BeforeDueling Clubfinished, Lee Jordancannotrealizeto hang the dozen of Lockhartdesire.
在决斗俱乐部结束前,李·乔丹都没能实现吊打洛哈特的愿望。Defence Against the Dark Artsprofessoras ifsaw through the Lee Jordansinister intention, heproposedeach time when the hopecanbe instructed, byLockhartis pretendedhas not hearddisregarding.黑魔法防御教授仿佛看穿了李·乔丹的险恶用心,每次他提出希望能够得到指导时,都会被洛哈特假装没听到给无视了。Onreturning to the Gryffindorcommon roomroad, Lee Jordancomplainedthismattera lot, butno oneis willingto listen tohimto talk incessantly. Everyonewas discussing that Harry Potteris the Parselmouthmatter, evenreturns to the lounge, will periphery first look all aroundseeks for the Harry Potter'sform.
在返回格兰芬多公共休息室的路上,李·乔丹没少抱怨这件事,但没人愿意听他唠叨。大家都在讨论哈利·波特是蛇佬腔的事情,甚至回到休息室,都会先环顾周围寻找哈利·波特的身影。„Isn't Harry PotterreallySlytherin's Successor?”
“哈利·波特真的不是斯莱特林的继承人?”Lee Jordan that justsat down, talked incessantlyonDueling Club the matter.
刚坐下的李·乔丹,又唠叨起决斗俱乐部上发生的事情。Without the means that Parselmouthis one of the Slytherin'ssymbols, everyonewill havethisidea is not strange.
没办法,蛇佬腔是斯莱特林的象征之一,大家都会有这种想法不奇怪。„Shut up!”
“闭嘴吧!”Fred the biscuitstopperto the mouth of Lee Jordan, attemptletshimpeaceful.弗雷德把饼干塞到李·乔丹的嘴里,试图让他安静。„Everyone is very curious.”
“大家都很好奇。”Lee Jordanbit a biscuit, mutteredslurred.李·乔丹咬了一口饼干,模糊不清地咕哝道。
The nextquarter, thisfellowturned into a canary.
下一刻,这个家伙就变成了一只金丝雀。„IsdamnCanary Creams.”Lee Jordancannot bearcomplain: „Do not takethattype of thingto eattomeagain.”
“又是该死的金丝雀饼干。”李·乔丹忍不住抱怨道:“别再拿那种东西给我吃。”„Howyousee.”Georgethrows the issuetoAlbertdirectly.
“你怎么看。”乔治把问题直接扔给艾伯特。„Slytherin's SuccessorshouldbeParselmouth.”Albertis drinking the hotcocoa in cup, analyzesto saytranquilly: „Harry Potterthismatter, gaveme an inspiration.”
“斯莱特林的继承人应该是个蛇佬腔。”艾伯特喝着杯里的热可可,平静地分析道:“哈利·波特这件事,给了我一个启发。”„Whatinspires?”Threepeopleaskedwith one voice.
“什么启发?”三人齐声问道。„The Slytherin'ssymbolis a snake, with the Slytherinsuccessorrelatedmatter, is very likelyto be relatedwith the snake, Parselmouthis one of them. Perhaps, openingChamberneedsto useParselmouthalsoperhaps, Monster in the Chamber of Secrets , may be very relatedwith the snake, is rarely seenwith the snakerelatedmonster.”
“斯莱特林的象征是条蛇,与斯莱特林继承人相关的事,极有可能跟蛇有关,蛇佬腔就是其中之一。也许,打开密室需要用到蛇佬腔也说不定,密室里的怪物,很可能也跟蛇有关,和蛇有关的怪物并不多见。”„Yousaidvery muchreasonable.”Frednods saying that reallyworthilyisAlbert, the brainiseasy-to-use.
“你说得很有道理。”弗雷德点了点头道,真不愧是艾伯特,脑子就是好使。„Feelingwent a step furtherfrom the truth.”Lee Jordanraises up the thumbtowardAlbert.
“感觉距离事情的真相更进一步了。”李·乔丹朝着艾伯特竖起拇指。„Youhad the suspiciongoal.”Georgeaskedsuddenly.
“你是不是有怀疑目标了。”乔治忽然问道。„Un, reallyhad the suspiciongoal.” The Albertnod acknowledged that „, but, ifcould not findChamber, even ifthere is a suspiciongoal is still useless.”
“嗯,确实有怀疑目标了。”艾伯特点头承认了,“不过,如果找不到密室,就算有怀疑目标也没用。”„Whatis?”
“是什么?”Threepeople are very curious.
三人对此都很好奇。„A namedBasiliskfearfulmonster.”Albertraised the handreferred tobook on a nightstand, „Basiliskis very dangerous, butSlytherin's Successorshouldbe ableto controlBasiliskwithParselmouth.”
“一种名为蛇怪的可怕怪物。”艾伯特抬手指了指床头柜上的一本书,“蛇怪很危险,但斯莱特林的继承人应该能用蛇佬腔控制蛇怪。”„God!”
“天啊!”Thatpage that threepeopleturntohaving the bookmark, cannot bearcall out in alarmmakes noise.
三人翻到有书签的那页,忍不住惊呼出声。„Iknow that youwantto sayanything, but......”Albertmade the movement of breathing out, „remembers that thismatterdo not speak irresponsibly, Headmasterandprofessorshouldcheckthismatter, the Harry Potter'ssuspiciontrulyis at present big, butIthinkshouldnot behedoes.”
“我知道你们想说什么,但……”艾伯特做了个嘘的动作,“记得这件事别乱说,校长和教授们应该已经在查这件事情了,目前哈利·波特的嫌疑确实不小,但我还是认为应该不是他做的。”„Moreover, so long as the petrifiedstudentreturns tonormal, can the identifyingchief criminal.” After Albertdrinks up the hotcocoa, with the hotblisterfoot, spreads the medicinal ointment, after entangling the bandage, went to bedto sleep.
“而且,只要被石化的学生恢复正常,就能够指证罪魁祸首了。”艾伯特喝完热可可后,又用热水泡脚,重新涂上药膏,缠上绷带后就上床睡觉了。However, tonighthisseveralroommatesare doomedto lose sleep.
不过,今晚他的几名舍友都注定失眠了。Theycertainly believe that the judgment of Albert, afterknowing the castleis hidingstripBasilisk, has an inexplicableanxietyat heart.
他们当然相信艾伯特的判断,就是在知晓城堡里藏着条蛇怪后,心里就是有种莫名的不安。Severalpeoplecollectare talking in whisperstogetherfor a long time, finally after remembering the Slytherinsuccessoronlyto attackmuggleborn wizardprobably, relaxes.
几人凑在一块窃窃私语好久,最后想起斯莱特林继承人好像只袭击麻瓜巫师后,不由松了口气。ThreepeoplewerepurebloodWizard, the Albertsituation of muggle familybirthobviouslyare more dangerous than them, hecanbe calmnow, oneselffearedanything
三人都是纯血巫师,麻瓜家庭出生的艾伯特处境显然比他们更危险,他现在都能如此淡定,自己又怕什么Then, they of being able to fall asleep, startsto discuss, for the Albertsecurity,
然后,睡不着的他们,又开始讨论,为了艾伯特的安全,Mustraiseonlyroosteranythingin the dormitory. Whattheydo not know, Alberthas actually madeHouse-elfraiseseveralrooster.
是不是要在宿舍里养只公鸡什么着。他们不知道的是,艾伯特其实早就让家养小精灵养了好几只公鸡了。
......
……SinceHarry Potterexposes itselfafterDueling ClubisParselmouth, hisreputationbecomesunusualDreadful.
自从哈利·波特在决斗俱乐部上暴露自己是蛇佬腔后,他的名声就变得非常的糟糕。Without the means that historicalParselmouth were too notorious, everyonealmostinstinctavoidshim, as ifonHarry'sis carryingsomefearfulfatalbacteria, orwill open the fangto put out the venomin a moment.
没办法,历史上的蛇佬腔们都太臭名昭著了,所有人几乎都本能地避开他,仿佛哈利的身上携带着某种可怕的致命细菌,或者说话就会张开獠牙吐出毒液。„Yourfoothow?”Hermione the posture that noticesAlbertto walkis a little strange.
“你的脚怎么了?”赫敏注意到艾伯特走路的姿势有点奇怪。„Was givento step on the wound.”Albertspoke thoughtlessly the sentence, shifted the topic: „Is Harry PotterreallyParselmouth?”
“被人给踩伤了。”艾伯特随口说了句,就转移了话题:“哈利·波特真的是个蛇佬腔吗?”Hermionedoes not wantto discussthistopichere, theynoticeperiphery others to raise up the earto listen secretlyheredialogue.赫敏不太想在这里谈及这个话题,他们都注意到周围的其他人都在竖起耳朵偷听这边的对话。„Iwas not suspecting that HarryisSlytherin's Successor.”AlbertsaidtoHermione,„Isuspectto only haveParselmouth, canopenSlytherin'sChamber.”
“我不是在怀疑哈利是斯莱特林的继承人。”艾伯特对赫敏说,“我只是怀疑只有蛇佬腔,才能打开斯莱特林的密室。”SideunderWizard's ChessRonsecretlyunstated criticism: Yourthiswas not suspecting that HarryisSlytherin's Successor?
旁边正在下巫师棋的罗恩不由暗自腹诽:你这不就在怀疑哈利就是斯莱特林的继承人吗?„Youestimated that has not understoodmymeaning.”Albertis looking atexpressionstunnedHermione, reminded: „Beforewhyno onefoundSlytherin'sChamber”
“你估计没听懂我的意思。”艾伯特望着表情错愕的赫敏,提醒道:“以前为什么没人找到斯莱特林的密室”WithoutHermionereplied,Albertcontinued, „, becausetheywere notParselmouth, thereforecould not findChamber, butHarry Potterwas different, hecouldfindSlytherin'sChamber, andusedParselmouthto openChamber.”
没等赫敏回答,艾伯特就继续说,“因为他们不是蛇佬腔,所以找不到密室,但哈利波特不一样,他说不定能够找到斯莱特林的密室,并且使用蛇佬腔打开密室。”HermioneandRonare looking atAlbertdull, suddenly the meaningfromAlbertwordshas not recovered.赫敏与罗恩都呆呆地望着艾伯特,一时间没从艾伯特话语中的意思回过神来。„But, ifyoufoundChamber, do not enterarbitrarily, mustlook forprofessorto help.” Before Albertturns aroundto leave , supplemented, „IknowyourChristmasvacationdoes not planto go back.”
“不过,如果你们找到密室,也不要擅自进入,一定要找教授们帮忙。”艾伯特转身离开前又,补充了一句,“我知道你们圣诞假期都不打算回去。”„Whatmeaning is he?”
“他是什么意思?”Ronwill dieKingHermione'safter the knightasked.罗恩用骑士将赫敏的国王给将死后问道。„HismeaningshouldbeParselmouthopens the Chamberkey.”Hermionethinks saying that „perhaps, weshouldtake an action.”
“他的意思应该是蛇佬腔是打开密室的关键。”赫敏想了想说道,“也许,我们该有所行动。”Actually, someHermioneearlyguesses, butshehas not expectedHarry to beParselmouthunexpectedly.
其实,赫敏早有猜测,只是她没有料到哈利居然会是蛇佬腔。„What do you mean?”
“什么意思?”„Attemptsto seek for the Chamberposition.”Hermionelowered the sound saying: „ThisprobablywasAlbertgaveoursuggestiona moment ago!”
“尝试寻找密室的位置。”赫敏压低声音说:“这大概就是艾伯特刚才给我们的暗示吧!”„But, do youknow the Chamberposition?”Ronaskedill-humoredly.
“可是,你知道密室的位置吗?”罗恩没好气地问道。
The Hogwartscastlemaybe big, does not know that mustfindlord knows, moreoverChamber of Secretsis also hiding a fearfulmonster.霍格沃茨城堡可不小,不知道要找到猴年马月,而且密室里还藏着一头可怕的怪物。To be honest, Rondoes not wantto provokeMonster in the Chamber of Secrets, thatis notfearfulexistence that theirseveralpeoplecanresist.
老实说,罗恩一点都不想去招惹密室里的怪物,那根本就不是他们几人可以对抗的可怕存在。Shortly, Harrycame back, is the whole personlooksveryhot tempered.
不久后,哈利回来了,就是整个人看上去很暴躁。HejustloudlyquarrelledwithJustin Finch-Fletchley, the opposite partythinks that heincitesthatbigsnaketo attackhimonDueling Club.
他刚与贾斯廷·芬列里大吵了一架,对方认为他在决斗俱乐部上指使那条大蛇袭击他。„Youarguedwithhimwithout the significance.”Hermioneafterlistening toHarry'scomplained that said: „Justin Finch-Fletchleyhad recognized that youwereSlytherin's Successor, no matter how youexplained,is unable to changehisview, will only makeboth sides not happier.”
“你跟他争辩毫无意义。”赫敏在听完哈利的抱怨后说道:“贾斯廷·芬列里已经认定你就是斯莱特林的继承人了,不管你如何解释,都无法改变他的看法,只会让双方更不愉快。”„But......”
“可是……”„Did not needto waste the saliva.” The Hermionecomfort said that „, whenreveals the truth, youcanmakeJustin Finch-Fletchleygiveyouto apologize. Ifhehas the courageto apologizewithyou.”
“不用白费口水了。”赫敏安慰道,“等到真相大白,你可以让贾斯廷·芬列里给你道歉。如果他有勇气跟你道歉的话。”„Thisnotlike the words that youcanspeak!”Rona littlesurprisedHermione'sexcuse.
“这可不像你会说的话!”罗恩有点惊讶赫敏的说辞。„IstudyfromAlbertthere, heneverwill argue the Professor Lockhartmatterwithme.” The Hermioneexpressionis very strange, „ talks about the LockhartmatterwithAlberteach time, the lattersmiles, neverexpressesownview.
“我从艾伯特那里学来的,他就从来不会跟我争辩洛哈特教授的事。”赫敏表情很是古怪,“每次跟艾伯特谈及洛哈特的事,后者就都是笑了笑,从不发表自己的看法。HermioneactuallyknowsAlbertthinks the content in Lockhartbookisto compile, rather thanLockhartpersonallyexperiences.赫敏其实知道艾伯特认为洛哈特书里的内容都是编造的,而不是洛哈特亲身经历。Henotlikebookinlike thatgreat.
他本人并不像书里那般伟大。Althoughis not willingto acknowledge, but the intuitiontoldHermione, the guess of Albertmight bewas right, especiallysaw the Dreadfulperformance of LockhartafterDueling Club.
虽然不太愿意承认,但直觉告诉赫敏,艾伯特的猜测极有可能是对的,特别是在决斗俱乐部上看到洛哈特的糟糕表现后。„Ithink that Albertis quite sane.”Ronsaiddry,heandHarryknowsHermioneworshipsLockhart, because ofthatfellow'srelations, both sidesmade that severaltimesis not quite happy.
“我认为艾伯特相当理智。”罗恩干巴巴地说道,他和哈利都知道赫敏崇拜洛哈特,有好几次因为那家伙的关系,双方都弄得不太愉快。„Webestfirsthave a lookwhethercanwhereget so far as the usefulinformationfromMalfoy, withoutattemptsto seek forSlytherin'sChamberagain.”Harrydoes not likeusingParselmouthto search for the Chamber means that hesuspected, oncesomepeoplenoticed that heis searching high and lowChamber, matterwill perhaps becomeworse.
“我们最好先看看是否能从马尔福哪里弄到有用的情报,如果没有再尝试去寻找斯莱特林的密室。”哈利不喜欢使用蛇佬腔寻找密室的办法,他怀疑一旦有人看到他在四处寻找密室,事情说不定会变得更糟糕。
To display comments and comment, click at the button