„Iwent backto sleep.”
“我回去睡觉了。”Katherineis not interestedto the topic that oneselfelder sister and mother discussed that the preparationset outto go upstairs the rest. Sheactuallydoes not wantto continueto notice that Izabelshows offboyfriendbeforeoneself.卡特里娜对自己姐姐与妈妈谈论的话题不感兴趣,准备起身上楼休息了。她其实也是不想继续看到伊泽贝尔在自己面前炫耀男朋友。MadameMacDougallooks at the back that Katherineis going upstairs, frownsslightly, lookstoIzabel.麦克道格夫人望着卡特里娜上楼的背影,微微皱起了眉头,又看向伊泽贝尔。„Perhaps, weshould notdiscussthistopic.”Izabelhandful of the hotcocoasipped a smallmouth, „she...... a littlelikesAlbertprobably.”
“也许,我们不该谈论这个话题。”伊泽贝尔捧起热可可抿了一小口,“她大概……有点喜欢艾伯特。”MadameMacDougallooks upIzabelsuddenly, suddenlydoes not know that shouldsayanythingwas good.麦克道格夫人猛然抬头望着伊泽贝尔,忽然不知道该说什么才好了。„Ithought that Katherineshouldbeunrequited loves.”Izabelputs down the cup, stirswith the silverbucketslowly, „sheandAlbertareenter the schoolwith, thereforethinksprobablyI...... in any case, do not count onIwill let go.”
“我觉得卡特里娜应该算是暗恋吧。”伊泽贝尔放下杯子,用银勺慢慢搅拌,“她与艾伯特是同届进入学校的,所以大概就认为我……反正,别指望我会松手。”„Heandyour is younger sister?”MadameMacDougallowers the soundto ask.
“他与你妹妹是?”麦克道格夫人压低声音问道。„Probablyisfriend.”Izabelshakes the head saying that „invitedmeto take vacationfromAlberttogether, youshould unable to guessourrelations.”
“大概算是朋友吧。”伊泽贝尔摇头道,“从艾伯特邀请我一起去度假,你应该不能猜测我们的关系了。”„Oh, isanymatters!”MadameMacDougalsighedlightly, sincediscovered that after Izabelbyoneselfwere free from worryvery much, shetooneselfdaughter the educationa littleneglects.
“唉,都是些什么事!”麦克道格夫人轻叹了口气,自从发现伊泽贝尔让自己很省心后,她对自己女儿的教育就有点忽视了。„Have youdiscussedwithKatherine?”Sheasked.
“你跟卡特里娜谈过吗?”她问道。„Useless, something, youmoreurged, hermorecontradiction. Onlycanwait forherto grow uponeselfto think through, the issuecanbe solved.”Izabellooks upownmother, saidin a soft voice: „ProbablywasIgives the Katherinetootremendouspressure, causingherto workwantsto make every effort to succeedwithme.”
“没用的,有些事情,你越劝,她就越抵触。只能等她长大自己想通,问题就能得到解决。”伊泽贝尔抬头看着自己的母亲,轻声说道:“大概是我给卡特里娜太大压力了,导致她做什么事都想跟我争口气。”„It seems like, is my is mother, failure.”MadameMacDougalmuttered, „theseyearswere laboriousyou, the Christmasvacationwas quite fun, the reallyappropriatewords, mustseize the opportunitywell, as forKatherinethat side, Iwill findmoretimeto chatwithherrecently.”
“看来,是我这个做母亲的,过于失败了。”麦克道格夫人喃喃道,“这些年辛苦你了,圣诞假期好好玩,真合适的话,就要好好把握机会,至于卡特里娜那边,我最近会抽更多时间跟她谈谈。”Katherineknows nothing, sheis getting buried into the face the pillow, blew offbyownheadthoroughly, in the mindresounds that Izabelsaida moment ago: Ithought that Cedric Diggoryis good.卡特里娜对此毫不知情,她正把脸埋进枕头里,让自己的脑袋彻底放空,脑海里不由响起伊泽贝尔刚才说的那句:我觉得塞德里克·迪戈里就不错。Katherinehad naturally knownaboutCedric Diggory,herseveralfemale companionsdiscussedmostmale studentsrecentlyareCedric. They can always discusshislearning, Quidditch and handsomesemblance, everyoneknows that heisnext semesterHufflepuffprefectcandidate.卡特里娜对塞德里克·迪戈里自然有所了解,她的几名女伴最近谈论最多的男生就是塞德里克。他们总能谈论他的学术、魁地奇与英俊的外表,大家都知道他将是下学期赫奇帕奇的级长人选。WhyKatherine was very cleartheyno longerto chatAlbert, letstheydrew backtimidly is never Alberthasgirlfriendthismatter. ButbecauseIzabeltoeveryone the tootremendouspressure, herelder sisterforeverwasthatimpregnable, causingfewgirlsto dareto slanderherin the backsecretly.卡特里娜很清楚她们为什么不再聊艾伯特了,让她们退怯的从来就不是艾伯特有女朋友这种事。而是因为伊泽贝尔给大家太大压力了,她的姐姐永远都是那么无懈可击,导致都没几个姑娘敢偷偷在背后诽谤她。Changes intoothergirls, perhapsneedsto bear very fearfulpressure.
换成其他姑娘,恐怕就需要承受很可怕的压力了。Perhaps, shebecause ofthis/shouldisproud, but ifregards the opponentsuchperson, everybodywill soon realizeoneselfmade a stupiddecision.
也许,她因该对此感到自豪,但如果把这样的人当成对手的话,无论是谁都会很快意识到自己做了个愚蠢的决定。Yes!
是啊!Quitestupid.
相当愚蠢。HowKatherinehad not possibly realized,Albertinvited the meaning that Izabeltook vacationtogether.卡特里娜又怎么可能没意识到,艾伯特邀请伊泽贝尔一起去度假的意思。From the beginning, otherpitifulgirlsdid not have the opportunity.
从一开始,其他可怜的姑娘们就没有机会了。Reallyworthilyisherelder sister!
真不愧是她的姐姐呢!„Allow nature to take its course!”Katherinesaidtooneself.
“顺其自然吧!”卡特里娜对自己说。
......
……InraisingAlbert of shellmain roadis facingsimilarissue, henaturallycould see that Niastillhad„hostility”toIzabel.
远在提贝大道的艾伯特面临着类似的问题,他自然看得出妮娅对伊泽贝尔仍然抱有“敌意”。Oneselfneedto chatwithNiawell, otherwiseerupts more troublesomeinvacation.
自己需要跟妮娅好好谈谈了,否则在度假的时候爆发出来会更麻烦。
After severalminutes, Albertknocks the Nia'sdoorgently.
几分钟后,艾伯特轻轻叩响妮娅的房门。„Rested!”
“睡了!”Niais sidewaysto turn away from the doorto say.妮娅侧身背对着房门说道。„MotherdidselectedEggnog, Ithought that youwill like, thereforetooktoyoucame.” The soundopenedto pass onwith the door.
“妈妈做了点蛋奶酒,我觉得你会喜欢,所以给你拿了些过来。”声音随着房门打开传了进来。„Yourthisfellow, actuallywantsto makeanything!”
“你这家伙,究竟想做什么!”Niasitsfrom the bed, is looking angrily atfellow who breaks into the room.妮娅从床上坐起来,怒视着闯入自己房间的家伙。„Stillis mad at me, because of the relations of Izabel?”
“还在生我的气,因为伊泽贝尔的关系吗?”AlbertplacesonEggnog the nightstand, pulled a chairto sittooneselfconvenientlyto the bedheadnear.艾伯特把蛋奶酒放在床头柜上,随手给自己拉了块椅子坐到床头边。„No!”Niasaidangrily.
“才没有!”妮娅气鼓鼓地说。„Ido not wantto buy overyouwithEggnog.”Albertgrinsto say with a smilesuddenly, „actuallyIcanMind Reading Technique!”
“我没想用蛋奶酒收买你。”艾伯特忽然咧嘴笑道,“其实我会读心术哦!”„Deceiving people, thatis only the acrobatics of deceiving people.”Niacarriesthatcup of Eggnog, drank a bigmouth, is very sweet, basicnoalcoholtaste, drank the bodybecomeswarm.
“骗人,那只是骗人的把戏。”妮娅端起那杯蛋奶酒,喝了一大口,很甜,基本没什么酒精味,喝下去身体都变得暖和起来了。„Youare thinkingnow,Ibrought”liquorto drinktoyouin the evening, harbored evil intentionsright! cupAlbertputson the hand the Nia'shead, rubschaoticallyherhair, „ok, alwaysdo not thinksomemessythings.”
“你现在正在想,我晚上带了杯酒给你喝,是不是不怀好意对吧!”艾伯特把手放到妮娅的脑袋上,把她的头发揉乱,“好了,别总想一些乱七八糟的东西了。”„Hateful, reallymeetsMind Reading Technique?”Niaputs out a handto open the hand of Albert, muttered, „alsohadmenot to thinkwhatmessything.”
“可恶,真的会读心术吗?”妮娅伸手把艾伯特的手打开,咕哝道,“还有我才没有想什么乱七八糟的东西。”„Drinks, Iasked that yousee the matter.”
“喝吧,我问你见事。”„Whatmatter?”
“什么事?”„After youhopeyourelder brothervery muchme, all alone?” The AlbertwordsmakeNiastiff in same place, evenmoves out of the way the headsecretlynotwithhisvisionlooking at each other.
“你是不是很希望你哥我以后孤身一人?”艾伯特的话让妮娅僵在原地,甚至偷偷挪开脑袋不和他的目光对视。„Althoughsomemagical worldtrulymanyWizardhave not marriedfinally.”Albertsighedlightly.
“虽然魔法界确实有不少巫师最后都没结婚。”艾伯特轻叹了口气。„Really?”
“真的?”Albertputs out a handto fishTom, rubsitspuffybellyto complain, „youreallythink that like this, is really affecting.”艾伯特伸手把汤姆捞过来,揉着它肥嘟嘟的肚子抱怨道,“你果然是这样想的,真让人伤心。”„Actually, the Magical BritainWizardquantityona littleperson, a Hogwartsstudentonthree40peopleabout, does not needto suspectprobably,manyWizardtocould not even find the rightobjectfinally, looking for the average person, or the lonelylifeis not finally rare.”
“其实,英国魔法界的巫师数量就那么一点人,霍格沃茨一届学生大概也就三四十人左右,不用怀疑,很多巫师到最后甚至都找不到合适的对象,找普通人、或者最后孤独一生并不少见。”„Iworriedyouwere givento deceivebythem.”Niaboth handshold the wine glass, lowers the headsaidlow voice.
“我只是担心你被她们给骗了。”妮娅双手捧着酒杯,低着头小声说道。„Icaneasilysee throughothers to melie, so long asIam willing is very actually difficultto be deceivedbyothers.”Albertansweredin a soft voice.
“我能轻易看穿别人有没有对我说谎,只要我愿意其实很难被别人欺骗。”艾伯特轻声解释道。„Whatwasyousaysin any caseright, from infancy to maturity, Ihave not wonyouinthisaspect.”
“反正什么都是你说得对,从小到大,我就没在这方面赢过你。”„Actually, Wizardcannothaveexcessively the contactwith the average person.”Albertdoes not care about the Nia'swords, said,„whatmagical world of the whole worldimplementsis«International Secrecy Law», Wizardneedsto lose the contactswithoverwhelming majorityaverage people, the family memberis no exception.”
“其实,巫师是不能跟普通人有过多接触的。”艾伯特不在意妮娅的话,自顾自地说道,“整个世界的魔法界实行的是《国际保密法》,巫师需要断绝与绝大部分普通人的联系,亲人也不例外。”„After the graduation, will youleaveusthoroughly?”Niaraised the headto stare at the eye of Albertsuddenly.
“毕业后,你就会彻底离开我们?”妮娅猛然抬头盯着艾伯特的眼睛。„Situationdid not say.” The cell phonecarriesm.Biqusan.Com
“情况并不好说。”手机端m.Biqusan.ComAlbertis looking atownyounger sister, explainedcalmly: „Naturally, actuallyhas many method of bypassing the law. The magical worldlaw was very actually loose, said that wastattered and tornis not overrated, so long asmostsituationswere not foundby others,is not considered asillegal.”艾伯特望着自己的妹妹,平静地解释道:“当然,其实有很多绕过法律的方法。魔法界的法律其实很松散,说是千疮百孔也不为过,大部分情况只要不被其他人发现,就不算是违法。”Niaopens mouth, does not know that shouldsayanything.妮娅张了张嘴,不知道该说什么。„I can definitely throughdivination, draw a prize-winning ticketwith ease.”Albertgives an example, „thisapproachinmagical world is actually the illegalbehavior. Naturally, ifIthroughyou, do not calculate that was illegal.”Albertcontinued: „After all, wasyoudrew a prize-winning ticket, rather thanI. BeforeIhad said that neededyourhelp, did youwant?”
“我完全可以通过占卜,轻松中大奖。”艾伯特举了个例子,“这种做法在魔法界其实算是违法的行为。当然,如果我通过你的话,就不算是违法了。”艾伯特继续说:“毕竟,是你中奖了,而不是我。以前我就说过了,需要你的帮助,你愿意吗?”„What do youwantto makememake?”
“你想让我做什么?”„Becoming mywaistcoat.”Albertsaidmystically,„helpsmemanage the wealth of ordinaryworld?”
“成为我的马甲。”艾伯特神秘地说道,“帮我管理普通世界的财富?”„Ialsothink that youare not greedy for money.”Niahas not forgottengotten richUncleCharlie.
“我还以为你不贪财。”妮娅可没忘记已经发财的查理叔叔。„It is not corrupt, but the personcannot leavemoney.”Albertsaidcalmly,„has money, canhavemanychoices, the life can also crosscomfortably, but can also do the matter that wantsto do.”
“不贪,但人离不开钱。”艾伯特平静地说道,“有了钱,才能有更多的选择,生活也能过得更舒服,还能做很多想做的事。”„Howyouplanto make money, buy the lottery ticket.”Niaaskedcuriously, althoughshe not corruptmoney, such that butsaidlikeAlbert, the personcould not leavemoney.
“你打算怎么赚钱,买彩票。”妮娅好奇地问道,她虽然不贪钱,但就像艾伯特说的那样,人离不开钱。„Is the finance.”Albertsaidin a soft voice,„Iplannedspeculatesto get richin the economic crisis, now the timehas not arrived, howwhen the time comesIwill tellyou to do.”
“是金融。”艾伯特轻声说,“我打算在经济危机中投机发财,现在时机还未到,到时候我会告诉你该怎么做。”„Before thisisyou, reason that wantsto study the finance?”Niadoes not understandthesething.
“这就是你以前想学金融的原因?”妮娅可一点都不懂那些玩意。„Yes.”Albertas ifsaw through the idea of younger sister, comforts saying that „youdo not understandhave not related, when the time comeswaited for the lottery ticketto draw a prize-winning ticket, canspendto look for a professional teamhelpto makethesethings.”
“是的。”艾伯特仿佛看穿了妹妹的想法,安慰道,“你不懂没关系,到时候等彩票中奖了,就可以花钱找一支专业团队帮忙弄这些东西。”„Good, the cooperationis happy.”NiaandAlbertshake hand.
“好吧,合作愉快。”妮娅与艾伯特握手。Snort, do not wantto drop outusforever, only ifyoudo not wantmoney. Cell phonestandingbrand-newedition correctionpromotionaddress: https://, the data and bookmark and computerstandsynchronization, does not haveadvertisementfreshreading!
哼,你永远都别想抛下我(们),除非你连钱都不要了。手机站全新改版升级地址:https://,数据和书签与电脑站同步,无广告清新阅读!
To display comments and comment, click at the button