you perfume?”Katherineselects the eyebrowsay/way.
“他也送你香水了?”卡特里娜挑眉道。„No, hisfamily memberdeliveredmeonebottle.” The price of Izabelcertainly notTitianwater, theydo not knowin any case.
“没有,他的家人送了我一瓶。”伊泽贝尔绝不提香水的价格,反正他们也不知道。In the evening, MadameMacDougalcomes backrarelyearly.
晚上,麦克道格夫人难得早回来。Listens to the daughterto tell that some stories of muggleworld, appreciate the pictures of thesephotographies, chattedlike thiswas very late, heard that the Izabelplanwrote a bookownstory, Madame MacDougalalsoquitesupportsdaughter'sapproach.
听着女儿讲述麻瓜世界的一些见闻,欣赏那些拍摄的照片,就这样聊了很晚,听说伊泽贝尔打算将自己的见闻写成一本书,麦格道格夫人也是相当支持自己女儿的做法。„Siciliais very warm, has not snowed, does not seem like the wintercompletely.”Izabelhas not noticed the complexlook in younger sistereye, said: „Right, Igaveyouto bring the gift.”
“西西里亚很暖和,没下雪,完全不像是冬天。”伊泽贝尔没注意到妹妹眼里的复杂神色,自顾自地说道:“对了,我给你带了礼物了。”Similarlyisbottle of perfumes.
同样是瓶香水。Madame MacDougalhas not cared about the perfume, butpretendsintentinquired the Albertage.麦格道格夫人没在意香水,而是假装不禁间意询问起艾伯特的年龄。Two peopledialogues are very strangein the Katherinehear, herhas been reminding the Izabelageissue and Albertgrowntime and graduationtime.
两人的对话在卡特里娜听来却无比古怪,她的一直在提醒伊泽贝尔年龄问题、艾伯特的成年时间与毕业时间。Katherinealwaysfeelsintwological expressionto have the words, but actually iswhatmeaning, shehas not really understood.卡特里娜总觉得两人话里有话,但究竟是什么意思,她真没听懂。However, Izabelunderstoodactually, cheeksslightlyfloodred, a littledid not feel all right, shedoes not haveto thinkownmothereyeslooked throughhersmallsecret, andremindedher to pay attention to the timeissue.
不过,伊泽贝尔倒是听懂了,脸颊不由微微泛红,有点不太好意思了,她没想到自己母亲一眼就看破了她心里的小秘密,并且提醒她应该注意时间问题。Reallyhas the strangeness!
果然有古怪!Katherinelooks that the response of Izabelknowsthesematters that theychatteda moment agohave the issuevery much.卡特里娜看着伊泽贝尔的反应就知道她们刚才聊的那些事很有问题。Actuallyto be hittingwhatriddle?
究竟在打什么哑谜?Shehas askedIzabel, butIzabelis perfunctoryherwith the marriage. The meaningprobablyis: MadameMacDougalremindedherto needto wait forAlbertgraduatedafter the school, twopeoplecanget married.
她问过伊泽贝尔,但伊泽贝尔拿结婚来敷衍她。意思大概就是:麦克道格夫人提醒她需要等艾伯特从学校毕业后,两人才能结婚。Katherinethought that is notthismeaning, withoutshewantsto be clear about the reason, twodayshad passed by, Madame MacDougalaskedfor quite a whileto be false, senttwo peopletoKing's Cross Stationto ride the trainto return to the school. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!卡特里娜觉得不是这个意思,没等她想清楚原因,两天就已经过去了,麦格道格夫人请了半天假,送两人去了国王十字车站坐火车返回学校。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button